Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

WORKERS
BEST
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 1
1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 1
WB 18V-BSS CPF
Akku-Stichsäge
A
D
CH
Cordless jig saw
GB
Sharrë segë me bateri
AL
RKS
Акумулаторен прободен трион
BG
Akumulátorová přímočará pila
CZ
Akkumulátoros dekopírfűrész
H
Bežična ubodna pila
HR
BIH
Акумулаторска убодна пила
MK
Wyrzynarka akumulatorowa
PL
Ferăstrău pentru găuri cu acumulator
RO
Akumulatorska vbodna žaga
SI
Akumulátorová priamočiara píla
SK
Bežična ubodna pila
SRB
MNE
25.08.21 09:03
25.08.21 09:03

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WB 18V-BSS CPF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WORKERS BEST WB 18V-BSS CPF

  • Page 1 WB 18V-BSS CPF Akku-Stichsäge Cordless jig saw WORKERS Sharrë segë me bateri Акумулаторен прободен трион BEST Akumulátorová přímočará pila Akkumulátoros dekopírfűrész Bežična ubodna pila Акумулаторска убодна пила Wyrzynarka akumulatorowa Ferăstrău pentru găuri cu acumulator Akumulatorska vbodna žaga Akumulátorová priamočiara píla Bežična ubodna pila...
  • Page 2 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF EINER AKKU-STICHSÄGE AUS DER WORKERS BEST CORDLESS POWER FAMILY Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Akkusteckplatz 2. Sicherheitsschaltknopf 3. Ein / Ausschalter 4. Sägeblattaufnahme 5.
  • Page 3 Das Gerät wird ohne Akkus und Ladegerät geliefert und darf ausschließlich nur mit den Li-Ion Akkus der Workers Best Cordless Power Family verwendet werden! Die Li-Ion Akkus der Workers Best Cordless Power Family dürfen nur mit den Ladegeräten aus dieser Systemfamilie geladen werden! Für weiterführende Informationen bezüglich Akkus und Ladegeräten wenden Sie sich...
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Elektrowerkzeug ist zum Sägen von Holz, Eisen, Buntmetallen und Kunst- stoffen unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.Verwen- den Sie diese Maschine nur gemäß ihrer Bestimmung! Jede Verwendung, die darüber hinausgeht, ist nicht bestimmungsgemäß. Für Verletzungen aller Art oder Schäden, die daraus entstanden sind, wird der Anwender und nicht der Hersteller haft- bar gemacht.
  • Page 5 stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c.
  • Page 6 sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 7 c. Halten Sie den nicht benutzen Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
  • Page 8 • Klappen Sie den Abdeckschutz nach vorne. • Zum Öffnen drehen Sie den Schnellspannverschluss (A) nach rechts. • Stecken Sie das Sägeblatt (B) in den Halter (C) der Stichsäge. • Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt in der Nut (D) des Halters und auch in der Nut (F) der Führungsrolle liegt.
  • Page 9 • Verstellen Sie den Sägeschuh nach links oder rechts (I) in den gewünschten Säge- winkel von maximal 0-45°. • Sie können den eingestellten Winkel von der Gradskala (J), welche sich auf dem Sägeschuh befindet, ablesen. • Bewegen Sie den Sägeschuh wieder nach vorne (K) bis der Sägeschuh in die vorgege- bene Markierung einrastet.
  • Page 10: Wartung

    • Halten Sie die Lüftungsschlitze des Motors sauber, so dass der Motor nicht überhitzt werden kann. • Wenn sich die Kohlebürsten abgenutzt haben, schaltet sich die Stichsäge selbstständig aus. In diesem Fall bringen Sie die Stichsäge zu Ihrem “Workers Best” Vertragshändler. • Schmieren Sie die Führungsrolle regelmäßig. Störungen Für den Fall, dass die Stichsäge nicht ordnungsgemäß...
  • Page 11 Ausgediente Werkzeuge und Umweltschutz Sollte Ihr Werkzeug eines Tages so intensiv genutzt worden sein, dass es ersetzt werden muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Werkzeuge gehören nicht in den normalen Hausmüll. Sondern können in umweltfreundlicher Weise verwertet werden.
  • Page 12: Garantie

    GARANTIE Die Garantieleistung erfolgt nach den jeweils geltenden landesüblichen gesetzlichen Garantie-/Gewährleistungsbestimmungen, in dem das Produkt erworben wurde. Eine Garantieleistung für Schäden oder Mängel, die aus einer nicht fachgerechten Ver- wendung der verkauften Produkte resultiert, kann nicht übernommen werden. Tritt ein Problem oder Mangel auf, setzten Sie sich bitte immer zunächst mit ihrem Vertragshändler in Verbindung.
  • Page 13: Eu-Konformitätserklärung

    Austria Produkt: Akku-Stichsäge WB 18V-BSS CPF Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass die oben beschriebene Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen unter Berücksichtigung der nachfolgend angeführten Normen allen Anforderungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien entspricht.
  • Page 14: Product Description

    CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF A CORDLESS JIG SAW FROM THE WORKERS BEST CORDLESS POWER FAMILY Please read the following user instructions before operating. Please note the safety instructions in this operating manual. PRODUCT DESCRIPTION 1. Battery slot Safety button 3.
  • Page 15 The device is delivered without batteries and charger, and may exclusively be used with the Li-ion batteries of the Workers Best Cordless Power Family! The Li-ion batteries of the Workers Best Cordless Power Family may only be charged using the chargers from this system family! For further information on batteries and chargers, please contact your nearest specialist dealer or visit our homepage at www.workers-best.com for more detailed information.
  • Page 16 Intended use The power tool is intended for the sawing of wood, iron, non-ferrous heavy metal and plastic, using the corresponding saw blades. Only use this machine according to its intended use! Any use extending beyond this does not constitute intended use. The user, not the manufacturer, is liable for resulting damages or injuries of any kind.
  • Page 17 b. Avoid physical contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters, stoves, and refrigerators. There is a higher risk of electric shock when your body is grounded. c. Keep the device away from rain or moisture. The penetration of moisture into an electric device increases the risk of electric shock.
  • Page 18 after many uses. Careless action can lead to serious injuries within fractions of a second. 4. Use and treatment of the power tool a. Do not overload the power tool. Use the power tool that is designed for your work. With the suitable power tool you will work better and with more safety in the specified performance range.
  • Page 19 d. If the battery is not used properly, liquid may leak out of it. Avoid any contact with it. Rinse off with water if you come into contact with it. Should any liquid come into contact with your eyes, also consult your doctor. Leaking battery fluid can lead to skin irritations or burns.
  • Page 20 Selection of the saw blade • Select a saw blade that is suitable for the workpiece. • The jig saw can be operated with different saw blades. (For different materials) Exchanging the saw blade Before changing the saw blade, you must first check that the battery has been removed. •...
  • Page 21 Adjusting the saw shoe • Loosen the two hexagon socket screws (G) of the saw shoe using the hexagon socket key supplied. • Move the saw shoe backwards. • Adjust the saw shoe to the left or the right in the desired sawing angle of max. 0-45°. •...
  • Page 22: Initial Start-Up

    • Keep the ventilation slots of the motor clean so that the motor cannot overheat. • If the carbon brushes are worn, the jig saw will turn off by itself. In this case you need to bring the jig saw to your authorised “Workers Best” dealer. • Lubricate the guide roller regularly.
  • Page 23 The motor is being overloaded. Saw at a lower speed and let the motor more than 70 °C. cool off. The motor is defective. Bring the jig saw to your authorised Workers Best specialist dealer to be checked and/or repaired. The machine does not work, The battery is flat. Charge the battery.
  • Page 24: Warranty

    WARRANTY The warranty is subject to the respective valid legal guarantee/warranty terms appli- cable in the country in which the device was purchased. We cannot assume any warranty for damages or defects resulting from improper use of the sold product. In case of a malfunction or defect, please always contact your retailer first.
  • Page 25: Eu Declaration Of Conformity

    Product: Cordless jig saw WB 18V-BSS CPF We hereby declare under our sole responsibility that the machines described above meet all the requi- rements of the Directives listed below in view of their design and construction as well as in the versions marketed by us, taking into account the standards listed below.
  • Page 26 URIME TË PËRZEMËRTA PËR BLERJEN E NJË SHARRË SEGË ME BATERI NGA FAMILJA E RRYMËS PA KORDON WORKERS BEST Jeni të lutur që para përdorimit të lexoni udhëzimet e mëposhtme të përdorimit. Jeni të lutur t‘i respektoni udhëzimet e sigurisë në këtë udhëzues përdorimi.
  • Page 27 Pajisja jepet pa bateri dhe karikues dhe mund të përdoret vetëm me bateri me jone litiumi nga Familja e Rrymës pa Kordon e Workers Best! Bateritë me jone litiumi nga Familja e Rrymës pa Kordon Workers Best mund të karikohen vetëm me karikuesit nga kjo familje sistemesh! Për informacione të...
  • Page 28 Përdorimi i saktë Kjo vegël elektrike është projektuar për sharrimin e materialeve prej druri, hekuri, metalei me ngjyrë dhe plastike, me anë të përdorimit të shufrës së përshtatshme të sharrës. Përdoreni këtë makineri vetëm sipas përcaktimit për të! Çdo përdorim tjetër, i cili del jashtë...
  • Page 29 me veglat elektrike të mbrojtura me tokëzim. Spinat e pandryshueshme dhe prizat e përshtatshme zvogëlojnë rrezikun nga goditja elektrike. b. Shmangni kontaktin trupor me sipërfaqet e tokëzuara, si nga tubat, kaloriferët, sobat dhe frigoriferët. Ekziston një rrezik i lartë i goditjes elektrike, kur trupi është i tokëzuar.
  • Page 30 h. Mos u mbështesni në një siguri të rreme si dhe mos i anashkaloni rregullat e sigurisë për veglat elektrike edhe nëse ndjeheni të familjarizuar me veglën elektrike nga përdorimi i shpeshtë. Manovrimi i pavëmendshëm mund të shkaktojë lëndime të rënda në fraksion sekonde. 4.
  • Page 31 c. Mbajeni baterinë e papërdorur larg nga kllapat, stampat, çelësat, gozhdët, vidat ose objekte të tjera të vogla metalike të cilat mund të shërbejnë si përçues rryme nëpërmjet kontaktit. Një kontakt i shkurtër mes kontakteve të baterive mund të shkaktojë djegie ose zjarr. d.
  • Page 32 Zgjedhja e shufrës së sharrës • Zgjidhni një shufër sharre të përshtatshme për materialin qe do sharroni. • Sharra shpuese mund të punojë me shufra të ndryshme sharruese. (Për materiale të ndryshme) Zëvendësimi i shufrave të sharrës Para se të ndryshoni tehun e sharrës, së pari duhet të kontrolloni nëse bateria është hequr.
  • Page 33 Rregullimi i këmbalecit të sharrës • Lironi dy vidhat gjashtëkëndore (G) në sharrë duke përdorur çelësin gjashtëkëndor të dhënë. • Lëvizeni këmbalecin e sharrës nga pas (H). • Rregullojeni këmbalecin e sharrës majtas ose djathtas (l) në këndin e dëshiruar të sharrës maksimalisht 0-45°.
  • Page 34 • Mbajeni kanalin e ajrimit të motorit të pastër, në mënyrë që motori të mos mbinxehet. • Kur furçat prej qymyri konsumohen, sharra shpuese do të fiket vetë Në këtë rast, çojeni sharrën shpuese tek shitësi juaj i „Workers Best“. • Grasatojeni rregullisht kushinetën udhëzuese.
  • Page 35 Sharroni me një ritëm më të ulët dhe më shumë se 70 °C. lëreni motorin të ftohet. Motori ka defekt. Sillni sharrën e dorës me bateri te shitësi juaj Workers Best për inspektim dhe/ose riparim. Pajisja ndezur Bateria është shkarkuar.
  • Page 36 GARANCIA Garancia jepet në përputhje me dispozitat përkatëse të garancisë ligjore/garancive kombëtare në të cilat është blerë produkti. Asnjë garanci nuk mund të jepet për dëmet ose mangësitë që rezultojnë nga përdorimi jo si duhet i produkteve të shitura. Nëse ndodh ndonjë problem ose defekt, gjithmonë kontaktoni shitësin tuaj. Kontraktu- esi juaj zakonisht mund të...
  • Page 37 Produkti: Sharrë segë me bateri WB 18V-BSS CPF Nëpërmjet kësaj ne deklarojmë me përgjegjësi se makineritë e përshkruara më sipër, nga ana e modelit dhe ndërtimit, si dhe variantet që kemi hedhur në treg, përmbushin të gjitha kërkesat e udhëzimeve të...
  • Page 38: Описание На Продукта

    ПОЗДРАВЯВАМЕ ВИ ЗА ПОКУПКАТА НА АКУМУЛАТОРЕН ПРОБОДЕН ТРИОН ОТ WORKERS BEST CORDLESS POWER FAMILY Моля, прочетете следните указания за употреба преди пускане в действие. Вземете под внимание инструкциите за безопасност в това упътване за употреба. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 1. Гнездо на акумулаторната батерия...
  • Page 39 AHS, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels Указание! Уредът се доставя без акумулаторни батерии и зарядно устройство и може да се използва само с литиево-йонните акумулаторни батерии на Workers Best Cordless Power Family! Литиево-йонните акумулаторни батерии на Workers Best Cordless Power Family могат...
  • Page 40 през цялото време на работа с уреда. Погрижете се за допълнителни мерки за безопасност на оператора против действието на вибрациите, като например: Поддръжка на електроинструмента и на принадлежностите, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Използване по предназначение Електрическият инструмент е предназначен за рязане на дървесина, желязо, цветни метали...
  • Page 41 При разсейване може да загубите контрол над инструмента. 2. Електрическа безопасност a. Свързващият щекер на електроинструмента трябва да пасва към контакта. Щепселът в никакъв случай да не бъде променян. Да не се употребяват никакви адапторни щекери заедно със защитно-заземените електроинструменти. Непроменените щекери...
  • Page 42 e. Избягвайте неправилна стойка на тялото. Подсигурете стабилно положение и пазете равновесие по всяко време. По този начин можете контролирате по- добре електроинструмента при неочаквани ситуации. f. Носете подходящо облекло. Не носете широки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехите си далеч от движещите се части. Свободни дрехи, украшения...
  • Page 43 и смазка. Хлъзгави дръжки и захватни повърхности не позволяват надеждно управление и контрол на електроинструмента в непредвидени ситуации. 5. Употреба и обслужване на инструмента с акумулаторна батерия a. Зареждайте акумулаторните батерии само в зарядни устройства, които се препоръчват от производителя. При зарядни устройства, предназначени за...
  • Page 44 захранващ проводник може да постави под напрежение и металните части на уреда и да доведе до токов удар. Закрепете и обезопасете обработвания детайл към стабилна основа чрез притискане или по друг начин. Когато държите обработвания предмет само с ръка или срещу тялото си, той остава нестабилен, което може да доведе до загуба на...
  • Page 45 Преместване на подложката за рязане • Развийте двата болта с вътрешен шестостен (G) на подложката за рязане с помощта на включения в доставката шестостенен ключ. • Преместете подложката за рязане назад (Н). • Преместете подложката за рязане наляво или надясно (I) под желания ъгъл на рязане...
  • Page 46 • Поддържайте вентилационния отвор на мотора чист, за да не се прегрява. • Ако карбоновите четки се износят, прободният трион се изключва самостоятелно. В такъв случай занесете прободния трион на Вашия договорен търговец на “Workers Best”. • Редовно смазвайте водещата ролка. 1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 45 1276206_Akku-Stichsä...
  • Page 47 Работете на по-ниски обороти и до повече от 70 °C. оставете мотора да се охлади. Моторът е повреден. Занесете прободния трион за проверка и/или ремонт на вашия дистрибутор на Workers Best. Включеният уред не Акумулаторната батерия е Заредете акумулаторната батерия.
  • Page 48 ГАНЦИЯ Гаранцията се предоставя в съответствие с приложимите законови изисквания за гаранция, в страната, в която е закупен продукта. Гаранцията не покрива щети или недостатъци, произтичащи от неправилна употреба на продадените продукти. При появяването на проблем или дефект, винаги най-напред се свържете с Вашия...
  • Page 49 Austria Продукт: Акумулаторен прободен трион WB 18V-BSS CPF С настоящото декларираме на своя собствена отговорност, че описаните по-горе машини, въз основа на своята принципна схема и конструкция, в изпълненията, в които се предлагат от нас на пазара, като се имат предвид посочените по-долу стандарти, са в съответствие с всички изисквания на изброените...
  • Page 50: Popis Produktu

    BLAHOPŘEJEME VÁM K NÁKUPU AKUMULÁTOROVÉ PŘÍMOČARÉ PILY Z ŘADY WORKERS BEST CORDLESS POWER Před zprovozněním si prosím přečtěte následující návod k obsluze. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. POPIS PRODUKTU 1. Konektor akumulátoru 2. Bezpečnostní spínač 3. Spínač ZAP/VYP 4.
  • Page 51 Přístroj se dodává bez akumulátorů a nabíječky a lze jej používat výhradně s lithium- iontovými akumulátory řady Workers Best Cordless Power! Lithium-iontové akumulátory řady Workers Best Cordless Power lze nabíjet pouze nabíječkami z této řady! Další informace o akumulátorech a nabíječkách získáte u nejbližšího prodejce nářadí a kutilských potřeb nebo na našich webových stránkách www.workers-best.com.
  • Page 52 Používání v souladu s určením Elektrický přístroj je určen k řezání dřeva, železa, barevných kovů a plastů pomocí odpo- vídajícího pilového listu. Přístroj používejte jen v souladu s jeho určením! Jakékoli použití mimo tento rámec je v rozporu s jeho určením. Za poranění jakéhokoli druhu nebo škody, jež z toho vzniknou, ručí...
  • Page 53 nabíjecího adaptéru spolu s uzemněným elektrickým přístrojem. Nepozměněné konektory a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b. Vyvarujte se přímého kontaktu s uzemněnými tělesy, jako jsou trubky, topná tělesa, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Page 54 h. Nenechte utěšit pocitem falešné bezpečnosti neignorujte bezpečností pravidla platná pro elektrické přístroje ani tehdy, pokud elektrický přístroj po několikanásobném použití dobře znáte. Neopatrné jednání může během několika zlomků vteřin způsobit závažná poranění. 4. Používání a zacházení s elektrickým přístrojem a. Elektrický přístroj nepřetěžujte. K práci používejte jen takový elektrický přístroj, který...
  • Page 55 vodou. Při zasažení očí kapalinou vyhledejte lékařskou pomoc. Unikající kapalina akumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. e. Nepoužívejte poškozený nebo upravený akumulátor. Poškozené nebo modifikované akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a mohou vést k požáru, výbuchu nebo riziku zranění. f.
  • Page 56 Výběr pilového plátu • K řezání příslušného materiálu zvolte vhodný pilový plát. • U této přímočaré pily lze použít různé pilové pláty. (Pro různé materiály.) Výměna pilového plátu Před výměnou pilového listu musíte nejprve zkontrolovat, zda byl vyjmut akumulátor. • Ochranný kryt sklopte dopředu. •...
  • Page 57 Nastavení patky pily • Přiloženým klíče na vnitřní šestihran povolte oba šrouby v vnitřním šestihranem (G) na patce pily. • Patku pilky posuňte směrem dozadu. • Nastavte patku pily směrem doleva či doprava pod požadovaným úhlem řezání v rozmezí maximálně 0-45°. •...
  • Page 58 • Ventilační kanály motoru udržujte v čistotě, aby nedocházelo k přehřívání motoru. • Pokud dojde k opotřebení uhlíkových kartáčů, přímočará pila se samočinně vypne. V takovém případě odneste přímočarou pilu k obchodnímu zástupci firmy „Workers Best“. • Pravidelně promazávejte vodicí kolečka. 1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 57 1276206_Akku-Stichsä...
  • Page 59: Důležité Pokyny

    Dochází k přetěžování motoru. Řežte pomalejším tempem a nechte více než 70 °C. motor vychladnout. Motor je vadný. Odneste pilu ke kontrole a/nebo k opravě obchodnímu zástupci firmy Workers Best. Přístroj po spuštění nefunguje. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Akumulátor je vadný. Vyměňte akumulátor. Přístroj je vadný.
  • Page 60 ZÁRUKA Záruční výkony se provádějí podle příslušných zákonných ustanovení pro záruku a záruční servis, platných v zemi, kde byl výrobek zakoupen. Záruku na škody nebo vady, které vzniknou v důsledku neodborného použití proda- ných výrobků, nelze poskytnout. Pokud nastane problém nebo vada, kontaktujte vždy nejprve svého smluvního prodejce. Váš...
  • Page 61: Prohlášení O Shodě Eu

    Austria Produkt: Akumulátorová přímočará pila WB 18V-BSS CPF Tímto na svoji odpovědnost prohlašujeme, že výše uvedené strojní zařízení, s ohledem na jeho koncepci a konstrukci, stejně jako verze, které jsme uvedli na trh, splňují všechny požadavky následujících směrnic a níže uvedených norem.
  • Page 62 SZÍVBŐL GRATULÁLUNK A AKKUMULÁTOROS DEKOPÍRFŰRÉSZ VÁSÁRLÁSÁHOZ A WORKERS BEST CORDLESS POWER TERMÉKCSALÁDBÓL Kérjük, használat előtt olvassa el az alábbi használati utasításokat. Kérjük, tartsa be a használati utasítás biztonsági előírásait. TERMÉKLEÍRÁS 1. Akkumulátor helye 2. Biztonsági kapcsoló gomb 3. Be- / kikapcsoló...
  • Page 63 Más személyeket tartson távol! AHS, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels Útmutatás! Az eszköz akkumulátorok nélkül kerül szállításra és kizárólag a Workers Best Cordless Power termékcsalád lítium-ionos akkumulátorával használható! A Workers Best Cordless Power termékcsalád lítium-ionos akkumulátorát csak az ehhez a termékcsaládhoz tartozó töltőkkel lehet feltölteni! További információkért az akkumulátorral és a töltőkészülékkel kapcsolatban forduljon...
  • Page 64 Rendeltetésszerinti használat A villamos szerszám fa, vas, színesfémek és műanyagok megfelelő fűrészlap használatával történő fűrészelésére való. Csak rendeltetésszerűen használja ezt a gépet! Minden ezen túlmenő további használat rendeltetésszerűn kívüli. Mindennemű ebből eredő sérülésért vagy kárért nem a gyártó, hanem a felhasználó felelős. Készülékeink használata nem minősül rendeltetésszerűnek vállalkozásban, üzemekben vagy iparvállalatoknál sem.
  • Page 65 a. Az elektromos készülék csatlakozó dugója jól illeszkedjen a dugaszoló aljzatba. A dugaszt soha sem szabad módosítani. Védőföldeléssel rendelkező elektromos készülékhez ne használjon adapterdugót. A nem módosított csatlakozó dugó és a jól illeszkedő aljzat csökkenti az áramütés veszélyét.A készüléket tartsa távol esőtől vagy nedvességtől. A víz behatolása a villamos készülékbe növeli az áramütés kockázatát.
  • Page 66 hosszú hajat elkaphatják. g. Ha porelszívó vagy porfelfogó berendezést lehet felszerelni, akkor ezeket csatlakoztatni és használni kell. A porelszívó használata csökkenti a por által okozott veszélyeket. h. Ne menjen bele helytelen biztonsági dolgokba és ne szegje meg az elektromos szerszám biztonsági szabályait még akkor sem, ha már sokadszorra használja az elektromos szerszámot.
  • Page 67 más akkumulátorokkal való használata tűzveszélyt idézhet elő. b. Csak az ajánlott akkumulátorokat használja az elektromos szerszámokhoz. Egyéb akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. c. Ne tárolja a használaton kívüli akkumulátorokat gémkapcsok, érmék, kulcsok, tűk, csavarok vagy más apró fémtárgyak közelében, amelyek összeköttetést teremthetnek az érintkezések között.
  • Page 68 A fűrészlap kiválasztása • Válasszon egy, a munkadarabhoz alkalmas fűrészlapot. • A beszúró fűrész különböző fűrészlapokkal üzemeltethető. (Különböző nyersanyagokhoz) Fűrészlapcsere A fűrészlap cseréje előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátor eltávolításra került-e. • Hajtsa a fedelet előre. • Kinyitáshoz fordítsa jobbra a gyorsbefogó zárat (A). •...
  • Page 69 A fűrészpapucs beállítása • A mellékelt imbuszkulcs segítségével lazítsa ki a fűrészsaru mindkét (G) imbuszcsavarját. • Tolja hátra a fűrészpapucsot. • Állítsa a fűrészpapucsot jobbra vagy balra maximum 0-45°-ban a kívánt fűrészelési szögbe. • A beállított szöget leolvashatja a fűrészpapucson található szögskáláról. •...
  • Page 70 • Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait, hogy a motor ne melegedhessen túl. • Ha elhasználódtak a szénkefék, akkor a beszúró fűrész magától kikapcsol. Ez esetben vigye a beszúró fűrészét a legközelebbi “Workers Best” márkakereskedésbe. • Rendszeresen kenje a vezető görgőt.
  • Page 71: Fontos Tudnivalók

    Töltse az akkumulátort. működik. Az akkumulátor elromlott. Cserélje ki az akkumulátort. Az eszköz elromlott. Vigye be a fűrészt ellenőrzésre és/vagy javításra a legközelebbi “Workers Best” márkakereskedésbe. A dekopírfűrész csak nehezen A fűrészlap elhajlott vagy Cserélje ki a fűrészlapot. vezethető végig a felrajzolt életlen.
  • Page 72 GARANCIA A garanciával kapcsolatos szolgáltatásokra abban országban érvényes mindenkori törvény szerinti garanciára és szavatosságra vonatkozó rendelkezések vonatkoznak, amelyben a termék értékesítésre került. Az értékesített termékek nem szakszerű használatából eredő károkra és hibákra a garancia nem vonatkozik. Probléma vagy hiányosság esetén először lépjenek kapcsolatba az Önhöz legközelebb lévő...
  • Page 73: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    A-4600 Wels Austria Termék: Akkumulátoros dekopírfűrész WB 18V-BSS CPF Ezennel kizárólagos felelősséggel kijelentjük, hogy a fent leírt gép tervezésében és felépítésében, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt irányelvek követelményeinek a következő szabványok figyelembe vétele mellett. A készülék velünk nem egyeztetett megváltoztatása esetén nyilatkozatunk érvényét veszíti. A műszaki dokumentumok az aláírónál megvásárolhatók.
  • Page 74: Opis Proizvoda

    ČESTITAMO NA KUPOVINI WORKERS BEST UBODNE PILE Molimo prije uporabe pročitajte slijedeće korisničke naputke. Molimo obratite pozornost na sigurnosne naputke u ovim korisničkim naputcima. OPIS PROIZVODA 1. Utor za aku bateriju 2. Sigurnosni gumb 3. U/IZ sklopka 4. Prihvat lista pile 5.
  • Page 75 Uređaj se isporučuje bez aku baterije i urešaja za punjenje, a smije se koristiti samo s Li-ion aku baterijama iz Workers Best Cordless Power Family! Li-ion aku baterija iz Workers Best Cordless Power Family smije se puniti samo uređajima za punjenje iz ove obitelji sustava! Za više informacija o aku baterijama i uređajima za punjenje obratite se specijaliziranom...
  • Page 76 Propisna primjena Električni alat je namijenjen za rezanje drva, željeza, obojenih metala i plastike sa upotrebom odgovarajućih listova za rezanje. Rabite ovaj stroj samo za njegovu namjenu! Svako korištenje van toga se smatra nepropisnim. Za ozljede bilo koje vrste ili štete, koje iz toga proizlaze, odgovara korisnik a ne proizvođač.
  • Page 77 b. Izbjegavajte dodir sa uzemljenim površinama, poput cijevi, grijanja, štednjaka i frižidera. Postoji povećan rizik od električnog udara, ako je Vaše tijelo uzemljeno. c. Uređaj držite podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. d.
  • Page 78 4. Upotreba i rukovanje električnim alatima a. Nemojte preopterećivati električni alat. Upotrebljavajte odgovarajući električni alat za rad. S odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom radnom području. b. Ne koristite električni uređaj čiji je prekidač pokvaren. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti je opasan i mora se popravljati.
  • Page 79 bežični alat izvan temperaturnog područja navedenog u uputama za uporabu. Nepravilno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog temperaturnog područja može uništiti aku bateriju i povećati rizik od požara. 6. Servis a. Neka Vaš električni alat popravljaju samo stručne osobe i samo s izvornim zamjenskim dijelovima.
  • Page 80 • Preklopite zaštitni poklopac prema naprijed. • Za otvaranje okrenite zatvarač za brzo otpuštanje (A) udesno. • Umetnite list pile (B) u držač (C) ubodne pile. • Pazite na to, da list pile leži u utor (D) držača i također u utor (F) vodećeg valjka. •...
  • Page 81 • Držite čiste otvore za provjetravanje motora, tako da se motor ne pregrijava. • Kad se ugljikove četkice istroše, ubodna pila se sama isključi. U tom slučaju odnesite ubodnu pilu vašem “Workers Best” trgovcu. • Podmazujte redovno vodeći valjak. 1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 80 1276206_Akku-Stichsä...
  • Page 82 Ugljikove četkice su istrošene. U tom slučaju odnesite ubodnu pilu na radi vrlo nepravilno. kontrolu svom “Workers Best” trgovcu. Istrošeni električni uređaji, alati i zaštita okoliša Ako Vaši električni uređaji i alati jednog dana postanu tako istrošeni da ih je potrebno zamijeniti ili Vam više nisu potrebni, imajte na umu zaštitu okoliša.
  • Page 83 JAMSTVO Jamstvo je osigurano u skladu s odgovarajućim nacionalnim zakonskim jamstvima/ odredbama o jamstvu u kojima je proizvod kupljen. Ne može se jamčiti za štete ili nedostatke nastale zbog nepravilne uporabe prodanih proizvoda. Ako nastupi problem ili nedostatak, obratite se uvijek najbližem ugovornom trgovcu. Vaš...
  • Page 84: Eu Izjava O Sukladnosti

    Austria Proizvod: Bežična ubodna pila WB 18V-BSS CPF Ovim putem izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da gore opisani uređaj zbog svog dizajna i konstrukcije, uzimajući u obzir dolje navedene norme, kao i u verzijama koje smo stavili na tržište, ispunjava sve zahtjeve dolje navedenih Direktiva.
  • Page 85: Опис На Производот

    ВИ ЧЕСТИТАМЕ ЗА КУПУВАЊЕТО НА АКУМУЛАТОРСКА УБОДНА ПИЛА ОД WORKERS BEST CORDLESS POWER FAMILY Пред да почнете со употреба, прочитајте го упатството за употреба. Во упатството за употреба обрнете внимание на безбедносните упатства. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 1. Место за акумулаторската батерија...
  • Page 86 AHS, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels Упатство! Уредот се доставува без акумулаторска батерија и уред за полнење и смее да се користи исклучиво со литиум-јонски акумулаторски батерии од Workers Best Cord- less Power Family! Литиум-јонската акумулаторска батерија од Workers Best Cordless Power Family смее...
  • Page 87 на топлината на рацете, организација на работните текови. Предвидена употреба Електричната алатка е наменета за сечење дрвен материјал, железо, нежелезни метали и пластика со користење на соодветен лист за пилата.Употребувајте ја машината согласно нејзината намена! Секое користење, кое што не е во рамките на предвидената намена, не...
  • Page 88 2. Електрична безбедност a. Приклучокот на електричната алатка мора да биде соодветен за дозната. Приклучокот не смее да се промени на ниту еден начин. Не користете приклучок со адаптер заедно со заземјени електрични алатки. Немодифицираните приклучоци и соодветните дозни го намалуваат ризикот од електричен...
  • Page 89 и држете рамнотежа. На тој начин можете подобро да ја контролирате електричната алатка во непредвидливи ситуации. f. Носете соодветна облека. Не носете широка облека или накит. Косата и облеката држете ги понастрана од подвижните делови. Широката облека, накитот и долгата коса може да бидат зафатени од подвижните делови. g.
  • Page 90 5. Употреба и управување со алатката со акумулаторска батерија a. Акумулаторските батерии полнете ги само со уреди за полнење кои се препорачани од производителот. Кај уредот за полнење, којшто е наменет за одреден вид акумулаторска батерија, постои опасност од пожар ако тој се користи...
  • Page 91 поставете го на друг начин врз стабилна подлога. Кога предметот за обработка го држите со рака или е потпран на друг дел од телото, тој е нестабилен и може да излезе надвор од контрола. Избор на лист за пилата • Изберете соодветен лист за пилата за конкретниот предмет за обработка. •...
  • Page 92 Приспособување на рамката на пилата • Одвртете ги двата имбус-шрафа (G) на рамката на пилата со помош на доставениот имбус-клуч. • Поместете ја рамката на пилата наназад (Ж). • Поместете ја рамката на пилата кон лево или десно (З) во саканиот агол на сечење од...
  • Page 93 да не прегрее. • Ако се изабат карбонските четкички, убодната пила се исклучува сама. Во таков случај однесете ја убодната пила во овластеното претставништво на „Workers Best“. • Редовно подмачкувајте ја ролната за водење. 1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 92 1276206_Akku-Stichsä...
  • Page 94 Сечете со побавно темпо и оставете загреал на температура го моторот да се излади. повисока од 70 °C. Моторот е дефектен. Однесете ја убодната пила на проверка и/или поправка во овластениот сервис на Workers Best. Вклучената машина не Акумулаторската батерија е Наполнете ја акумулаторската функционира.
  • Page 95 ГАРАНЦИЈА Гаранцијата е обезбедена во согласност со соодветните применливи државни за- конски гаранции / гаранциски одредби во кои е купен производот. Не може да се издаде гаранција за штети или недостатоци кои произлегуваат од неправилна употреба на продадените производи. Ако се појави проблем или недостаток, стапете во контакт прво со вашиот овластен дистрибутер.
  • Page 96 Austria Производ: Акумулаторска убодна пила WB 18V-BSS CPF Изјавуваме под целосна наша одговорност дека машината опишана горе ги исполнува сите услови во наведените регулативи долу врз основа на својот дизајн, конструкција, како и врз основа на нејзините верзии коишто може да се пронајдат на пазарот.
  • Page 97: Opis Produktu

    SERDECZNIE GRATULUJEMY ZAKUPU WYRZYNARKI AKUMULATOROWEJ Z SERII WORKERS BEST CORDLESS POWER FAMILY Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać poniższe zasady obsługi. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. OPIS PRODUKTU 1. Gniazdo akumulatora 2. Przycisk bezpieczeństwa 3. Włącznik/wyłącznik 4. Uchwyt brzeszczotu 5.
  • Page 98 Urządzenie jest dostarczane bez akumulatorów i ładowarki. Urządzenie wolno stosować wyłącznie z akumulatorami Li-Ion z serii Workers Best Cordless Power Family! Akumulatory Li-Ion z serii Workers Best Cordless Power Family wolno ładować wyłącznie za pomocą ładowarek przewidzianych dla tego systemu! Więcej informacji na temat akumulatorów i ładowarek można uzyskać...
  • Page 99 Przeznaczenie urządzenia Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia w drewnie, żelazie, metalach kolorowych i tworzywach sztucznych przy użyciu odpowiedniego brzeszczotu.Urządzenie stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem! Każde inne zastosowane uznaje się za niez- godne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe z tego obrażenia lub szkody.
  • Page 100 sieciowego. Nie wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. Zabrania się używać adapterów do podłączania elektronarzędzi wyposażonych w uziemienie ochronne. Korzystanie z oryginalnych wtyczek i odpowiednich gniazd sieciowych redukuje ryzyko porażenia prądem. b. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi elementami, np. rurami, grzejnikami, piecykami i lodówkami.
  • Page 101 w razie wystąpienia nieoczekiwanej sytuacji. f. Podczas pracy należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów ani odzieży do ruchomych elementów urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez poruszające się podzespoły. g.
  • Page 102 do ładowania innych akumulatorów może spowodować pożar. b. Używać w elektronarzędziach wyłącznie akumulatorów przewidzianych do tego celu. Stosowanie innych akumulatorów grozi obrażeniami ciała i pożarem. c. Nieużywane akumulatory przechowywać z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych metalowych elementów, które mogłyby spowodować...
  • Page 103 Dobór brzeszczotu • Adekwatnie do obrabianego elementu należy wybrać odpowiedni brzeszczot. • Wyrzynarki można używać z różnymi brzeszczotami. (Stosownie do różnych materiałów) Wymiana brzeszczotu Przed wymianą brzeszczotu sprawdzić, czy został wyjęty akumulator. • Odchylić osłonę do przodu. • Aby otworzyć, obrócić zamknięcie uchwytu szybkomocującego (A) w prawą stronę. •...
  • Page 104 Regulacja płozy ślizgowej • Dostarczonym w komplecie kluczem imbusowym odkręcić dwie śruby imbusowe (G) płozy. • Przesunąć płozę ślizgową do tyłu (H). • Przestawić płozę w lewo lub w prawo (I) do wymaganego kąta cięcia, wynoszącego maksymalnie 0-45°. • Ustawiony kąt nachylenia można odczytać na skali kątowej (J), która znajduje się na płozie.
  • Page 105 • Jeżeli dojdzie do zużycia szczotek węglowych, wyrzynarka wyłącza się samoczynnie. W takim przypadku wyrzynarkę należy oddać do autoryzowanego punktu sprzedaży „Workers Best”. • Regularnie smarować rolkę prowadzącą. 1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 104 1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 104 25.08.21 09:03...
  • Page 106: Ważne Wskazówki

    Zwolnić tempo wyrzynania, aby się temperatury umożliwić ostygnięcie silnika. przekraczającej 70°C. Uszkodzony silnik. Oddać wyrzynarkę do sprawdzenia i/lub naprawy w autoryzowanym punkcie sprzedaży Workers Best. Mimo włączenia urządzenie Rozładowany akumulator. Naładować akumulator. nie działa. Uszkodzony akumulator. Wymienić akumulator. Uszkodzone urządzenie.
  • Page 107 GWARANCJA Świadczenie gwarancyjne regulują aktualne przepisy dotyczące gwarancji/rękojmi, które obowiązują w kraju nabycia produktu. Gwarancja nie obejmuje szkód lub usterek powstałych wskutek niewłaściwego użytkowania zakupionego produktu. W przypadku wystąpienia problemu lub usterki należy najpierw skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem. Autoryzowany dystrybutor najczęściej jest w stanie usunąć...
  • Page 108: Deklaracja Zgodności Ue

    Austria Produkt: Wyrzynarka akumulatorowa WB 18V-BSS CPF Niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że ze względu na projekt i konstrukcję opisane powyżej maszyny oraz wprowadzane przez nas do obrotu wersje tych maszyn spełniają wszystkie wymogi wymienionych poniżej dyrektyw, z uwzględnieniem norm wymienionych poniżej.
  • Page 109: Descrierea Produsului

    FELICITĂRI PENTRU ACHIZIŢIONAREA UNUI FERĂSTRĂU PENTRU GĂURI CU ACUMULATOR DIN CADRUL WORKERS BEST CORDLESS POWER FAMILY Înainte de punerea în funcţiune, vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni de utilizare. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile privind securitatea din acest manual de utilizare.
  • Page 110 Aparatul este livrat fără acumulatori și încărcător și poate fi utilizat numai cu acumulatori Li-Ion de la Workers Best Cordless Power Family! Acumulatorii Li-Ion de la Workers Best Cordless Power Family pot fi încărcați numai cu încărcătoarele din această familie de sisteme! Pentru informații suplimentare despre acumulatori și încărcătoare, vă...
  • Page 111 Utilizarea conformă cu destinaţia Unealta electrică este destinată tăierii lemnului, fierului, metalelor neferoase şi a plasticului, cu ajutorul unei pânze de ferăstrău corespunzătoare. Utilizaţi această maşină numai în conformitate cu destinaţia sa! Orice utilizare care depăşeşte acest cadru este considerată neconformă cu destinaţia. Pentru vătămări de orice fel rezultate din aceste situaţii, nu producătorul este responsabil, ci utilizatorul.
  • Page 112 împreună cu uneltele electrice împământate. Fișele fără modificări și prizele adecvate diminuează riscul de electrocutare. b. Evitați contactul corpului cu suprafețele legate la pământ, cum ar fi țevile, sistemele de încălzire, plitele și frigiderele. Riscul de electrocutare este foarte ridicat atunci când corpul dvs. este în contact cu dispozitivele de împământare. c.
  • Page 113 h. Nu vă bazați pe un sentiment fals de siguranță și nu neglijați regulile de siguranță pentru unelte electrice, inclusiv atunci când sunteți familiarizat cu unealta electrică după mai multe întrebuințări. Acțiunile efectuate fără atenție pot duce la accidentări grave în câteva fracțiuni de secundă. 4.
  • Page 114 scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate provoca arsuri sau incendii. d. În caz de utilizare greșită, este posibilă eliminarea de lichid din acumulator. Evitați contactul cu acesta. În cazul unui contact accidental, clătiți bine cu apă. Dacă lichidul ajunge în ochi, solicitați suplimentar asistență medicală. Lichidul eliminat din acumulatori poate provoca iritații ale pielii sau arsuri.
  • Page 115 Alegerea lamei ferăstrăului • Alegeţi o lamă de ferăstrău potrivită piesei de prelucrat. • Ferăstrăul pentru găuri poate fi exploatat cu diferite lame de ferăstrău. (Pentru diferite materiale) Schimbarea lamei de ferăstrău Înainte de a schimba pânza ferăstrăului, trebuie mai întâi să verificați dacă acumulatorul a fost scos.
  • Page 116 Reglarea talpei ferăstrăului • Slăbiți cele două șuruburi cu cap hexagonal înecat (G) ale tălpii ferăstrăului cu ajutorul cheii Inbus din pachetul de livrare. • Deplasaţi talpa ferăstrăului spre înapoi. • Reglaţi talpa ferăstrăului spre stânga sau spre dreapta în unghiul dorit al ferăstrăului, maxim 0-45°.
  • Page 117: Aspirarea Prafului

    • După ce periile de cărbune s-au uzat, ferăstrăul pentru găuri se opreşte singur. În acest caz încredinţaţi ferăstrăul pentru găuri centrului comercial zonal „Workers Best”. • Lubrifiaţi regulat rola de ghidaj. 1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 116 1276206_Akku-Stichsä...
  • Page 118 Acumulatorul este epuizat. Încărcați acumulatorul. funcționează. Acumulatorul este defect. Înlocuiți acumulatorul. Aparatul est defect. Încredințați ferăstrăul reprezentantului comercial Workers Best pentru control și/sau reparație. Ferăstrăul pentru găuri se Lama ferăstrăului este curbată Schimbați pânza ferăstrăului. deplasează greu linia sau tocită.
  • Page 119 GARANŢIE Serviciile de garanţie pentru produs depind de dispoziţiile de garanţie legală/pentru produs valabile în ţara respectivă, în care a fost achiziţionat produsul. Nu se acordă servicii de garanţie pentru prejudicii sau deficienţe rezultate din utilizarea neconformă cu prevederile a produselor vândute. Dacă...
  • Page 120: Declaraţia De Conformitate Ue

    Produsul: Ferăstrău pentru găuri cu acumulator WB 18V-BSS CPF Prin prezenta declarăm pe proprie răspundere că maşinile descrise mai sus corespund, pe baza concepţiei şi variantei constructive, precum şi în variantele puse de noi în circulaţie, cu luarea în considerare a standardelor menţionate mai jos, tuturor cerinţelor care stau la baza directivelor enumerate în continuare.
  • Page 121: Opis Izdelka

    AKUMULATORSKE VBODNE ŽAGE ČESTITAMO VAM ZA NAKUP IZ DRUŽINE WORKERS BEST CORDLESS POWER Prosimo, da pred prvo uporabo preberete naslednje napotke za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke v teh navodilih za uporabo. OPIS IZDELKA 1. Mesto za akumulator 2. Varnostni gumb 3.
  • Page 122 Workers Best Cordless Power Family! Litij-ionske akumulatorje družine Workers Best Cordless Power Family je dovoljeno polni- ti samo s polnilniki iz te sistemske družine! Za več informacij v zvezi z akumulatorji in polnilniki se obrnite na trgovca za v svoji bližini oz.
  • Page 123 za vsak material treba uporabljati ustrezni žagin list. To napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom! Vsaka druga uporaba, ki ni v skladu s tem, ni ustrezna. Za poškodbe in škodo vseh vrst, ki je posledica neustreznega ravnanja, nosi odgovornost uporabnik in ne proizvajalec. Naše naprave niso namenjene uporabi v rokodelstvu, v obrti ali industriji.
  • Page 124 tveganje električnega udara. d. Priključnega kabla ne uporabljajte kot ročaj za nošenje električnega orodja, za obešanje naprave, oziroma z njim ne vlecite vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. e.
  • Page 125 c. Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulator, preden boste nastavljali napravo, zamenjali pribor ali odložili napravo. Ta previdnostni ukrep prepreči nehoten zagon stroja. d. Neuporabljeno električno orodje hranite izven dosega otrok. Orodja ne dovolite uporabljati ljudem, ki niso seznanjeni z njim ali niso prebrali teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušeni ljudje.
  • Page 126 nadomestnimi deli. S tem bo zagotovljeno, da je električno orodje ves čas varno. b. Na poškodovanih akumulatorjih nikoli ne izvajajte vzdrževalnih del. Vsako vzdrževanje akumulatorjev lahko opravi samo proizvajalec ali pooblaščeni servis. 7. Varnostni napotki za vbodne in sabljaste žage Če izvajate dela, pri katerih bi lahko vpeto orodje zadelo ob skrite električne vod- nike ali lastni omrežni kabel, držite električno orodje za izolirane ročaje.
  • Page 127 • Potisnite žagin list do konca v držalo. • Žagin list pritrdite tako, da zaporo (A) zavrtite v levo. • Zaščitni pokrov znova poklopite nazaj. Nastavitev rezalnega čevlja • Oba imbus vijaka (G) rezalnega čevlja odvijte s pomočjo priloženega imbus ključa. •...
  • Page 128 • Prezračevalne reže motorja naj bodo vedno čiste, da se motor ne bo pregreval. • Ko se oglene krtače obrabijo, se vbodna žaga sama izključi. V tem primeru vbodno žago odnesite k vašemu pogodbenemu prodajalcu izdelkov »Workers Best«. • Redno mažite vodilne valjčke.
  • Page 129 Žagajte z zmanjšanim tempom in več kot 70 °C. pustite, da se motor ohladi. Motor je okvarjen. Vbodno žago nesite na preverjanje in/ ali popravilo trgovcu za »Workers Best«. Vklopljena naprava ne deluje. Akumulator je prazen. Napolnite akumulator. Akumulator je okvarjen.
  • Page 130 GARANCIJA Odobritev jamstva se izvede po posamično veljavnih zakonskih garancijskih/jamstvenih določilih države, v kateri ste pridobili izdelek. Odobritev jamstva za škodo ali pomanjkljivosti, ki so posledica neustrezne rabe proda- nih izdelkov, ni mogoča. V primeru težave ali ugotovljene pomanjkljivosti vas prosimo, da se najprej obrnite na vašega pooblaščenega trgovca.
  • Page 131: Izjava Eu O Skladnosti

    Austria Izdelek: Akumulatorska vbodna žaga WB 18V-BSS CPF Na lastno odgovornost izjavljamo, da zgoraj opisani stroj na podlagi svoje zasnove in konstrukcije, kot tudi izvedb, ki smo jih dali na trg, ter z upoštevanjem v nadaljevanju navedenih standardov izpolnjuje vse zahteve spodaj navedenih direktiv.
  • Page 132 AKUMULÁTOROVEJ PRIAMOČIAREJ PÍLY BLAHOŽELÁME VÁM KU KÚPE Z RADU BEZKÁBLOVÝCH ELEKTRICKÝCH PRODUKTOV WORKERS BEST Pred sprevádzkovaním si, prosím, prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. POPIS PRODUKTU 1. miesto na zasunutie akumulátora 2. Bezpečnostný spínač...
  • Page 133 Zariadenie sa dodáva bez akumulátorov a nabíjačky a sa smie používať výlučne len s lítium-iónovými akumulátormi z radu bezkáblových elektrických produktov Workers Best! Lítium-iónové akumulátory z radu bezkáblových elektrických produktov Workers Best sa smú nabíjať len pomocou nabíjačiek z tohto systémového radu produktov! Ďalšie informácie o akumulátoroch a nabíjačkách vám poskytne špecializovaný predajca vo vašom okolí, prípadne nájdete podrobnejšie informácie na našej domovskej stránke...
  • Page 134 teple, organizácia pracovných procesov. Použitie v súlade s určením Elektrický prístroj určený rezanie dreva, železa, farebných plastov pomocou zodpovedajúceho pílového listu. Prístroj používajte iba v súlade s jeho určením! Každé použitie presahujúce tento rámec je v rozpore s jeho určením. Za akékoľvek poranenia alebo škody, ktoré následkom takéhoto použitia vznikli, nesie zodpovednosť...
  • Page 135 2. Elektrické zabezpečenie a. Zástrčka kábla prístroja musí zodpovedať vyhotoveniu zásuvky. Táto zástrčka nesmie byť žiadnym spôsobom menená. Nepoužívajte adaptérové konektory spolu s ochranne uzemneným elektrickým náradím. Nezmenená zástrčka a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b. Vyhnite sa priamemu kontaktu s uzemnenými plochami, ako sú rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky.
  • Page 136 do rotujúcich súčastí prístroja nedostali vaše vlasy a časti odevu. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa dielcami. g. Pokiaľ bude možná montáž zariadení na odsávanie a zachytávanie prachu je potrebné, aby ste ich pripojili a správne používali. Použitie odsávania prachu môže znížiť...
  • Page 137 Používanie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu požiaru. c. Zabráňte, aby sa nepoužívaný akumulátor dostal do styku s kancelárskymi spinkami, mincami, kľúčmi, ihlami, skrutkami alebo inými malými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popáleniny alebo požiar. d.
  • Page 138 Výber pílového listu • Na rezanie príslušného materiálu zvoľte vhodný pílový list. • Pri tejto priamočiarej píle je možné použiť rôzne pílové listy. (pre rôzne materiály) Výmena pílového listu Pred výmenou pílového listu musíte najprv skontrolovať, či bol akumulátor odstránený. •...
  • Page 139 Nastavenie pätky píly • Uvoľnite dve imbusové skutky (G) pätky píly pomocou priloženého imbusového kľúča. • Pätku píly posuňte smerom dozadu. • Nastavte pätku píly smerom doľava či doprava pod požadovaným uhlom rezania v rozmedzí maximálne 0-45°. • Uhol nastavenia môžete odčítať zo stupnice, ktorá sa nachádza na pätke píly. •...
  • Page 140 • Ventilačné kanály motora udržujte v čistote, aby nedochádzalo k prehrievaniu motora. • Ak dôjde k opotrebeniu uhlíkových kief, priamočiara píla sa samočinne vypne. V takom prípade odneste priamočiaru pílu k obchodnému zástupcovi firmy „Workers Best“. • Pravidelne premazávajte vodiace kolieska.
  • Page 141: Dôležité Pokyny

    Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor. Akumulátor je chybný. Vymeňte akumulátor. Zariadenie je chybné. Odneste pílu vášmu špecializovanému predajcovi Workers Best na kontrolu a/ alebo opravu. Priamočiara píla sa ťažko vedie Pílový list je ohnutý alebo Vymeňte pílový list. po označenej čiare.
  • Page 142 ZÁRUKA Záručné plnenie sa realizuje podľa príslušných zákonných záručných podmienok plat- ných v krajine, v ktorej bol produkt zakúpený. Nie je možné uplatniť si nárok na záruku na škody alebo nedostatky, ktoré vyplývajú z neodborného používania predaného produktu. Ak sa vyskytne problém alebo nedostatok, skontaktujte sa najskôr so svojím zmluvným predajcom.
  • Page 143: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Austria Produkt: Akumulátorová priamočiara píla WB 18V-BSS CPF Týmto prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že vyššie popísané strojové zariadenie, vzhľadom na jeho koncepciu a konštrukciu, ako aj vo verziách, ktoré sme uviedli na trh, spĺňa všetky požiadavky nasledujúcich smerníc, berúc do úvahy nižšie uvedené normy.
  • Page 144 ČESTITAMO NA KUPOVINI BEŽIČNE UBODNE PILE IZ WORKERS BEST CORDLESS POWER FAMILY Molimo prije upotrebe pročitajte slijedeća uputstva za upotrebu. Molimo obratite pažnju na sigurnosna uputstva u ovim uputstvima za upotrebu. OPIS PROIZVODA 1. Utor za aku-bateriju 2. Sigurnosno dugme 3.
  • Page 145 Uređaj se isporučuje bez aku-baterije i uređaja za punjenje, a sme se koristiti samo sa litijum-jonskim aku-baterijama iz Workers Best Cordless Power Family! Litijum-jonska aku-baterija iz Workers Best Cordless Power Family sme se puniti samo pomoću uređaja za punjenje iz ove porodice sistema! Za više informacija o aku-baterijama i uređajima za punjenju obratite se specijalizova-...
  • Page 146 Propisna upotreba Električni alat je namijenjen za rezanje drveta, željeza, obojenih metala i plastike sa upotrebom odgovarajućih listova za rezanje.Přístroj používejte jen v souladu s jeho určením! Jakékoli použití mimo tento rámec je v rozporu s jeho určením. Za poranění jakéhokoli druhu nebo škody, jež...
  • Page 147 b. Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim površinama, kao što su cevi, grejači, šporeti i frižideri. Postoji povećani rizik od strujnog udara kada je Vaše telo uzemljeno. c. Udaljite uređaj od kiše i vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
  • Page 148 h. Pazite da ne stvorite lažni osećaj bezbednosti i nemojte zanemarivati sigurnosna pravila za električne alate, iako ste se dobro upoznali sa radom nakon višestruke upotrebe. Nepažljivo postupanje može u deliću sekunde da dovede do teških povreda. 4. Upotreba i rukovanje električnim alatima a.
  • Page 149 e. Nemojte koristiti oštećenu ili preinačenu aku-bateriju. Oštećene ili preinačene aku-baterije mogu se ponašati nepredvidljivo i dovesti do požara, eksplozije. f. Ne izlažite aku-bateriju vatri ili visokim temperaturama. Vatra ili previsoke temperature iznad 130 °C mogu izazvati eksploziju. g. Sledite sve instrukcije za punjenje i nikada nemojte puniti aku-bateriju ili bežični alat izvan temperaturnog područja navedenog u uputstvu za upotrebu.
  • Page 150 Izbor oštrice za pilanje • Izaberite oštricu za pilanje koja odgovara radnom predmetu. • Ubodna testera može biti pokrenuta sa različitim oštricama. (Za različite materijale) Promjena oštrice za pilanje Pre nego promenite list pile, prvo morate proveriti je li aku-baterija izvađena. •...
  • Page 151 Podešavanje podnožnog distancera • Otpustite dva imbus vijka (G) na podnožnom distanceru pomoću priloženog imbus ključa. • Pomjerite podnožni distancer prema nazad (H). • Podesite podnožni distancer prema lijevo ili desno (I) u odgovarajući ugao pilanja od maksimalno 0 - 45°. •...
  • Page 152 • Važdušni otvor motora držite čistim, tako da motor ne može da se pregrijava. • Kada se grafitne četke potroše, ubodna testera se gasi sama od sebe. U tom slučaju donesite ubodnu testeru vašem „Workers Best“ prodavaču. • Podmazujte vodeći valjak redovno.
  • Page 153 Karbonske četkice su U tom slučaju odnesite ubodnu pilu radi vrlo nepravilno. istrošene. na kontrolu svom “Workers Best” prodavaču. Isluženi elektrouređaji, alati i zaštita prirodne okoline Ako bi Vaši elektrouređaji i alati zbog intenzivne upotrebe jednog dana toliko dotrajali da moraju biti zamenjeni ili da više nemaju nikakvu namenu, pre njihovog otstranjivanja razmislite o zaštiti prirodne okoline.
  • Page 154 GARANCIJA Potraživanja na osnovu garancije ostvaruju se u skladu sa važećim zakonskim propisima za odredbe garancije u zemlji, u kojoj je proizvod kupljen. Potraživanja na osnovu garancije u slučaju štete ili nedostataka nastalih usled nestručne upotrebe prodatih proizvoda ne mogu biti preuzeta. Ukoliko se javi neki problem ili nedostatak, uvek najpre stupite u kontakt sa ugovornim prodavcem.
  • Page 155 Austria Proizvod: Bežična ubodna pila WB 18V-BSS CPF Ovim putem izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da gore opisana mašina u pogledu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u verzijama koje smo izneli na tržište, uz poštovanje dole navedenih normi odgovara svim zahtevima dole navedenih Direktiva.
  • Page 156: Monate Garantie

    Wir gewähren auf den Artikel ... Monate Garantie lt. Garantiebestimmungen. Artikelbezeichnung: Art.Nr.: Kaufdatum: Name: Adresse: Unterschrift: Stempel des Händlers: 1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 155 1276206_Akku-Stichsä g e WB 18V-BSS CPF_BDA.indd 155 25.08.21 09:04 25.08.21 09:04...
  • Page 157 This item has a warranty of ... months in accordance with the warranty terms. Ne i referohemi artikullit ... garanci mujore sipas kërkesave të garancisë. Уредът е с гаранция ... месеца според гаранционните условия. Na výrobek poskytujeme ... měsíců záruku podle záručních ustanovení. A cikkre ...
  • Page 158 За овој артикл одобруваме ... месеци гаранција според одредбите за гаранција. Na ten artykuł udzielamy ... miesiące(-y) gwarancji stosownie do przepisów gwarancyjnych. Acordăm pentru articolul ... luni garanţie cf. dispoziţiilor de garanţie pentru pro- dus. Za izdelek nudimo ... mesecev garancije v skladu z garancijskimi določili. Na výrobok poskytujeme záruku ...

Table of Contents