Do you have a question about the CROSSXTOOLS TRAVELBOX 500+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for T.I.P. CROSSXTOOLS TRAVELBOX 500+
Page 1
TRAVELBOX 500 + Offizieller Partner von Originalgebrauchsanweisung – Instrucciones para el manejo – Akkubox Caja de baterías Operating instruction – Használati utasítás – Battery box Akkumulátoros doboz Mode d’emploi – Instrukcja użytkowania – Boîtier de batterie Skrzynka na baterie Istruzioni per l’uso – Upute za uporabu –...
Page 2
EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waib- Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in stadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, our sole responsibility that the products identified dass die unten genannten Produkte die below comply with the basic requirements grundlegenden Anforderungen der nachfolgend...
Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von CROSS TOOLS! Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsan- weisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. WICHTIG Beim Benutzen von Geräten müssen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Originalgebrauchsanweisung Nicht in der Nähe von brennbaren Gasen und offenem Feuer nutzen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Beachten Sie die Bedeutung der folgenden Piktogramme. Seien Sie achtsam im Vorsicht Stromspannung Lesen Sie unbedingt die Schützen Sie das Gerät Umgang mit Elektrogerä- Bedienungsanleitung vor vor Regen und Feuchtig-...
Page 5
Originalgebrauchsanweisung 2. Lagern Sie das Gerät immer ordnungsgemäß. Es muss an einem sauberen, tro- ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort gelagert werden. 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung der TRAVELBOX Das Gerät ist für den Betrieb von elektrischen Verbrauchern mit einer maximalen Leis- tung von 500 Watt geeignet.
Originalgebrauchsanweisung Stellen Sie sicher, dass das anzuschließende Gerät ausgeschaltet ist bevor es mit der TRAVELBOX verbunden wird. Ein Gerät, das plötzlich startet, kann zu Unfällen oder Verletzungen führen Bei Aktivierung der internen Schutzfunktion bzw. bei automatischer Ab- schaltung der TRAVELBOX sind alle elektrischen Verbraucher durch Ent- fernen der Stecker vom Gerät zu trennen.
Originalgebrauchsanweisung Hinweis: Bewahren Sie die Verpackung für einen eventuellen Transport oder Versand auf. 4. Technische Daten Modell TRAVELBOX 500+ Akkutechnik Lithium-Ionen Akkukapazität 555 Wh Dauerleistung P 500 Watt nenn Maximalleistung P 700 Watt (3 Sek.) Schutzart IP23 Ladeeingang (Normalladung) 12-30 V DC / max 6 A Ladeeingang (Schnellladung) 12,8 V DC / max 14 A Nennspannung (AC) U...
Page 8
Originalgebrauchsanweisung Ladeinformationen & Lademöglichkeiten Nr. Art Ladekabel Stromspannung Ladekabel Ladekapazität Ladedauer AC Netzteil (Normal) prim.230 V~ / sec.19 V DC 90 Watt 8,4 h AC Netzteil (Schnell) prim.230 V~ / sec.12,8 V DC 180 Watt 5,2 h DC Kabel (KFZ/NFZ) 12 V / 24 V 42 Watt 13,2 h 12 –...
Page 9
Originalgebrauchsanweisung Das Gerät bei Nichtgebrauch/Lagerung zur Vermeidung eines Stromschlags sowie der unnötigen Entladung der Batterie usw. abschalten. 5.3. Betriebsmöglichkeiten Betreiben Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben! Jede an- dere Anwendung stellt eine Fehlanwendung dar und kann gefährliche Situationen ver- ursachen.
Originalgebrauchsanweisung Bei der Verwendung von Verlängerungskabeln oder mobilen Verteilernetzen darf bei einer Querschnittsfläche von 1,5 mm eine maximale Länge von 60 m nicht überschrit- ten werden. Bei einer Querschnittsfläche von 2,5 mm darf eine Länge von 100 m nicht überschritten werden. Verwenden Sie nur flexible Gummi-Verlängerungskabel die der Bauartkurzbezeichnung H07RN-F entsprechen.
Page 11
Originalgebrauchsanweisung I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungs- fehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden. II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P.
Originalgebrauchsanweisung 9. Bestellung von Ersatzteilen Die Bestellung der Ersatzteile kann per e-Mail oder Fax erfolgen. Nutzen Sie hierfür die E-Mail-Adresse service@crosstools.de bzw. die Faxnummer 07263 / 91 25 85. Service Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an ihre Verkaufsstelle oder an: T.I.P.
Page 13
Translation of the original operating instructions Dear customer, Congratulation for buying your new device from Cross Tools! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device! Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product.
Translation of the original operating instructions Be cautious when oper- Caution: Voltage You are required to read Protect the device from ating electrical devices. the operating instruc- rain and moisture. tions before placing the device in service. Particular attention must be paid to notices and instructions with the following sym- bols: Danger of injury or material damage if this instruction is not complied with.
Page 15
Translation of the original operating instructions The 230 V AC sockets are intended only for the operation of protection class II devices. The devices to be connected must be marked with the following symbol: The output of the inverter at the Schuko socket carries life-threatening mains voltage 230 V AC! The national installation and safety regula- tions for protection against electric shock must be observed (protec- tion against contact with live parts, insulation regulations).
Translation of the original operating instructions 2. Device description 1. ON/OFF switch for 230 V~ connection and for charge level display 2. ON/OFF switch for DC connections 3. 230 V~ sockets (2x) 4. USB 2.0 (3x) 5. USB 3.0 (1x) 6.
Translation of the original operating instructions 4. Technical data Model TRAVELBOX 500+ Battery technology Lithium-ion Battery capacity 555 Wh Continuous output P 500 watt Maximum output P 700 watt (3 sec.) Degree of protection IP23 Charge input (normal charge) 12-30 V DC / max 6 A Charge input (fast charge) 12.8 V DC / max 14 A Nominal voltage (AC) U...
Page 18
Translation of the original operating instructions Charging information & charging options No. Type of charging Current voltage charging cable Charging Charging cable capacity duration AC mains adapter prim. 230 V~ / sec.19 V DC 90 watt 8.4 h (normal) AC mains adapter prim.
Page 19
Translation of the original operating instructions The covers fitted to the device must always be kept open during charging and/or operation of the device so that sufficient internal cooling is ensured. The cooling of the device is controlled by temperature, i.e. the integrated cooling fan can be switched on during charging and power output depending on the load and generate corresponding working noises.
Translation of the original operating instructions The data presented here constitutes reference values and can vary considerably de- pending on the ambient temperature and device model. You should in any case know the respective power consumption of the devices to be connected. Certain devices that vary in power consumption depending on the operating status or with reactive power compensation might not be able to operate even if the specified nominal power is less than 500 W.
Translation of the original operating instructions 11. The charging state should be regularly checked (at least every 2 months) and if necessary recharged to approx. 50 %. 8. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest meth- ods.
Translation of the original operating instructions 10. Service In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: ser- vice@crosstools.de. Disposal and recycling of packaging The device is provided in a package to avoid damages during transport.
’ ’ Traduction du mode d emploi d origine Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit CROSS TOOLS! Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil. IMPORTANT! Lors de l'utilisation du matériel, des mesures de sécurité...
Page 24
Traduction du mode d’emploi d’origine Conservez toutes les consignes de sécurité et les indications pour une utilisation future. Observez la signification des pictogrammes suivants. Soyez attentifs en ma- Prudence : tension élec- Lisez impérativement le Protégez l'appareil de la nipulant les appareils trique mode d'emploi avant la pluie et de l'humidité.
Page 25
’ ’ Traduction du mode d emploi d origine 2. Stockez toujours l’appareil correctement. Il doit être stocké dans un endroit propre, sec et inaccessible aux enfants. 1.3. Utilisation conforme de la TRAVELBOX L’appareil est conçu pour le fonctionnement de consommateurs électriques d’une puissance maximale de 500 watts.
Traduction du mode d’emploi d’origine Ne pas utiliser l’appareil ou de câble de rallonge si le câble élec- trique est endommagé ou défectueux. NE PAS charger l’appareil au-delà des tensions d’entrée indiquées. Cela peut provoquer des électrocutions, des incendies, etc. Assurez-vous que l'appareil à...
’ ’ Traduction du mode d emploi d origine 14. Poche latérale 15. LED lumière 16. Prise de charge rapide 3. Contenu de la livraison Sont compris dans la livraison : Boîtier de batterie, mode d’emploi, sangle de transport, alimentation 230 V~ avec câble de chargement (90 W), câble de chargement voiture 12 V, câble de charge- ment pour panneau solaire.
Traduction du mode d’emploi d’origine Remarque concernant l’utilisation de consommateurs 12 V : La tension de sortie au niveau des sorties 12 V dépend de l'état de charge du TRA- VELBOX et varie dans la plage comprise entre 12,3 V et 9,4 V. Si vous avez besoin d'une tension stabilisée de 12 V pour faire fonctionner votre consommateur 12 V (par exemple, pour une glacière à...
Page 29
’ ’ Traduction du mode d emploi d origine Avec le connecteur de charge rapide supplémentaire (16) et un chargeur rapide CrossTools supplémentaire (CHARGEBOX 180 / Art. n°68063), le temps de charge peut être réduit jusqu'à 5,2 heures. Le chargeur a une puissance maximale de 180 Watt avec une tension interne de 230 V~ et une tension de sortie de 12,8 V DC avec 10 A maximum.
Traduction du mode d’emploi d’origine La puissance totale émise ne doit pas dépasser 500 watts. Toujours respecter la puissance maximale de sortie des raccords correspondants. Voici les possibilités de raccordement avec les différents consommateurs : 1. Prises 230 V~ (2x) : 230 V 500 watts (onde sinu- soïdale)
’ ’ Traduction du mode d emploi d origine Panne Cause possible Dépannage 1. Les appareils Le bouton ON/OFF de la sortie cor- Mettre le bouton correspondant sur respondante (CA/CC) n’est pas en- raccordés ne re- « I ». çoivent pas de clenché.
Traduction du mode d’emploi d’origine Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est ce- pendant sujette au type d’utilisation, à la fréquence d’usage et aux intervalles d’entretien.
Page 33
’ ’ Traduction du mode d emploi d origine Transport Attention !! Ne pas jeter les emballages, y compris les protections pour le transport !! Les appareils dotés de batteries lithium-ion doivent faire l’objet d’un emballage spé- cial pour le transport routier, aérien ou maritime, et être étiquetés conformément aux prescriptions applicables.
Traduzione del manuale d’uso originale Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto CROSS TOOLS! Per approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio. IMPORTANTE! Quando si utilizzano attrezzature, devono essere osservate le precauzioni di sicurez- za per evitare lesioni e danni.
Page 35
Traduzione del manuale d’uso originale Non immergere mai in acqua o in altri liquidi. Non mettere sotto carica, non utilizzare e non conservare in bagno, sotto la pioggia o in un ambiente umido. Questo può causare scariche elettriche, incendi, ecc. Non utilizzare nelle vicinanze di gas infiammabili o fiamme libere.
Page 36
Traduzione del manuale d’uso originale Sicurezza in fase di manutenzione Manutenzione regolare e cura precisa riducono il pericolo di possibili anomalie di funzionamento e contribuiscono ad allungare la durata di vita del proprio dispositivo. 1. L'alloggiamento del TRAVELBOX deve essere aperto solo dal personale specia- lizzato e le eventuali riparazione devono essere eseguite solo da una persona competente.
Traduzione del manuale d’uso originale Non collegare in alcun caso l’uscita CA direttamente alle installazio- ni elettriche domestiche. Non utilizzare il dispositivo o il cavo di prolunga se il cavo della cor- rente è danneggiato o difettoso. NON caricare il dispositivo oltre le tensioni di ingresso specificate. Questo può...
Traduzione del manuale d’uso originale 11. Ventola 12. Maniglia 13. Occhielli per spallaccio 14. Tasca laterale 15. Di carica LED 16. Presa di carica rapida 3. Oggetto della fornitura Nell'oggetto della fornitura sono compresi: Vano batterie, istruzioni per l’uso, spallaccio, alimentatore da 230 V~ con cavo di ri- carica (90 W), cavo di ricarica per autoveicoli da 12 V, cavo di ricarica per Solarpa- nel.
Traduzione del manuale d’uso originale Nel dispositivo sono integrati i seguenti dispositivi di protezione: Protezione da sovraccarico Protezione da cortocircuito (protezione dall’inversione dei poli) Protezione da surriscaldamento (raffreddamento automatico) Indicazione per il funzionamento di utenze da 12 V: La tensione in uscita sulle uscite da 12 V dipende dallo stato di carica del TRAVEL- BOX e varia in un intervallo compreso tra 12,3 V e 9,4 V.
Page 40
Traduzione del manuale d’uso originale 5. Non continuare a caricare la batteria quando è completamente carica oppure do- po il termine del processo di ricarica. Ciò potrebbe compromettere negativamen- te la durata di vita della batteria al litio. Con il connettore di ricarica rapida supplementare (16) e un caricatore rapido sup- plementare CrossTools (CHARGEBOX 180 / art.
Traduzione del manuale d’uso originale ricabatterie viene collegato al dispositivo e all’alimentazione di corrente e i dispositivi da azionare sono collegati alla presa da 230 V~ del TRAVELBOX. Possono anche essere caricati o azionati più dispositivi (CC / CA) contemporanea- mente.
Traduzione del manuale d’uso originale L'alloggiamento del TRAVELBOX deve essere aperto solo dal persona- le specializzato e le eventuali riparazione devono essere eseguite solo da una persona competente. Guasto Possibile causa Soluzione L’interruttore ON/OFF per la relativa Impostare l’interruttore corrispondente 1.
Traduzione del manuale d’uso originale Parti soggetti ad usura come per esempio girante e premistoppa rotativo non sono coperti da garanzia. Tutti i parti vengono prodotti con grande cura utilizzando materiali di alta qualità e sono concepiti per una lunga durata nel tempo. L´usura dipende comunque dal modo e intensità...
Page 44
Traduzione del manuale d’uso originale Trasporto Attenzione!! Non gettare via l’imballaggio né la sicurezza per il trasporto!! I dispositivi con batterie agli ioni di litio devono essere imballati in modo opportuno per il trasporto su strada, via aerea o via mare e devono essere contrassegnati nel rispetto delle rispettive prescrizioni.
Traducción de las instrucciones de servicio originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de CROSS TOOLS! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato ¡IMPORTANTE! Al utilizar el equipo , es necesario tomar medidas de seguridad para evitar lesiones y daños .
Page 46
Traducción de las instrucciones de servicio originales Tenga presente el significado de los siguientes pictogramas. Proceda con precaución Precaución: Tensión Es imprescindible que Proteja el aparato frente al manejar aparatos eléctrica lea el manual de a la lluvia y la humedad. eléctricos.
Page 47
Traducción de las instrucciones de servicio originales 1.3. Uso previsto de la TRAVELBOX El dispositivo es adecuado para el funcionamiento de consumidores eléctricos con una potencia máxima de 500 vatios. Los enchufes de 230 V CA solo están destinados al funcionamiento de dispositivos de protección clase II.
Traducción de las instrucciones de servicio originales Asegúrese de que el aparato que se va a conectar esté apagado antes de conectarlo a la TRAVELBOX. Un aparato que se enciende bruscamente puede provocar accidentes o lesiones. Cuando se activa la función de protección interna o la TRAVELBOX se apaga automáticamente, todos los consumidores eléctricos deben desconectarse del aparato retirando el enchufe.
Traducción de las instrucciones de servicio originales 3. Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluye: Caja de batería, instrucciones de funcionamiento, correa de transporte, fuente de alimentación de 230 V con cable de carga (90 W), cable de carga para coche de 12 V, cable de carga para panel solar.
Traducción de las instrucciones de servicio originales Nota sobre el funcionamiento de los consumidores de 12 V: El voltaje de salida en las salidas de 12 V depende del nivel de carga de TRAVELBOX y varía en el rango entre 12,3 V y 9,4 V. Si necesita un voltaje de 12 V estabilizado para el funcionamiento de su consumidor de 12 V (p.
Page 51
Traducción de las instrucciones de servicio originales Con el conector adicional de carga rápida (16) y un cargador rápido adicional de CrossTools (CHARGEBOX 180 / Art. No. #68063), el tiempo de carga puede reducirse hasta 5,2 horas. El cargador tiene una potencia máxima de 180 vatios con un voltaje interno de 230 V~ y un voltaje de salida de 12,8 V DC con un máximo de 10 A.
Traducción de las instrucciones de servicio originales También se pueden cargar u operar varios aparatos (CC/CA) simultáneamente. (consulte los datos técnicos para obtener el máximo rendimiento). La potencia de salida total no debe superar los 500 vatios. En cualquier caso, observe siempre la potencia de salida máxima de las conexiones correspondientes.
Traducción de las instrucciones de servicio originales Fallo Causa posible Solución 1. Los aparatos El interruptor ON/OFF para su Coloque el interruptor conectados no correspondiente salida (CC/CA) no correspondiente en "I". reciben está encendido. Verifique la potencia total de los corriente.
Traducción de las instrucciones de servicio originales Todos los componentes son producidos con el máximo cuidado y están diseñados para una larga duración de función. El desgaste sin embargo está sujetado al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento. El cumplimiento de las instrucciones de instalación y mantenimiento en este manual de instrucciones son decisivisos para garantizar una larga duración de función de las piezas consumibles.
Page 55
Traducción de las instrucciones de servicio originales Transporte ¡Atención! ¡No tire los embalajes, incl. el seguro de transporte! Los dispositivos con baterías de iones de litio deben estar especialmente embalados para el transporte por carretera, aire o mar y etiquetados de acuerdo con las reglamentaciones pertinentes.
Az eredeti használati utasítás fordítása Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez. FONTOS A készülékek használata során be kell tartani a biztonsági óvintézkedéseket, melyekkel elkerülhetők a sérülések és a károsodások.
Page 57
Az eredeti használati utasítás fordítása Ne töltse, ne használja és ne tárolja a készüléket a fürdőszobában, esőben vagy nedves környezetben. Ez áramütéshez, tűzhöz stb. vezethet. Ne használja gyúlékony gázok és nyílt láng közelében. Őrizze meg a továbbiakra az összes biztonsági utasítást és útmutatást. Vegye figyelembe az alábbi piktogramok jelentését.
Page 58
Az eredeti használati utasítás fordítása 1. A TRAVELBOX házát csak szakember nyithatja fel, és csak arra illetékes szakember végezheti el az esetleg szükséges javításokat a készüléken. 2. Mindig szabályszerűen tárolja a gépet. Tiszta, száraz és gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen kell tárolni. A TRAVELBOX rendeltetésszerű...
Az eredeti használati utasítás fordítása Mielőtt összekapcsolná a TRAVELBOX berendezéssel, bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakoztatni kívánt készülék ki van kapcsolva. Egy készülék, amely hirtelen beindul, balesetet vagy személyi sérülést okozhat Ha bekapcsol a beépített védelmi funkció, illetve automatikusan lekapcsol a TRAVELBOX, akkor az összes elektromos fogyasztót le kell választani a készülékről a csatlakozódugók eltávolításával.
Az eredeti használati utasítás fordítása Győződjön meg arról, hogy minden alkotóelem hiánytalanul megvan. Az alkalmazástól függően további tartozékokra lehet szükség. Megjegyzés: Őrizze meg a csomagolást, az esetleges későbbi szállításhoz vagy beküldéshez. 4. Műszaki adatok Modell TRAVELBOX 500+ Akkumulátor technológiája Lítium-ionos Akkumulátor kapacitása 555 wattóra Tartós teljesítmény, P...
Page 61
Az eredeti használati utasítás fordítása 2. Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen a készüléket az egyik (I, II, III) töltőkábel segítségével. Ehhez kösse össze a töltőcsatlakozót (9) a megfelelő kábel használatával az adott áramforrással. Ügyeljen a helyes polaritásra. Töltési információk és töltési lehetőségek Sz.
Page 62
Az eredeti használati utasítás fordítása A készüléken elhelyezett burkolatokat töltés és/vagy üzemeltetés közben mindig nyitva kell tartani, a kellő mértékű belső hűtés biztosítása érdekében. A készülék hűtése hőmérséklet-vezérlésű, azaz a beépített hűtőventilátor a terhelés függvényében bekapcsolhat mind a töltés, mind az áramleadás alatt, ami ennek megfelelő...
Az eredeti használati utasítás fordítása Az itt megadott adatok referenciaértékek, és a környezeti hőmérséklettől, illetve a készülék kivitelétől függően jelentős mértékben ingadozhatnak. Önnek mindenesetre érdemes ismernie a csatlakoztatni kívánt készülékekhez tartozó áramfogyasztási értékeket. Bizonyos készülékeket, melyeknél az áramfogyasztás az üzemállapottól függően ingadozik, vagy meddőteljesítmény-kompenzációval rendelkeznek, adott körülmények között akkor sem lehet üzemeltetni, ha a megadott névleges teljesítményük 500 watt alatti.
Az eredeti használati utasítás fordítása 8. Garancia Ezt a berendezést a legmodernebb módszerek szerint gyártottuk és ellenőriztük. Az értékesítő garanciát nyújt a kifogástalan anyagra és hibamentes elkészítésre a mindenkori ország törvényes előírásai szerint, amelyben a berendezést vásárolják. A garancia ideje a vásárlás napjától kezdődik az alábbi feltételek szerint: A garancia ideje alatt minden olyan hibát a költségek térítése nélkül megszűntetünk, amely anyag- vagy gyártási hibára visszavezethető.
Az eredeti használati utasítás fordítása Alkatrészek rendelése Alkatrészrendelést e-mailen vagy faxon lehet adni. Vegye igénybe a service@crosstools.de email címet, ill. a ++ 49 (0) 7263 / 91 25 85 faxszámot. Service Garanciális igények vagy működési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét. Szükség esetén az aktuális kezelési útmutató...
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Uważne zapoznanie się z instrukcją użytkowania pozwoli na pełne wykorzystanie możliwości technicznych urządzenia. Życzymy Państwu zadowolenia z nowo zakupionego urządzenia. WAŻNE Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa, aby zapobiec zranieniom i uszkodzeniom.
Page 67
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Nigdy nie zanurzać w wodzie ani w innych cieczach. Nie ładować, nie używać ani nie przechowywać w łazience, na deszczu lub w wilgotnym otoczeniu. Może to spowodować porażenie prądem, pożar, itp. Nie używać w pobliżu gazów palnych lub otwartego ognia. Przestrzegać...
Page 68
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 1. Obudowa TRAVELBOX może być otwierana wyłącznie przez personel specjalistyczny, a naprawy mogą być wykonywane przez osoby uprawnione. 2. Przechowywać urządzenie zawsze prawidłowo. Przechowywać w czystym, suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Użytkowanie TRAVELBOX zgodnie z przeznaczeniem 1.3.
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Upewnić się, że podłączane urządzenie jest wyłączone, zanim zostanie połączone z TRAVELBOX. Urządzenie, które nagle się uruchamia, może prowadzić do wypadków lub obrażeń ciała Przy aktywacji wewnętrznej funkcji ochrony lub przy automatycznym wyłączeniu TRAVELBOX należy odłączyć wszystkie odbiorniki od prądu poprzez odłączenie wtyczki od urządzenia.
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Upewnić się, że wszystkie elementy są kompletne. W zależności od zastosowania może być konieczne zastosowanie dodatkowych akcesoriów. Wskazówka: Zachować opakowanie do ewentualnego transportu lub wysyłki. 4. Parametry techniczne Model TRAVELBOX 500+ Technologia akumulatora litowo-jonowy Pojemność akumulatora 555 Wh Moc nominalna P 500 W...
Page 71
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Informacje dotyczące ładowania i możliwości ładowania Napięcie elektryczne kabla Pojemność Nr Rodzaj kabla do Czas ładowania do ładowania ładowania ładowania Zasilacz A (normalny) pierw. 230 V~ / wtór.19 V DC 90 W 8,4 h Zasilacz AC (szybki) pierw.
Page 72
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Osłony umieszczone na urządzeniu należy trzymać podczas ładowania i/lub eksploatacji zawsze otwarte, aby zapewnić odpowiednie chłodzenie wewnętrzne.Chłodzenie urządzenia jest sterowane temperaturą, tzn. zintegrowany wentylator chłodzący może się załączać w zależności od obciążenia, zarówno podczas ładownia, jak i zasilania i powodować odpowiednie odgłosy pracy.
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Podane tutaj dane są jedynie wartościami referencyjnymi i mogą się znacznie wahać w zależności od temperatury otoczenia. Na wszelki wypadek należy znać zużycie prądu podłączanych urządzeń. Określone urządzenia ze zużyciem prądu wahającym się w zależności od stanu naładowania lub z kompensacją...
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 4. Temperatura otoczenia powinna wynosić ok. 20°C. 5. Stan naładowania należy regularnie sprawdzać (minimum co 2 miesiące) i ew. ładować ponownie do ok. 50%. 8. G warancja Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancję obejmującą jakość materiału i nienaganność wykonania zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia.
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e- mail: info@tippolska.pl Serwis W przypadku zgłoszeń...
Originalni prijevod uputa za uporabu Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Da bi mogli iskoristiti sve tehničke prednosti Vašega agregata, molimo Vas da pažljivo pročitate upute. Želimo Vam puno zadovoljstva pri korištenju Vašega novog agregata VAŽNO Prilikom uporabe uređaja potrebno je pridržavati se sigurnosnih mjera kako bi se spriječile ozljede i štete.
Page 77
Originalni prijevod uputa za uporabu Uređaj nemojte puniti, koristiti ili čuvati u kupaonici odnosno na kiši ili u vlažnoj okolini. To može uzrokovati električne udare, požare itd. Uređaj se ne smije upotrebljavati u blizini zapaljivih plinova ili otvorenog plamena. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću uporabu. Obratite pažnju na značenje sljedećih piktograma.
Page 78
Originalni prijevod uputa za uporabu 1. Kućište uređaja TRAVELBOX smiju otvarati samo stručne osobe, a možebitne popravke smiju obavljati samo kvalificirane osobe. 2. Uvijek pravilno skladištite uređaj. Uređaj se mora skladištiti na čistom i suhom mjestu izvan dohvata djece. Namjenska uporaba uređaja TRAVELBOX 1.3.
Originalni prijevod uputa za uporabu Prije spajanja na TRAVELBOX uvjerite se da je uređaj koji treba priključiti isključen. Uređaj koji se iznenada pokrene može uzrokovati nezgode ili ozljede Ako se aktivira interna zaštitna funkcija odnosno ako se TRAVELBOX automatski isključi, sva električna trošila moraju se odvojiti od uređaja izvlačenjem utikača.
Originalni prijevod uputa za uporabu Provjerite jesu li svi dijelovi potpuni. Ovisno o namjeni može biti potreban dodatni pribor. Napomena: Sačuvajte pakiranje za možebitan transport ili slanje. 4. Tehnički podaci Model TRAVELBOX 500+ Akumulatorska tehnologija Litij-ionska Kapacitet akumulatora 555 Wh Trajna snaga P 500 W naz.
Page 81
Originalni prijevod uputa za uporabu Informacije o punjenju i mogućnosti punjenja Br. Vrsta kabla za Napon kabla za punjenje Kapacitet Trajanje punjenje punjenja punjenja AC adapter (običan) prim.230 V~ / sek.19 V DC 90 W 8,4 h AC adapter (brzi) prim.230 V~ / sek.12,8 V DC 180 W 5,2 h DC kabel...
Page 82
Originalni prijevod uputa za uporabu Pokrovi na uređaju tijekom punjenja i/ili rada uvijek moraju biti otvoreni kako bi se osiguralo dovoljno unutarnje hlađenje. Hlađenje uređaja je temperaturno upravljano tj. integrirani ventilator za hlađenje može se uključiti ovisno o opterećenju tijekom punjenja kao i tijekom isporuke energije te uzrokovati odgovarajuće zvukove pri radu.
Originalni prijevod uputa za uporabu Ovdje navedeni podaci predstavljaju referentne vrijednosti i mogu značajno varirati ovisno o okolnoj temperaturi i izvedbi uređaja. U svakom slučaju, trebali biste znati odgovarajuću potrošnju struje uređaja koji će se priključiti. Određeni uređaji s fluktuirajućom potrošnjom struje ovisno o radnom stanju ili s kompenzacijom jalove snage možda neće moći raditi čak i ako je deklarirana nazivna snaga manja od 500 W.
Originalni prijevod uputa za uporabu Jamstv Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priuštio besprijekorni materijal i izvedbu bez greške te jamstvo prema propisima zemlje kupca. Vrijeme jamstva počinje teći datumom prodaje, prema slijedećim uvjetima: Tijekom jamstvenog perioda će svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni bez ikakve naplate (besplatno).
Originalni prijevod uputa za uporabu Naručivanje rezevnih dijelova Najbrži, najjednostavniji i najjeftiniji način naručivanja rezervnih dijelova je preko interneta. naša web stranica www.crosstools.de raspolaže s odgovarajućim dućanom rezervnih dijelova, gdje sa malo klikova možete izvršiti narudžbu. Osim toga tamo mi objavljujemo vrijedne informacije i savjete u svezi naših proizvoda i opreme, predstavljamo nove proizvode i trendove na polju pumpne tehnike.
Lieber CROSS TOOLS Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...
Need help?
Do you have a question about the CROSSXTOOLS TRAVELBOX 500+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers