Ikra ICPH 2050 Operating Instructions Manual

Cordless pole-mounted hedge trimmer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

ICPH 2050
Akku Stabheckenschere
Cordless Pole-Mounted Hedge Trimmer • Cisaille à haies sans fil
• Cesoie per siepi a batteria • Tijeras cortasetos de pértiga sin cable
• Draadloze heggenschaar • Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
• Sladdlös häcksax med stång
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcje użytkowania
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
BDAN_87200002-AZ_V1
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Översättning av den ursprungliga instruktionen

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ICPH 2050 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ikra ICPH 2050

  • Page 1 ICPH 2050 Akku Stabheckenschere Cordless Pole-Mounted Hedge Trimmer • Cisaille à haies sans fil • Cesoie per siepi a batteria • Tijeras cortasetos de pértiga sin cable • Draadloze heggenschaar • Akumulatorowe nożyce do żywopłotu • Sladdlös häcksax med stång...
  • Page 3 START / STOP...
  • Page 4 CLICK CLICK CLICK CLICK...
  • Page 5 -60° 0° +75° 90° 90°...
  • Page 6 CGB20 DE: Fehler GB: Fault LBC2025-1 - ca. 5 hrs FR: Erreur IT: Difetto CLICK...
  • Page 7 START START Option Option Option Option STOP STOP...
  • Page 9 +20°C + 5°C...
  • Page 10 Ersatzteile und Zubehör Piezas de recambio y accesorios Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en con- sich bitte an unseren Service. tacto con nuestro Departamento de asistencia. Spare parts and accessories Reserveonderdelen en accessoires If you need accessories or spare parts, please contact our Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact...
  • Page 11 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Stabheckenschere ICPH 2050 Spannung Wechselakku 20 V DC Leerlaufdrehzahl (ohne Belastung) 1400/min Schnittlänge 500 mm Messerabstand 20 mm Gerätelänge 1,05 - 2,10 m Gewicht (ohne Akku) Heckenschere / Stabheckenschere 2,2 kg / 2,9 kg Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend IEC 62841-1,...
  • Page 12 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Elektrowerkzeuge vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG! Lesen Sie alle 3) Sicherheit von Personen Sicherheitshinweise, Anweisungen, a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Bebilderungen und technische Daten, mit denen Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 13 DEUTSCH abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in und muss repariert werden. Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Page 14: Weitere Sicherheitshinweise

    DEUTSCH g) Bei Transport oder Aufbewahrung der das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten Heckenschere stets die Abdeckung über die Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der in regelmäßigen Abständen Pausen. Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
  • Page 15 DEUTSCH ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind. Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb Schutzeinrichtungen anzubringen.
  • Page 16: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH DEUTSCH In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Benutzen Sie Verdecken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie das das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser Umge- Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf brenn- bung.
  • Page 17: Wartung

    DEUTSCH Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen Schnittlänge aus und benutzen Sie es nicht in nasser 500 mm oder feuchter Umgebung. Schutzklasse II Europäisches Konformitätszeichen 20 V Das Ladegerät nur in Innenräumen Ausgangsspannung benutzen Spannung Wechselakku / Gleichstrom Sicherung xxAh Akku Kapazität xxWh...
  • Page 18 Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Gerät. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, nach Gebrauch zurückzuge-...
  • Page 19: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless Pole-Mounted Hedge Trimmer ICPH 2050 Battery voltage 20 V DC idle speed (no load) 1400/min Usable cutting length 500 mm Blade distance 20 mm Device length 1,05 - 2,10 m Weight (without battery) Hedge trimmer / pole hedge trimmer...
  • Page 20 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING! Read all safety warnings, c) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions, illustrations and specifica tions switch is in the off-position before connecting to provided with this power tool. Failure to follow power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 21 ENGLISH g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. c) Hold the hedge trimmer by insulated gripping in accordance with these instructions, taking into surfaces only, because the blade may contact account the working conditions and the work to hidden wiring.
  • Page 22 ENGLISH or light conditions pose a high safety risk. not be operated in residential areas on Sundays and public holidays, or between 8:00 p.m. and 7:00 a.m. on weekdays. Avoid using the machine in bad weather conditions, espe- In addition, the ban on operation applies at the following cially when there is a risk of lightning.
  • Page 23: Intended Use

    ENGLISH Battery to be used at the ambient temperatures between Short circuit - do not bridge the accumulator contacts with 10°C and +40°C only. metal parts. Never put the battery on heaters and do not expose it to The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or strong sunlight for a long time.
  • Page 24: Transportation And Storage

    ENGLISH TRANSPORTATION AND STORAGE Stop the machine, remove the battery, and allow it to cool Fit the guide bar cover before storing the machine or before storing or transporting. during transportation. Clean all foreign materials from the machine. Store the For transportation in vehicles, secure the machine against machine in a cool, dry, and well-ventilated place that is movement or falling to prevent injury to persons or...
  • Page 25: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Never DANGER clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.  Remove the battery pack before starting any Use only original accessories and original spare parts.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cisaille à haies sans fil ICPH 2050 Tension accu remplaçable 20 V DC Vitesse de rotation à vide (sans charge) 1400/min Longueur de coupe 500 mm Distance entre les lames 20 mm Longueur de l‘appareil 1,05 - 2,10 m...
  • Page 27 FRANÇAIS Indications générales de sécurité pour alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). Lusage d‘un RCD réduit outils électriques le risque de choc électrique. ATTENTION! Lire tous les avertissements de 3) Sécurité des personnes sécurité, les instructions, les illustra-tions et a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train les spécifications fournis avec cet outil électrique.
  • Page 28 FRANÇAIS c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est fonctionnant sur batteries qui a été endommagé amovible, avant tout réglage, changement ou modifié.
  • Page 29 FRANÇAIS l‘appareil en marche peut entraîner des lésions audi- correct du taille-haie diminuera le risque tives. Avoir des protections auditives. de démarrage involontaire et de blessures corporelles causées par les lames. Il n‘est pas possible d‘éviter que cet appareil produise une nuisance sonore certaine.
  • Page 30 FRANÇAIS Si l‘appareil est bloqué, éteignez-le immédiatement puis des enfants. Ne laissez pas les personnes utiliser l‘outil retirez l‘objet. électrique qui ne sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n‘ont pas lu ces instructions. Stockez l‘appareil au sec et à l‘abri du gel. Gardez les outils électriques non utilisés hors de la portée BATTERIE Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs...
  • Page 31: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS jamais le chargeur dans un environnement humide ou Évitez de limiter la fonction de refroidissement en couvrant mouillé. Utilisez l‘outil uniquement dans des pièces fermées. les fentes de refroidissement. N‘utilisez pas l‘appareil à Vérifiez si la tension du secteur correspond aux données proximité...
  • Page 32: Entretien

    FRANÇAIS 20 V Classe de protection II Tension accu remplaçable Tension accu interchangeable / Courant Fusible de l‘appareil continu xxAh Capacité de la batterie xxWh Puissance de la batterie Protection par fusible Tension d‘entrée Courant continu Les appareils électriques, batteries / Courant d‘entrée batteries rechargeables ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 33: Diagnostic Des Pannes

    FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES PANNES DANGER! Retirez toujours la batterie avant de vérifier et d‘ajuster. Vérifiez la capacité de la batterie. Si le niveau de charge est bas, cela peut entraîner davantage de blocages. Continuez à travailler avec une batterie complètement chargée. Le tableau suivant présente les symptômes d’erreur et décrit comment remédier à...
  • Page 34: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Cesoie per siepi a batteria ICPH 2050 Batteria sostituibile in tensione 20 V DC Velocità del minimo (senza carico) 1400/min Lunghezza di taglio 500 mm Distanza tra le lame 20 mm Lunghezza del dispositivo 1,05 - 2,10 m...
  • Page 35 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza delle persone elettroutensili a) Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non AVVERTENZA! LEGGERE tutte le avvertenze utilizzare l’elettroutensile in caso di stanchezza o di pe ricolo, le istruzioni operative, le fi gure e le sotto l’effetto di droghe, alcool o specifiche fornite in dotazione al presente elet-...
  • Page 36 ITALIANO batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere accidentale, risciacquare con acqua. Qualora aggiustato. il liquido venisse in contatto con gli occhi, c) Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido accessori o riporre la macchina al termine del fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà...
  • Page 37 ITALIANO f) Trasportare il tagliasiepi per l‘impugnatura con delle malattie citate, consultare im-mediatamente il medico. la lamail tagliasiepi per l‘impugnatura quando Per ridurre il rischio di „malattia bianca delle dita“, durante il la lama è ferma e fare attenzione a non azionare lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari.
  • Page 38 ITALIANO E’ severamente vietato smontare, modificare i dispositivi Se il dispositivo è bloccato, spegnerlo immediatamente e di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in contro- quindi rimuovere l‘oggetto. versia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di Conservare il dispositivo asciutto e protetto dal gelo. protezione degli altri produttori.
  • Page 39 ITALIANO parte metallica (rischio di cortocircuito). Mai utilizzare il delle fessure di raffreddamento. Non far funzionare caricabatteria nell‘ambiente umido o bagnato. Utilizzare l‘apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore o su un l‘apparecchio esclusivamente al chiuso. Assicurarsi che supporto infiammabile. la tensione di rete è...
  • Page 40: Manutenzione

    ITALIANO 20 V Classe di protezione II Tensione batteria Tensione batteria / Corrente continua Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti xxAh Capacità dell‘accumulatore interni. xxWh Potenza della batteria Tensione d‘uscita Fusibili di rete Corrente continua Corrente d‘uscita Dispositivi elettrici, batterie / batterie Tensione d‘ingresso / Corrente ricaricabili non devono essere smaltiti alternata...
  • Page 41 ITALIANO RICERCA DEGLI ERRORI Avvertimento! Rimuovere sempre la batteria prima di controllare e regolare. Controllare il livello di carica della batteria ricaricabile. Un livello della batteria troppo basso può aumentare il rischio di blocchi. Proseguire il lavoro con una batteria ricaricabile completamente carica. La seguente tabella mostra le segnalazioni di errore e descrive come porre rimedio a un problema quando la macchina non lavora correttamente.
  • Page 42: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Tijeras cortasetos de pértiga sin cable ICPH 2050 Batería intercambiable por tensión 20 V DC Velocidad de ralentí (sin carga) 1400/min Longitud de corte 500 mm Distancia entre cuchillas 20 mm Longitud del dispositivo 1,05 - 2,10 m Peso (sin batería) Cortasetos/Cortasetos de pértiga...
  • Page 43 ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad 3) Sicurezza delle persone para herramientas eléctricas a) Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non ADVERTENCIA! Leggere tutte le avvertenze utilizzare l’elettroutensile in caso di stanchezza o di pe ricolo, le istruzioni operative, le fi gure sotto l’effetto di droghe, alcool o e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-...
  • Page 44 ESPAÑOL accidentale, risciacquare con acqua. Qualora con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere il liquido venisse in contatto con gli occhi, aggiustato. richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido c) Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare accessori o riporre la macchina al termine del irritazioni cutanee o ustioni.
  • Page 45 ESPAÑOL f) Sujete el cortasetos por el mango con las adecuada. cuchillas detenidas y asegúrese de no activar Los sistemas de absorción de vibraciones no son ninguna ningún interruptor. Sujetar el cortasetos de la garantía de protección contra la enfermedad de los dedos manera correcta reduce el riesgo de funcionamiento muertos o el síndrome del túnel carpiano.
  • Page 46 ESPAÑOL No utilice nunca este aparato si no lleva el equipo apague el motor y localice inmediatamente la causa. Las adecuado. Se prohíbe el uso del aparato si está dañado vibraciones suelen ser normalmente una advertencia o si los dispositivos de seguridad están defectuosos. contra un fallo de funcionamiento.
  • Page 47: Utilización Conforme A Lo Previsto

    ESPAÑOL batería de los cargadores (riesgo de cortocircuito). Nunca ADVERTENCIA utilice el cargador en un ambiente húmedo o mojado. Usar el aparato únicamente en espacios interiores. Asegúrese No intente cargar baterías no-recarga- de que la tensión de red coincida con la información de bles con este cargador.
  • Page 48: Mantenimiento

    ESPAÑOL Tensión de entrada / Corriente CA Proteger la batería de temperaturas Frecuencia de la red, Potencia de salida superiores a 45 °C nominal Proteger la batería del calor y el fuego.. Nivel de potencia acústica Typ LI xx Tipos de batería recomendados Proteger la batería del agua y la humedad Longitud de corte 500 mm...
  • Page 49: Búsqueda De Fallos

    ESPAÑOL BÚSQUEDA DE FALLOS ¡Advertencia! Retire siempre la batería antes de realizar trabajos de comproba- ción o ajuste. Compruebe la capacidad de la batería. Si el estado de carga es escaso, pueden originarse numerosos bloqueos. Reanude el trabajo con la batería completamente cargada. La siguiente tabla muestra los síntomas de los fallos y describe como los puede solucionar si su máquina no funciona correctamente.
  • Page 50: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Draadloze heggenschaar ICPH 2050 Spanning verwisselbare batterij 20 V DC Stationair toerental (zonder belasting) 1400/min Snijlengte 500 mm Bladafstand 20 mm Lengte apparaat 1,05 - 2,10 m Gewicht (zonder batterij) Heggenscharen / Stokheggenscharen 2,2 kg / 2,9 kg...
  • Page 51 NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies voor van een aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische schokken. elektrisch gereedschap 3) Veiligheid van personen WAARSCHUWING! Lees alle a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, gezonde verstand wanneer u met een elektrisch afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische apparaat werkt.
  • Page 52 NEDERLANDS de vloeistof in uw ogen terechtkomt. Lekkende dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. batterijvloeistof kan huidirritatie of brandwonden veroorzaken. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder een verwijderbare batterij voordat u e) Gebruik geen beschadigde of aangepaste het apparaat instelt, accessoires verwisselt of batterij.
  • Page 53 NEDERLANDS Correct gebruik van de heggenschaar vermindert het risico op letsel door het mes. WAARSCHUWING Veiligheidsinstructies voor Letsels kunnen worden veroorzaakt of verergerd heggenscharen met verlengd bereik door langdurig gebruik van een werktuig. Neem regelmatig pauzes wanneer u een werktuig a) Gebruik de heggenschaar nooit in de buurt van gedurende lange tijd gebruikt.
  • Page 54 NEDERLANDS Bewaar het apparaat op een droge plek, beschermd tegen gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of vorst. Houd ongebruikte elektrisch gereedschap buiten deze aanwijzingen niet hebben gelezen. het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet ACCU De accu‘s alleen opladen in opladers die door de fabrikant worden aanbevolen. ...
  • Page 55: Gebruik Conform De Voorschriften

    NEDERLANDS Ontkoppel de kabelverbindingen enkel door te trekken brandbare ondergrond. aan de stekker. Trekken aan de kabel kan de kabel en de Open nooit het laadapparaat. Consulteer in geval van stekker beschadigen en de elektrische veiligheid zou niet storing een vakkundige werkplaats. meer gewaarborgd zijn.
  • Page 56 NEDERLANDS Spanning verwisselbare batterij / gelijkstroom Beschermklasse II xxAh Batterij capaciteit xxWh Batterij vermogen Toestel alleen in binnenruimtes gebru- Uitgangsspanning iken. Gelijkstroom Uitgangsstroom Netzekering Ingangsspanning / Wisselstroom Netfrequentie, Nominaal afgegeven Elektrische apparaten, batterijen/accu's vermogen mogen niet samen bij het huisvuil worden gegooid.
  • Page 57 NEDERLANDS ZOEKEN NAAR STORINGEN Waarschuwing! Voor controle en instelwerkzaamheden altijd eerst de accu verwijderen. Controleer de accu-capaciteit. Als de laadtoestand te laag is, kunnen er meer blokkades optreden. Ga verder met de werkzaamheden met een volgeladen accu. De volgende tabel geeft de foutsymptomen weer en beschrijft hoe u deze kunt oplossen als uw machine niet naar behoren functioneert.
  • Page 58: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE Akumulatorowe nożyce do żywopłotu ICPH 2050 Akumulator z możliwością wymiany napięcia 20 V DC Prędkość biegu jałowego (bez obciążenia) 1400/min Długość cięcia 500 mm Odległość ostrza 20 mm Długość urządzenia 1,05 - 2,10 m Waga (bez akumulatora) Nożyce do żywopłotu / nożyce do żywopłotu na wysięgniku 2,2 kg / 2,9 kg Dane dotyczące wibracji...
  • Page 59 POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństwa e) Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, należy upewnić się, że przedłużacz dot. elektronarzędzi jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. do-tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz f) Jeżeli nie ma innej możliwości, niż...
  • Page 60 POLSKI podczas obsługi elektronarzędzia może w innych akumulatorów może stwarzać ryzyko ułamku spowodować ciężkie obrażenia. odniesienia obrażeń ciała i zagrożenie pożarem. c) Nieużywany akumulator należy przechowywać 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi z dala od metalowych elementów, takich jak a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy spinacze, mone-ty, klucze, gwoździe, śruby lub dobrać...
  • Page 61 POLSKI elektryczne lub własny przewód zasilający. OSTRZEŻENIE Kontakt ostrzy z przewodem pod napięciem może również spowodować porażenie prądem Należy korzystać ze środków ochrony indywidualnej. metalowych części urządzenia. • Podczas pracy z maszyną należy zawsze nosić okulary d) Trzymaj wszystkie części ciała z dala od ostrza. ochronne.
  • Page 62 POLSKI Uwaga: zgodnie z niemieckim rozporządzeniem w wyrzutu, odbicia lub spowodowania obrażeń i szkód w inny sprawie ochrony przed hałasem maszyn z września 2002 sposób. zabrania się użytkowania przedmiotowego urządzenia Zabrania się użytkowania urządzenia bez prawidłowo na terenach mieszkalnych w niedziele i święta oraz w dni zamontowanego osprzętu.
  • Page 63 POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ŁADOWARKA AKUMULATOROWA Urządzenie może być użytkowane Korzystać z urządzenia dopiero po uważnym przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi. Zapoznać się z elementa- przez dzieci powyżej 8 roku życia i mi obsługowymi i właściwym użytkowaniem urządzenia. przez osoby o ograniczonych kompe- Przestrzegać...
  • Page 64 POLSKI SYMBOLE 20 V Napięcie wyjściowe Ostrzeżenie/Ważne! Wymienna bateria napięciowa / prąd stały OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem xxAh Pojemność baterii xxWh do użytkowania należy zapoznać się ze Moc baterii zrozumieniem z treścią instrukcji obsługi. Napięcie wyjściowe Prąd stały Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Prąd wyjściowy prac przy urządzeniu należy wyjąć...
  • Page 65: Wyszukiwanie Usterek

    POLSKI KONSERWACJA urządzenia wodą! Zabrania się czyszczenia maszyny lub NIEBEZPIECZEŃSTWO jej elementów za pomocą rozpuszczalników, płynów łatwopalnych lub toksycznych. Do czyszczenia należy Przed przystąpieniem do wszelkich prac używać wyłącznie wilgotnej szmatki. związanych z regulacją, czyszczeniem i Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych akcesoriów i konserwacją...
  • Page 66: Tekniska Data

    SVENSKA TEKNISKA DATA Sladdlös häcksax med stång ICPH 2050 Spänningsutbytbart batteri 20 V DC Tomgångshastighet (utan belastning) 1400/min Kapningslängd 500 mm Avstånd mellan blad 20 mm Enhetens längd 1,05 - 2,10 m Vikt (utan batteri) Häcksaxar / Stånghäcksaxar 2,2 kg / 2,9 kg Vibrationsdata Totala vibrationsvärden (vektorsumma av tre riktningar) bestämda enligt EN 62841-1,...
  • Page 67 SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd apparaten först när du noggrant har läst f) Om det är oundvikligt att använda och förstått bruksanvisningen. Bekanta dig med elverktyget i en fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en reglagen och hur du använder apparaten på rätt sätt. Följ alla säkerhetsanvisningar i bruksanvisningen.
  • Page 68 SVENSKA d) Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll för 6) Service barn. Låt inte personer som inte är bekanta med a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera ditt elverktyget eller har läst denna bruksanvisning elverktyg och använd endast originalreservdelar. använda det. Elverktyg är farliga när de används av Detta säkerställer att elverktygets säkerhet bibehålls.
  • Page 69: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA YTTERLIGARE En viss mängd buller från denna apparat är oundviklig. Skjut upp bullrande arbeten till tillåtna och bestämda SÄKERHETSANVISNINGAR tider. Om nödvändigt, håll viloperioder och begränsa arbetets varaktighet till vad som är absolut nödvändigt. Innan arbetet påbörjas, sök igenom häcken efter dolda Lämpliga hörselskydd måste bäras för ditt personliga föremål, t.ex.
  • Page 70: Avsedd Användning

    SVENSKA Vid felaktig användning eller om batteriet är skadat kan VARNING ångor tränga ut. Tillför frisk luft och kontakta läkare om du mår dåligt. Ångorna kan irritera luftvägarna. Risk för brand! Risk för explosion! Använd aldrig skadade, defekta eller deformerade batterier.
  • Page 71: Transport Och Lagring

    SVENSKA TRANSPORT OCH LAGRING Stanna maskinen, ta ur batteripaketet och låt verktyget inte maskinen utomhus. svalna innan du förvarar eller transporterar det. Montera styrskeneskyddet före förvaring av maskinen Avlägsna alla främmande föremål från maskinen. Förvara eller under transport. maskinen på en torr och välventilerad plats som inte Säkra maskinen så...
  • Page 72 SVENSKA UNDERHÅLL Spruta aldrig vatten på apparatkroppen! Rengör inte maskinen och dess komponenter med lösningsmedel, FARA brandfarliga eller giftiga vätskor. Använd endast en fuktig trasa för rengöring. Ta ur batteriet innan du utför några justerings-, Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. rengörings- eller underhållsarbeten på...
  • Page 73: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Seriennummern von 3545130000001 bis 3545139999999 Münster, 03.12.2024 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management, ikra GmbH ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 74 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Page 75 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Page 76 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Page 77 • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Page 78 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Page 79 IKRA Garantivillkor Garantiperiod: IKRA lämnar garanti för en period på 2 år i enlighet med de efterföljande villkoren vid fel hos IKRA-produkter som bevisligen beror på ett tillverknings- eller materialfel och som uppträder inom garantiperioden. Garantiperioden börjar med köpet vilket betyder att datumet på...
  • Page 80  FR l Ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italia, da BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT) Service.IT@ikra.de  ES l RECABALL CI Fragua, 20 – Pol. Ind Los Rosales 28932 Móstoles (Madrid)

Table of Contents