Infinity movino MOV-IF User Manual

City scooter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

CITY
SCOOTER
MOV-IF
U S E R
M A N U A L
EN 14619
CAT A
100 kg MAX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the movino MOV-IF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Infinity movino MOV-IF

  • Page 1 MOV-IF CITY SCOOTER U S E R M A N U A L EN 14619 CAT A 100 kg MAX...
  • Page 3 NÁVOD K POUŽITÍ MĚSTSKÝCH KOLOBĚŽEK GEBRAUCHSANWEISUNG SCOOTER USER’S MANUAL SCOOTER INSTRUCCIONES PARA PATINETES DE CIUDAD INSTRUCTIONS POUR LES TROTTINETTES URBAINES ISTRUZIONI PER I MONOPATTINI URBANI INSTRUCTIE VOOR STADSSTEPS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HULAJNOGI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE A TROTINETEI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРОДСКОГО САМОКАТА INSTRUKTIONER FÖR STADSSPARKCYKEL ІНСТРУКЦІЯ...
  • Page 4 Pozor: pečlivě si přečtěte následující návod. Návod k obsluze je nedílnou součástí produktu. Uschovejte ji s obalem pro budoucí použití. Pozor: fotografie v návodě mají jen ilustrativní charakter a skutečný výrobek se může mírně lišit. Varování Během jízdy na koloběžce dodržujte vždy níže uvedené zásady: •...
  • Page 5 ROZKLÁDÁNÍ KOLOBĚŽKY POZOR: pro složení koloběžky postupujte dle níže uvedených pokynů, ale v opačném pořadí. 2. Pro povolení skládacího mechanismu pře- 1. Povolte svorku. suňte nahoru páčku pro složení. 3. Držte páčku pro složení, potlačte sloupek 4. Přitlačte svorku. řídítek dopředu a rozložte koloběžku, až uslyšíte cvaknutí.
  • Page 6 Rozložení a složení rukojetí Stiskněte tlačítko (1) a vložte rukojeť do otvoru v řídítkách, až uslyšíte zacvaknutí. Pro vyjmutí rukojetí postupujte v opačném pořadí. Nastavení výšky řídítek POVOLTE POVOLTE SVORKU SVORKU Pružinové Pružinové tlačítko tlačítko Povolte svorku na řídítkách. Nastavte řídítka na příslušné úrovni (nikdy nepřekračujte maximální výšku). Pružinové...
  • Page 7 Řídítka Před zahájením jízdy zkontrolujte mechanismus řídítek koloběžky. Před každou jízdou dotahuj- te šrouby. Ujistěte se, že řídítka bezpečně drží v příslušné poloze. Ověřte, zda je brzdové zařízení správně nastaveno, zda jsou všechny spojovací díly dobře zajištěny a bez známek prasklin. Samozajišťovací...
  • Page 8 Čištění a údržba • Po každé jízdě očistěte koloběžku od všech nečistot a vytřete do sucha. • Vyčistěte pomocí měkkého a suchého hadříku. • K čištění nepoužívejte rozpouštědla, bělidla ani výrobky na bázi alkoholu. • Nemyjte kola pod tekutou vodou. Mohlo by dojít k namočení ložisek v kolech a vypláchnutí maziva.
  • Page 9 Achtung: lese diese Anweisung unbedingt sorgfältig durch. Die Gebrauchsanweisung ist ein wichtiger Bestandteil des Produkts. Sie sollte zusammen mit der Verpackung aufbewahrt wer- den, um bei Bedarf nachgeschlagen werden zu können. Vorsicht: die Bilder in der Anleitung sind nur beispielhaft und können sich vom wirklichen Produkt geringfügig unterscheiden. Warnungen Beachte unbedingt folgende Regeln während der Fahrt mit dem Scooter: •...
  • Page 10 Montage und Demontage des Scooters ACHTUNG: um den Scooter wieder abzubauen, gehe alle Schritte dieser Anleitung in der umgek- ehrten Reihenfolge durch. 1. Löse die Klemme. 2. Um den Klappmechanismus zu lösen, bewege den Klapphebel nach oben. 3. Während Du den Klapphebel hältst, schie- 4.
  • Page 11 Montage und Demontage der Griffe Halte den Knopf (1) und stecke den Griff in die Öffnung im Lenker, bis Du ein „Klick“ hörst. Um die Griffe wieder herauszunehmen, gehe in einer umgekehrten Reihenfolge vor. Einstellung der Lenkerhöhe LÖSEN DER LÖSEN DER KLEMME KLEMME FEDERKNOPF...
  • Page 12 Lenker Überprüfe das Fahrwerk vor jedem Gebrauch. Vor jeder Fahrt sollen die Schrauben angezogen werden. Stelle sicher, dass die Lenkstange in der richtigen Position befestigt bleibt. Überprüfe, ob das Fahrwerk richtig geregelt ist, ob alle Teile gut abgesichert sind und keine Ris- se aufweisen.
  • Page 13: Reinigung Und Instandhaltung

    Reinigung und Instandhaltung • Nach jeder Fahrt soll der Scooter gründlich gereinigt und getrocknet werden • Reinige mit einem weichen und trockenen Tuch. • Verwende keine Verdünnungsmittel, Bleichmittel und alkoholhaltige Reinigungsmittel. • Die Räder dürfen nicht unter fließendem Wasser gewaschen werden. Das Wasser kann in die Kugellager eindringen und den Schmierstoff ausspülen.
  • Page 14 Attention: please read this manual before assembly. Make sure that you understand all war- nings, cautions, instructions and safety topics. We recommend you to keep the manual as it contains important information. If you are going to give your scooter to third parties for future use, please provide the scooter along with this user’s manual.
  • Page 15 Unfolding/folding scooter NOTE: To FOLD the scooter, REVERSE the steps below. 1. Release clamp. 2. To release locking mechanism, pull upward on the release lever. 3. While holding the release lever up, push the 4. Close clamp. steering column forward till you hear a „click”.
  • Page 16: Handlebar Height Adjustment

    Handlebar placement Hold the button (1) in and push the handlebar end into position in the steering tube until the but- ton „clicks” into the steering tube. Reverse the steps to unfold handlebars. Handlebar height adjustment QUICK QUICK RELEASE RELEASE SPRING SPRING BUTTON...
  • Page 17 Handlebar Always check the scooter steering mechanism before a ride. Failure to properly lock the han- dlebars into position can result in improper handlebar movement and loss of steering control. Make sure that the steering system is correctly adjusted, all fasteners are firmly fixed and free of cracks.
  • Page 18: Maintenance

    Maintenance • It is recommended to remove dirt and dust and wipe dry after each use. • Wipe with a soft and dry cloth. Clean bearing with a brush dedicated to the bearings cle- aning. • Do not use industrial cleaners or solvents, as they may damage the surfaces. Do not use alcohol, alcohol-based or ammonia-based cleaners.
  • Page 19 Lea el presente documento con atención. El manual de instrucciones es un elemento inte- grante del producto. Guárdelo con el embalaje para la consulta futura. Nota: las fotos del manual son solo de referencia y pueden diferir ligeramente del producto real.
  • Page 20 PLEGANDO / DESPLEGANDO EL PATINETE NOTA: para montar el patinete, siga las instrucciones a continuación, pero en orden inverso. 1. Afloje la abrazadera. 2. Para liberar el mecanismo de plegado, deslice la palanca de plegado hacia arriba. 3. Mientras sujeta la palanca plegable, em- 4.
  • Page 21 Desplegar y plegar las asas Mientras mantiene presionado el botón (1), inserte el mango en el orificio del manillar hasta que escuche un „clic”. Para quitar las asas, proceda en orden inverso. Ajuste de altura del volante RESUELVE EL RESUELVE EL ABRAZADERA ABRAZADERA BOTÓN...
  • Page 22 Manillar Compruebe siempre el mecanismo de dirección del patinete antes de conducir. Apriete los tor- nillos antes de cada uso. Asegúrese de que el manillar esté bien sujeto en la posición correcta. Compruebe que el sistema de dirección esté correctamente ajustado, que todos los piezas de unión estén bien fijadas y no estén fracturadas.
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento • Limpie y seca el patinete después de cada uso. • Limpiar con un paño suave y seco. • No utilice disolventes, blanqueadores ni productos de limpieza a base de alcohol. • No lave las ruedas con agua corriente. Esto puede mojar los rodamientos de las ruedas y eliminar el lubricante.
  • Page 24 Attention: veuillez lire attentivement le mode d’emploi suivant. Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Conservez-le avec l’emballage pour pouvoir le consulter ultérieure- ment le cas échéant. Remarque : les images dans le mode d’emploi sont à titre indicatif uniquement et peuvent varier légèrement du produit réel.
  • Page 25 ASSEMBLAGE / DÉMONTAGE DE LA TROTTINETTE ATTENTION : pour désassembler la trottinette, suivez les instructions ci-dessous, mais dans l’or- dre inverse. 1. Desserrez le collier de serrage. 2. Pour libérer le mécanisme de pliage, faites glisser le levier de pliage vers le haut. 3.
  • Page 26 Installation et démontage des poignées Tout en tenant le bouton (1) enfoncé, insérez la poignée dans le trou du guidon jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Pour retirer les poignées, procédez dans l’ordre inverse. Réglage de la hauteur du guidon LIBÉRATION LIBÉRATION SERRER...
  • Page 27 Guidon Vérifiez toujours le mécanisme de direction de la trottinette avant de conduire. Avant chaque départ, serrez les vis. Assurez-vous que la colonne de direction est fermement maintenue dans la bonne position. Vérifiez que le système de direction est correctement réglé, que toutes les fi- xations sont bien fixées et non fissurées.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Après chaque trajet, nettoyez la trottinette de toute saleté et essuyez-la. • Nettoyez-la avec un chiffon doux et sec. • N’utilisez pas de solvants, d’agents de blanchiment ou de produits de nettoyage à base d’alcool. • Ne lavez pas les roues sous l’eau courante.
  • Page 29 Nota: assicurati di leggere attentamente le seguenti istruzioni. Le istruzioni per l’uso sono un elemento importante del prodotto. Conservale con la confezione per riferimento futuro. Nota: le foto nel manuale sono solo di riferimento e potrebbero essere leggermente diverse dal prodotto reale. Avvertenze Quando guidi un monopattino, assicurati di seguire queste regole: •...
  • Page 30 Apertura del monopattino NOTA: per piegare il monopattino, segui le istruzioni seguenti, ma in ordine inverso. 2. Per rilasciare il meccanismo di piegatura, 1. Allenta il morsetto. fai scorrere la leva di piegatura verso l’alto. 3. Tenendo la leva di piegatura, spingi in 4.
  • Page 31 Apertura e piegatura dei manubri Tenendo premuto il pulsante (1), inserisci il manubrio nel foro sul manubrio fino a sentire un ”clic”. Per rimuovere le maniglie, procedi in ordine inverso. Regolazione dell’altezza del volante PUBBLICAZIONE PUBBLICAZIONE MORSETTO MORSETTO PULSANTE PULSANTE PRIMAVERA PRIMAVERA Allenta il morsetto sul manubrio.
  • Page 32 Volante Controlla sempre il meccanismo dello sterzo del monopattino prima di metterti alla guida. Prima di ogni uscita, i bulloni devono essere serrati. Assicurati che il manubrio sia tenuto saldamente nella posizione corretta. Verifica che il sistema di sterzo sia regolato correttamente, che tutti i dispositivi di fissaggio siano ben fissati e non fessurati.
  • Page 33: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione • Dopo ogni giro, il monopattino deve essere pulito da ogni traccia di sporco, e asciugato. • Puliscilo con un panno morbido e asciutto. • Non utilizzare solventi, candeggina o prodotti per la pulizia a base di alcol. •...
  • Page 34 Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het product. Bewaar deze samen met de verpakking om indien nodig te kunnen raadplegen. Let op: de foto’s in de instructie hebben een illustratief karakter en kunnen enigzins afwijken van het werkelijke product.
  • Page 35 De step uitvouwen / invouwen Let op: om de step in elkaar te vouwen moet je onderstaande instructie opvolgen, maar in omgekeerde volgorde ! 1. Maak de klem los. 2. Om het vouwmechanisme te kunnen ge- bruiken moet de snel ontgrendeling naar bo- ven worden verplaatst.
  • Page 36 Het uitschuiven en monteren van de stuurbuizen/ handvaten. Houd knop (1) ingedrukt en duw de stuurbuis in het stuur totdat je een „klik” hoort. Om de stuurbuis te verwijderen, doe bovenstaande in omgekeerde volgorde. Afstellen van de stuurhoogte VRIJLATING VRIJLATING KLEM KLEM KNOP...
  • Page 37 Stuur Controleer voor het rijden altijd het stuurmechanisme van de step. Draai voor elke rit de bouten aan. Controleer of het stuur in de juiste stand veilig blijft staan. Controleer of het stuursysteem goed afgesteld is, of alle verbindingsdelen goed geborgd en niet gescheurd zijn. Zelfborgende onderdelen Zelfborgende bevestigingsonderdelen kunnen op den duur hun effectiviteit verliezen.
  • Page 38: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud • Maak de step na elke rit schoon van alle verontreiniging en veeg hem droog. • Schoonmaken met een een zacht en droog doekje. • Gebruik geen oplosmiddelen, bleekmiddelen of producten op basis van reinigingsalcohol. • Was de wielen niet onder stromend water. Hierdoor kunnen de lagers in de wielen nat wor- den en het vet weggespoeld.
  • Page 39 Uwaga: koniecznie zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją. Instrukcja obsługi jest stałym elementem produktu. Należy ją zachować wraz z opakowaniem, aby móc z niej w razie potrzeby skorzystać. Uwaga: zdjęcia w instrukcji mają charakter poglądowy i mogą się nieznacznie różnić od rze- czywistego produktu.
  • Page 40 Rozkładanie i składanie hulajnogi UWAGA: aby złożyć hulajnogę postępuj wg poniższej instrukcji, ale w odwrotnej kolejności. 1. Poluzuj zacisk. 2. Aby zwolnić mechanizm składania, przesuń w górę dźwignię składania. 3. Trzymając dźwignię składania, pchnij ko- 4. Dociśnij zacisk. lumnę kierownicy do przodu i rozkładaj hulaj- nogę...
  • Page 41 Rozkładanie i składanie uchwytów Trzymając przycisk (1), wkładaj uchwyt w otwór w kierownicy aż usłyszysz „klik”. Aby wyjąć uchwy- ty, postępuj w odwrotnej kolejności. Regulacja wysokości kierownicy LUZOWANIE LUZOWANIE ZACISKU ZACISKU PRZYCISK PRZYCISK SPRĘŻYNOWY SPRĘŻYNOWY Poluzuj zacisk na kierownicy. Ustaw kierownicę na odpowiednim poziomie (nigdy nie przekraczaj maksymalnej wysokości). Przycisk sprężynowy, który znajduje się...
  • Page 42 Kierownica Przed rozpoczęciem jazdy zawsze sprawdzaj mechanizm kierowania hulajnogą. Przed każdą jazdą należy dokręcać śruby. Upewnij się, że kierownica znajduje się w odpowiedniej pozycji. Sprawdź , czy układ kierowania jest prawidłowo wyregulowany, czy wszystkie części złączne są dobrze zabezpieczone i niepęknięte. Kierownica służy do podtrzymywania równowagi podczas jazdy, jak również...
  • Page 43: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja • Po każdej jeździe należy oczyścić hulajnogę ze wszelkich zanieczyszczeń oraz wytrzeć do sucha. • Czyścić przy pomocy miękkiej i suchej szmatki. • Nie należy używać rozpuszczalników, wybielaczy ani produktów na bazie alkoholu do czysz- czenia. • Nie należy myć...
  • Page 44 A t e n ț i e : A s i g u r a ț i - v ă c ă c i t i ț i a t e n ț i e i n s t r u c ț i u n i - le de mai jos.
  • Page 45 Plierea și reglarea trotinetei ATENȚIE: pentru a asambla trotineta, urmați instrucțiunile de mai jos, dar în ordine inversă. 1. Slăbiți clema. 2. Pentru a elibera mecanismul de pliere, îm- pingeți pârghia de pliere în sus. 3. În timp ce țineți maneta pliabilă, împingeți 4.
  • Page 46 Desfacerea și plierea mânerelor În timp ce țineți butonul (1), introduceți suportul în orificiul din ghidon până auziți un „clic”. Pentru a scoate mânerele, procedați în ordine inversă. Reglarea înălțimii ghidonului QUICK QUICK RELEASE RELEASE SPRING SPRING BUTTON BUTTON Slăbiți clema de pe ghidon. Reglați ghidonul la nivelul corespunzător (nu depășiți niciodată...
  • Page 47 Volan Verificați întotdeauna mecanismul de direcție al trotinetei înainte de a merge. Strângeți șuru- burile înainte de fiecare plimbare. Asigurați-vă că ghidonul este în poziția corectă. Verificați dacă sistemul de direcție este reglat corespunzător și dacă toate piesele de legătură sunt bine fixate și nu sunt fisurate.
  • Page 48 Curățarea trotinetei • După fiecare călătorie, curățați trotineta de orice murdărie și ștergeți. • Curăţaţi cu o cârpă moale şi uscată. • Nu folosiți solvenți, înălbitor sau produse pe bază de alcool pentru curățare. • Nu spălați roțile sub jet de apă. Acest lucru poate face ca rulmenții roții să se ude și grăsi- mea să...
  • Page 49 Внимание: перед использованием самоката, необходимо внимательно ознакомиться с руководством по его эксплуатации. Настоящее руководство является неотъемлемой частью продукта, которое вместе с упаковкой следует хранить в безопасном месте для использования в будущем. Внимание: изображения, представленные ниже, носят исключительно информационный характер и могут...
  • Page 50 • Изношенные или поврежденные компоненты следует немедленно заменить. Для замены • можно использовать только оригинальные компоненты. • Изменения или модификация конструкции самоката может повлиять на безопасность его использования. РАСКЛАДЫВАНИЕ / СКЛАДЫВАНИЕ САМОКАТА НИМАНИЕ: Чтобы сложить самокат, следуйте приведенным ниже инструкциям, но в обратном В...
  • Page 51 Монтаж и демонтаж ручек руля Нажать на кнопку (1) и вставить ручку в отверстие горизонтальной трубы рулевой колонки, проталкивая до упора, в направлении вертикальной трубы рулевой колонки – при этом должен быть слышен характерный щелчок. Для того, чтобы вынуть ручки, выполнять приведенные выше действия в обратном порядке. колонки...
  • Page 52 Рулевая колонка Каждый раз перед использованием самоката необходимо проверить его рулевую колонку – при необходимости затянуть винты и гайки, убедиться, что руль правильно отрегулирован и надежно зафиксирован на соответствующей высоте и в правильном положении, а также проверить техническое состояние всех его соединительных элементов. Самоблокирующиеся...
  • Page 53: Очистка И Техническое Обслуживание

    Очистка и техническое обслуживание • После каждого использования самокат следует тщательно очистить и протереть мягкой, сухой тканью. • Не использовать растворители, отбеливатели или чистящие средства на спиртовой основе. • Не мыть колеса под проточной водой – это может привести к попаданию воды в подшипники колес и...
  • Page 54 Observera att du läser följande instruktioner noggrant. Bruksanvisningen är en permanent del av produkten. Förvara den med förpackningen för framtida referens. Obs! Bilderna i handboken är endast för referens och kan skilja sig något från den faktiska produkten. Varningar Var noga med att följa dessa regler när du kör på sparkcykel: •...
  • Page 55 FÄLL UT SPARKCYKEL OBS: För att montera sparkcykel, följ instruktionerna nedan, men i omvänd ordning. 2. För att lossa fällmekanismen, skjut fäll- ningsspaken uppåt. 1. Lossa klämman. 3. Håll ned vikningsspaken och skjut styret 4. Dra åt klämman. stången framåt och fäll ut sparkcykeln tills den klickar.
  • Page 56 Fäll ut och fäll ihop handtagen Håll knappen (1) intryckt och för in handtaget i hålet på styret tills du hör ett „klick”. För att ta bort handtagen, fortsätt i omvänd ordning. Styrets höjdjustering SLÄPP SLÄPP KLÄMMA KLÄMMA KNAPP KNAPP VÅR VÅR Lossa klämman på...
  • Page 57 Styret Kontrollera alltid sparkcykelns styrmekanism innan du kör. Före varje körning måste bultarna dras åt. Se till att styret hålls ordentligt i rätt läge. Kontrollera att styrsystemet är korrekt inställt, att alla fästelement är ordentligt säkrade och inte spruckna. Självsäkerande element Självlåsande fästelement kan förlora sin effektivitet över tiden.
  • Page 58: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll • Efter varje åktur ska sparkcykeln rengöras från smuts och torkas av. • Rengör med en mjuk, torr trasa. • Använd inte lösningsmedel, blekmedel eller alkoholbaserade rengöringsprodukter. • Tvätta inte hjulen under rinnande vatten. Detta kan våta lagren i remskivorna och tvätta bort fett.
  • Page 59 Увага: перед використанням самоката, необхідно уважно ознайомитися з наведеною нижче інструкцією. Ця інструкція з експлуатації є невід’ є мною частиною продукту, яку разом з упаковкою слід зберігати в безпечному місці для використання в майбутньому. Увага: зображення, представлені нижче, носять виключно інформаційний характер і можуть незначно відрізнятися...
  • Page 60 РОЗКЛАДАННЯ / СКЛАДАННЯ САМОКАТА УВАГА: Щоб скласти самокат, слід виконати наступні дії, але у зворотному порядку. 1. Послабити затиск. 2. Щоб розблокувати механізм складання, слід пересунути вгору важіль, який знаходиться в місці 3. єднання платформи для ніг з рульовою 4. Утримуючи важіль складання, відсунути колонкою.
  • Page 61 Монтаж і демонтаж ручок керма Натиснути на кнопку (1) і вставити ручку в отвір горизонтальної труби рульової колонки, проштовхуючи до упору, в напрямку вертикальної труби рульової колонки таким чином, щоб було чутно характерне клацання. Для того, щоб вийняти ручки, виконати зазначені вище дії у зворотному порядку. Регулювання...
  • Page 62 Кермо Щоразу перед використанням самоката необхідно перевірити його рульову колонку – за необхідності затягнути гвинти і гайки, а також переконатися, що кермо правильно відрегульоване й надійно зафіксоване на відповідній висоті та правильному положенні, а також перевірити технічний стан всіх його елементів. Самоблокирующиеся...
  • Page 63 Очищення і технічне обслуговування • Після кожного використання самокат слід ретельно очистити і протерти м’якою, сухою тканиною. • Не використовувати розчинники, відбілювачі або засоби для чищення на спиртовій основі. • Не мити колеса під проточною водою – це може призвести до потрапляння води в підшипники...
  • Page 64 Action Gear Brands sp. z o.o. Niciarniana 2/6, 92-208 Łódź, Poland info@movino.com...

Table of Contents