Eno Le Perigord Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Le Perigord:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Vue de face
Front view
Vorderteilsicht
Vista di fronte
Vista de frente
Vista de frente
Voor aanzicht
Framifrån
ΠΡΟΣΟΨΗ
Edestäpäin
Vue de dessus (appareil encastré)
Top view (built-in appliance)
Obensicht (eingebaut)
Vista dall'alto (apparecchio incassato)
Vista de cima (encaixado)
Vista por encima (encajado)
Boven aanzicht (inbouw model)
Ovanifrån (inbyggnadsenhet)
Ylhäältä (asennettuna)
ΚΑΤΟΨΗ (ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ)
SERVICE CONTRÔLE
Réf : 85486 C
Vue de profil (porte ouverte) - Side view (door opened)
Seitesicht (geöffnete Tür) - Vista di lato (porta aperta)
Vista de lado (porta aberta) - Vista de lado (puerta abierta)
Zij aanzicht (met geopende deur) - Från sidan (lucka öppnad)
ΠΛΑΓΙΑ ΟΨΗ (ΑΝΟΙΧΤΗ ΠΟΡΤΑ)
Sivunäkymä (luukku auki)
- Vis de fixation façade - Frame fixing screw
- Schraube um Rahmen festzumachen - Viti per fissaggio cornice
- Parafusos de fixacao do enquadramento - Tornillos de fijación del cuadro
- Montage schroef frame - Skruv för fastsättning av ram
ΒΙΔΑ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
- Kehyksen kiinnitysruuvit -
Vue de dessus - Schéma fixation du four sur support
Top view – drawing showing how to fasten the oven on its support
Obensicht : Zeichnunug um Ofen über Halter zu befestigen
Vista dall'alto - Schema di fissagio sul piano
Vista de cima - esquema de posicionamento das peceas de fixacão
Vista por encima: esquema para fijar el horno al soporte
Boven aanzicht - tekening met montage aanwijzing oven op frame
Ovanifrån (ritning över hur ugnen såtts fast på sina beslag)
Ylhäältä: mittakuva mistä näkyy uunin kiinnnitsysrautojen sijainti
ΣΧΕΔΙΟ ΚΑΤΟΨΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ
Façade - Front
Vorderseite - Facciata
Frente - Fachada
Voorkant - Front
Julkisivu -
ΕΜΠΡΟΣ
:
95, Rue de la Terraudière
79 000 NIORT
FRANCE
: + 33 (0)5 49 28 60 15
Fax: + 33 (0)5 49 33 26 84
eno @ eno.fr 
http://www.eno.fr
" Le Périgord "
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y DE MANTENIMIENTO
BEDIENINGSHANDLEIDING
BRUKSANVISNIN
KÄYTTÖ- JA HOITOOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
1312

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Le Perigord and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eno Le Perigord

  • Page 1 95, Rue de la Terraudière 79 000 NIORT FRANCE : + 33 (0)5 49 28 60 15 Fax: + 33 (0)5 49 33 26 84 eno @ eno.fr  http://www.eno.fr " Le Périgord " Vue de dessus (appareil encastré) Top view (built-in appliance) Obensicht (eingebaut) Vue de dessus - Schéma fixation du four sur support...
  • Page 2: Four Encastrable

    - Vous ne devez en aucun cas, poser directement un aliment à cuire sur Le four ENO que vous venez d’acquérir, a été conçu pour la navigation de plaisance. Il est doté d’un volume de 25 litres la sole du four.
  • Page 3: Allumage Des Brûleurs

    Régler ensuite la température de cuisson désirée suivant le marquage qui ce trouve sur la manette de commande. Si le thermostat ne fonctionne pas correctement, il peut brûler ou ne pas chauffer les plats. Vous devez appeler immédiatement le SAV ENO pour remplacer ou réparer le thermostat du four. Pour allumer le brûleur du gril.
  • Page 4: Built-In Oven

    It is equipped with a furnace equipped with a burner out of U with 25 liters or 19 liters (for the grill version) ENO’s oven is fitted with a thermocouple safety device on each burner (oven and gril) and an electronic ignition device.
  • Page 5: Gas Adjustment

    VIII – GAS ADJUSTMENT CAUTION: Do not use any detergent liable to contain ammoniac: this would damage brass connection parts. Although the damage could not be obvious at the beginning, fissures and leakage can appear a few months later. Propane Butane (G30) : (G31) Nominal output...
  • Page 6 Eine gute Aufstellung des Geräts ist das bestes Mittel um alle seine Möglichkeit anzuwenden. DEUTSCH IV – BESONDERE HINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG Backofen Um eine ordnungsgemäße Garung zu erreichen wird empfohlen, den Backofen zunächst ca. 15 Minuten vorzuwärmen. Auch sollte man den Backofen nach dem Anzünden zunächst einige Minuten mit offener Tür betreiben. Klasse 3 Keinesfalls die Speisen zum Garen unmittelbar auf den Backofen- Boden stellen Das Knebelschutzblech (im inneren Ofen unter der Bedienungsblende) muss unbedingt beim Grillbetrieb ziehen.
  • Page 7: Betrieb

    Alle Geräte sind werksseitig für den Betrieb mit Propan /Butan 30 mbar eingestellt. Es ist ein entsprechender Druckregler zu verwenden. Auf einwandfreien Zustand des Flüssiggasschlauches ist zu achten. VI- VORSCHRIFTEN FÜR ERSATZ DER BATTERIE Batteriehalterkappe – nach links abschrauben und 1,5 V R6 Batterie ersetzen.
  • Page 8 È dotato di un bruciatore a U di 25 litri o di 19 litri per la versione grill. Il forno ENO è munito di sicurezza a termocoppia su ogni bruciatore (forno e grill) e di accensione elettronica (1,5 VCC ) a...
  • Page 9: Manutenzione

    VI - SOSTITUZIONE DELLA PILA (per accenditore elettronico) IX - UTILIZZAZIONE Svitare il tappo del portapila posto dietro l’apparecchio ruotando in senso antiorario, sostituire la pila da 1,5 V di tipo R6 con una pila nuova e di buona qualità. VENTILAZIONE Rimontare eseguendo le stesse operazioni, ma in senso inverso.
  • Page 10: Instalação Do Aparelho

    ENOQUIP ENOQUIP País de destino Específico O forno ENO é equipado com uma segurança por termopar, em cada um dos queimadores (forno e gril) e de um isqueiro (G1/4) (Nut 8mm) Marinho a pilha (1.5 V.C.C) segundo o modelo de aparelho.
  • Page 11 VI - SUBSTITUIÇÃO DA PILHA (para isqueiro electrónico segundo o modelo) IX - UTILIZAÇÃO VENTILAÇÃO - Desapertar a tampa do compartimento de pilhas que se encontra em frente do A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor e humidade no local onde está instalado. Tenha o cuidado de aparelho, no sentido inverso ao dos ponteiros de um relógio, substituir a pilha assegurar uma boa ventilação: mantenha abertos os orifícios de ventilação natural ou instale um dispositivo de ventilação de 1,5 Volt de tipo R6, de boa qualidade.
  • Page 12: Instalación Del Aparato

    Está dotado de un horno equipado de un quemador en U de 25 litros o 19 litros si posee la función parrilla/grill. El horno ENO está equipado de un dispositivo de seguridad por termopar, en cada uno de sus quemadores (hornillo y horno), y de un encedidor electrónico (1,5 V.C.C.), sigun el modelo.
  • Page 13 VI – CAMBIO DE LA PILA (para encendedor electrónico) IX – UTILIZACIÓN Desenroscar el tapón del portapila del aparato, girándolo en el sentido contrario a las manesillas del reloj, y cambiar la pila de 1,5 voltios de tipo R6, de buena calidad. AIREACIÓN Montar el conjunto en sentido inverso al desmontaje.
  • Page 14 OPGEPAST: De hendelbeschermingen mogen enkel bij een afgekoelde oven gebruikt worden. De ENO oven met kookplaat die u zo juist in uw bezit heeft gekregen is ontworpen voor gebruik aan boord van V – AANSLUITING: GESCHIKT VOOR GEBRUIK AAN BOORD pleziervaartuigen.
  • Page 15 - Als u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt de batterij verwijderen. VII - AANSTEKEN VAN DE BRANDERS IX - GEBRUIK Elke brander wordt gestuurd door een kraan met een bedieningsknop. Het teken op de knop geeft de stand van de kraan aan.
  • Page 16 Den utrustas med en panna som utrustas med en gasbrännare ut ur U med 25 liter eller 19 liter, om den har fungera att grilla. V - SJÖANSLUTNING Gasspisen ENO är försedd med en termoelementsäkerhet, på varje brännare (spishäll och ugn) Tryck Om något fel föreligger, bryts gastillförseln automatiskt.
  • Page 17 VI - BYTE AV BATTERIET (för den elektroniska tändaren, beroende på modell) IX - ANVÄNDNING - Skruva ur proppen på batterihållaren som sitter baktill på apparaten, i moturs VENTILATION riktning, byt batteriet på 1,5 Volt av typ R6, av god kvalitet. Användningen av en gasspis leder till produktion av värme och fukt i den lokal den är installerad i.
  • Page 18 25 litrainen uuni (grillipolttimella varustettu 19 l) erillisellä tulipesällä, jossa on U-mallinen poltin. EG3008I ENO-uunin kaikki polttimet on varustettu liekinvarmistimilla sekä elektronisella sytytyksellä. AT - BG - DE - DK - FI - GR - HU - NL - NO - RO...
  • Page 19 VII – POLTTIMOIDEN SYTYTTÄMINEN Jokaista poltinta säädellään hanalla ja sen säätönupilla. Säätönupissa oleva ilmaisin esittää hanan tilan. IX - KÄYTTÖ Etupaneelissa oleva symboli kertoo mitä poltinta mikäkin hana säätää. TUULETUS Liekin sammuttamiseksi säätönuppi on vietävä oikealle (OFF) asentoon jossa säätönuppi lukkiutuu suljettu asentoon (yhtenäinen kiekko).
  • Page 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Τοποθετήσατε το κάτω τμήμα του φούρνου στην αρχική του θέση. Η σωστή τοποθέτηση είναι απαραίτητη για την σωστή λειτουργία του φούρνου. ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΕ ΕΣΤΙΕΣ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ IV - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΕΙΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ - Συνιστάται, για να έχετε πιο αποτελεσματικό μαγείρεμα, να προθερμένετε τον φούρνο. Σας συνιστούμε να περιμένετε 15 λεπτά Κατηγορία...
  • Page 21 IX - ΧΡΗΣΗ VII – ΑΝΑΜΜΑ ΤΩΝ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΣΜΟΣ Η χρήση μίας συσκευής μαγειρέματος που λειτουργεί με υγραέριο προκλεί την παραγωγή θερμότητας και υγρασίας μέσα στο Κάθε καυστήρας λειτουργεί με μία βαλβίδα με διακόπτη. χώρο που έχει εγκατασταθεί. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εξασφαλίσει τον επαρκή αερισμό: διατηρείτε ανοιχτά τα φυσικά στόμια Ο...
  • Page 22 DISPOSITIF D’ALIMENTATION GAZ « ENOQUIP » « ENOQUIP » LPG CONNECTION EQUIPMENT N° Désignation Référence Position Part description Part n° Robinet bouteille 3 kg type "Camping gaz" (FR) sortie France avec sécurité 72094 Valve suitable for 3 kg gas cylinder "Camping-Gaz" type, with FFD, FR connection Robinet bouteille 3 kg type "Camping gaz"...

This manual is also suitable for:

85486 c

Table of Contents