Do you have a question about the PICCOLO GREEN and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for ESSEF PICCOLO GREEN
Page 1
PICCOLO GREEN PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO KÄYTTÖ- JA HUOLTOKÄSIKIRJA ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10127836-Vers. AB-10 -2024...
Page 2
ITALIANO ............. 6 ENGLISH ............. 18 ESPAÑOL ............30 FRANÇAIS ............42 DEUTSCH ............54 SUOMI ..............66...
ITALIANO INDICE SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ................. 7 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ................7 DESTINATARI ........................7 CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE ........... 7 PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ..............7 PREMESSA ........................... 7 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE .................... 7 DESCRIZIONE TECNICA .....................
Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è...
DESCRIZIONE TECNICA Il Piccolo GREEN è un apparecchio aspirapolvere che, utilizzando la depressione creata all’interno del fusto di raccolta dalla ventola azionata dal motore elettrico, è in grado di aspirare polvere e corpi solidi secchi di dimensioni fino a 2cm e a temperatura ambiente, per mezzo degli accessori a contatto con la superficie del pavimento e degli arredi.
Page 7
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LIVELLI DI PERICOLO ASPIRATORE SOLIDI PERICOLO: Indica un pericolo Prima di utilizzare l'apparecchio per la imminente che determina lesioni prima volta, leggere e seguire queste gravi o la morte. avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avvertenze di sicurezza per AVVERTIMENTO: Indica consultarle in un secondo momento o per...
Page 8
il cavo dal calore e dal contatto con oli o spigoli taglienti. • Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato ad esempio con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito, da un tecnico specializzato, oppure da un tecnico avente qualifica similare, prima di riutilizzare l'apparecchio.
Page 9
• Determinate sostanze possono formare insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosive. • Non aspirare mai le seguenti sostanze: ♦ Gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive). ♦ Polveri di metallo reattive (ad esempio alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi.
delicati quali orecchie, bocca, occhi etc. • Non usare l’apparecchio in assenza dei filtri. È necessario che l’aspirapolvere a secco abbia il filtro a sacco sempre montato nell’apparecchio. • L’apparecchio deve essere conservato esclusivamente in ambienti chiusi. • Se l’aspirapolvere non funziona adeguatamente o è stato fatto cadere, danneggiato, lasciato all’aperto o fatto cadere in acqua, restituirlo ad un centro di assistenza o al rivenditore.
CAVI PROLUNGA PRUDENZA: Utilizzare come cavi prolunga esclusivamente i materiali SEZIONE CAVO LUNGHEZZA DEL CAVO indicati esplicitamente produttore (contattare <16A <25A rivenditore autorizzato) oppure modelli qualitativamente Fino a 20m 1.5mm 2.5mm superiori. Nell'impiego di un cavo prolunga osservare la Da 20m a 50m 2.5mm 4.0mm sezione minima dello stesso.
MANUTENZIONE INTERVENTI DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA TIPOLOGIA DI MANUTENZIONE Pulizia accessori Controllo e pulizia filtri aria in entrata Controllo e pulizia filtri aria in uscita Sostituzione cavo di alimentazione Sostituzione filtro sacco di raccolta PULIZIA ACCESSORI L’accurato stato degli accessori garantisce una maggiore aspirazione 3.
La sottoscritta ditta fabbricante: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti ASPIRAPOLVERE mod. PICCOLO GREEN sono conformi a quanto previsto dalle Direttive: • 2014/30/EC • 2006/42/EC •...
RISOLUZIONE GUASTI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza più vicino a voi. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’interruttore generale non attivato.
Page 16
ENGLISH CONTENTS SYMBOLS USED IN THE MANUAL ..................19 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL ..............19 TARGET GROUP ......................... 19 STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ............19 ON DELIVERY OF THE APPLIANCE .................. 19 INTRODUCTORY COMMENT ..................... 19 IDENTIFICATION DATA .......................
The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the right to make any modifications at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements. The reproduction, even partial, of the text and drawings contained in this document is prohibited by law. The company reserves the right to make any technical and/or supply modifications.
TECHNICAL DESCRIPTION The Piccolo GREEN is a vacuum cleaner which uses the vacuum created in the collection tank by the fan (operated by the electric motor) to pick up dust and dry solid elements measuring up to 2cm at an ambient temperature, as the accessories brush against the floor surface and furnishings.
SAFETY WARNINGS FOR DRY VACUUM DANGER LEVELS CLEANER DANGER: Indicates an imminent danger Before using the appliance for the first that could cause serious injury or death. time, read and comply with these safety warnings. Keep these safety WARNING: Indicates probable warnings for consultation in the future dangerous situation that could cause...
ATTENTION: • The procedure causes short-term reduction in voltage. • In unfavourable grid conditions the other appliances could be damaged. • This damage could occur if the grid impedance is less than 0.15Ω. USE - EMPLOYMENT DANGER: • Never use with a damaged cable or plug. When removing from an electrical socket, pull the plug and not the cable.
Page 21
physical, sensorial or mental, or by people who have no experience or the required knowledge, as long as they are supervised or after they have been given instruction regarding using the appliance safely and they understand the dangers involved in using it.
MAINTENANCE DANGER: • Before cleaning and carrying out maintenance on the appliance and before replacing any components, switch off the appliance and pull out the power plug from the mains socket. • Repairs should only be carried out by authorised service centres or by personnel who are experts in this field and who are familiar with all the current safety norms.
SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE Main switch symbol: This is used on the back of the appliance to indicate the main switch. PREPARATION OF THE APPLIANCE HANDLING THE PACKED APPLIANCE Since the packaging elements (plastic bags, staples, etc.) are a A: 430 mm potential source of danger, they should not be left within the reach B: 390 mm...
PREPARING TO WORK PREPARING TO WORK Before beginning to work, it is necessary to: bag (read the section “INSERTING A FILTER - COLLECTION 1. Before using, the appliance must be in order and safe to use BAG”). with the work equipment, especially the power cable and the 5.
MAINTENANCE SCHEDULED MAINTENANCE OPERATIONS TYPE OF MAINTENANCE Cleaning accessories Control and cleaning of the inlet air filters Control and cleaning of the exhaust air filters Replacing the power cable Replacing the collection bag filter CLEANING ACCESSORIES Accessories in a good condition guarantee improved suction and them with a damp cloth.
The undersigned manufacturer: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) declares under its sole responsibility that the products VACUUM CLEANER mod. PICCOLO GREEN comply with the requirements of the following Directives: • 2014/30/EC • 2006/42/EC •...
TROUBLESHOOTING This chapter lists the most common problems linked with the use of the appliance. If you are unable to resolve the problems with the information given here, please contact your nearest assistance centre. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The main switch is not activated. Press the main switch.
Page 28
ESPAÑOL ÍNDICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL................. 31 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ................31 DESTINATARIOS ......................... 31 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO........31 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ................... 31 ADVERTENCIA PREVIA ...................... 31 DATOS DE IDENTIFICACIÓN....................31 DESCRIPCIÓN TÉCNICA ....................
Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial. La reproducción, incluso parcial, de los textos y de los diseños contenidos en esta publicación está...
DESCRIPCIÓN TÉCNICA Piccolo GREEN es un aspirador que, utilizando la depresión creada en el interior de la cuba de recogida por el ventilador accionado por el motor eléctrico, puede aspirar polvo y cuerpos sólidos secos de hasta 2 cm de tamaño a la temperatura ambiente, a través de accesorios en contacto con la superficie del pavimento y el mobiliario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ASPIRADOR SÓLIDOS NIVELES DE PELIGRO PELIGRO: Indica un peligro inminente Antes de utilizar la máquina por primera vez, leer y seguir estas advertencias de que determina lesiones graves o la seguridad. Conservar las presentes muerte. advertencias seguridad para consultarlas en otro momento y para...
Page 32
similar, antes de volver a utilizar la máquina. • La protección contra las salpicaduras de agua y la resistencia mecánica debe garantizarse incluso después de la eventual sustitución de empalmes del cable de conexión a la red o del cable de prolongación. •...
Page 33
ADVERTENCIA: • Mantener el cabello, las prendas sueltas, los dedos y todo el cuerpo lejos de aberturas o piezas móviles. No introducir objetos en las aberturas ni usar la máquina con la abertura bloqueada. Mantener las aberturas limpias de polvo, pelusas, pelos y cualquier otro elemento que pueda reducir el caudal de aire.
TRANSPORTE ADVERTENCIA: • Antes del transporte, cerrar todos los ganchos de bloqueo del cabezal de aspiración. • No voltear la máquina si hay líquido en la cuba de recogida de la suciedad. • Durante el transporte de la máquina, el motor debe estar apagado; además, asegurarse de que la máquina se encuentre en posición estable y segura.
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN LA MÁQUINA Símbolo interruptor general: Se utiliza en la parte trasera de la máquina para indicar el interruptor general. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA EMBALADA Las dimensiones del embalaje son las siguientes (Fig. 1): La máquina se entrega en un embalaje específico, los elementos del mismo (bolsas de plástico, grapas etc.) siendo una posible A: 430mm...
PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Antes de comenzar el trabajo respetar los pasos siguientes: bolsa de recogida nuevo (leer el apartado “INTRODUCCIÓN DEL 1. Antes de usar se debe controlar el estado y la seguridad de FILTRO - BOLSA DE RECOGIDA”).
MANTENIMIENTO INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO TIPO DE MANTENIMIENTO Limpieza accesorios Control y limpieza de los filtros de entrada de aire Control y limpieza de los filtros de salida de aire Sustitución del cable de alimentación Sustitución del filtro bolsa de recogida LIMPIEZA ACCESORIOS El perfecto estado de los accesorios garantiza una mejor aspiración un paño húmedo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa que suscribe: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos ASPIRADOR mod. PICCOLO GREEN cumplen con las Directivas: • 2014/30/EC • 2006/42/EC •...
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS En este capítulo se presentan los problemas más habituales relacionados con el uso de la máquina. En caso de no solucionar los problemas con la siguiente información, contactar con el centro de asistencia más cercano. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Interruptor general no activado.
Page 40
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL ................ 43 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ................... 43 DESTINATAIRES........................43 CONSERVATION DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........43 PRISE EN CHARGE DE L’APPAREIL ................. 43 AVANT-PROPOS ........................43 DONNÉES D’IDENTIFICATION ................... 43 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................
Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contraignantes. La société se réserve donc le droit d’apporter à tout moment d’éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour tout autre exigence de caractère constructif ou commercial. La reproduction même partielle des textes et des dessins contenus dans cette publication est interdite par la loi.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le Piccolo GREEN est un aspirateur qui utilise la dépression générée dans le bidon de ramassage par le ventilateur, actionné par un moteur électrique, pour aspirer la poussière et les corps solides secs de 2 cm maximum; il fonctionne à température ambiante, au moyen des accessoires au contact de la surface du sol et du mobilier.
Page 43
NIVEAUX DE DANGER AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR DANGER : Cette signalisation indique un LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES danger imminent pouvant provoquer Lire et observer ces avertissements des blessures graves voire la mort. liés à la sécurité avant la première utilisation de l’appareil.
devra être remplacé par un technicien spécialisé TMB srl ou par un technicien ayant une qualification équivalente. • Le dispositif de protection contre les jets d’eau et la résistance mécanique doivent être en parfait état, même après un éventuel remplacement des joints du câble de raccordement au réseau ou du câble de rallonge.
Page 45
AVERTISSEMENT : • Maintenir les cheveux, les vêtements longs, les doigts et toutes les parties du corps éloignés des ouvertures et des parties en mouvement. N’introduire d’objets dans les ouvertures ni utiliser l’appareil avec l’ouverture bloquée. Maintenir les ouvertures libres de poussière, de poils, de cheveux et tout autre élément pouvant réduire le débit d’air.
débranchée du réseau d’alimentation. • Toujours porter les gants de protection pour travailler avec l’appareil. • L’appareil doit uniquement être utilisé par des personnes connaissant son fonctionnement et ayant donné preuve de leur connaissance, spécifiquement chargées de l’utiliser. • Ne pas poser de récipients contenant des liquides sur l’appareil. •...
ASPIRATEUR À SEC DANGER : L’appareil a été développé pour aspirer les corps solides secs uniquement. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins. AVERTISSEMENT : L’appareil n’est pas adapté à l’aspiration de poussières dangereuses pour la santé. SYMBOLES UTILISÉS DANS L'APPAREIL Symbole d'interrupteur général : Il est utilisé...
PRÉPARATION AU TRAVAIL PRÉPARATION AU TRAVAIL Avant de commencer à employer la machine, il faut effectuer ce qui 4. S'il n'y en a pas dans l'appareil, introduire un nouveau filtre - sac suit : de ramassage (lire le paragraphe « NTRODUCTION FILTRE - 1.
ENTRETIEN INTERVENTIONS D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ TYPE D’ENTRETIEN Nettoyage des accessoires Contrôle et nettoyage des filtres à air en entrée Contrôle et nettoyage des filtres à air en sortie Remplacement du câble d'alimentation Remplacement du filtre et du sac de ramassage NETTOYAGE DES ACCESSOIRES Le bon état des accessoires garantit une meilleure aspiration et un 3.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le fabricant soussigné : TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) déclare sous sa propre responsabilité que les produits ASPIRATEUR mod. PICCOLO GREEN sont conformes aux dispositions des directives : • 2014/30/EC • 2006/42/EC •...
RÉSOLUTION PANNES Ce chapitre décrit les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Dans le cas où les informations suivantes ne permettraient pas de résoudre les problèmes, contacter le service après-vente le plus proche. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’interrupteur général n'est pas activé.
Page 52
DEUTSCH INHALTSANGABE IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ............... 55 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ................55 ZIELGRUPPE ........................55 AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ......55 ÜBERNAHME DES GERÄTS ....................55 VORBEMERKUNG ....................... 55 KENNDATEN ........................55 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..................56 BEABSICHTIGTE VERWENDUNG –...
Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen behält sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält. Die auch nur teilweise Wiedergabe der Texte und Zeichnungen, die in dieser Veröffentlichung enthalten sind, ist gemäß...
TECHNISCHE BESCHREIBUNG Piccolo GREEN ist ein Staubsauger, der unter Verwendung von Unterdruck, der durch das vom Elektromotor aktivierte Gebläse im Sammelbehälter erzeugt wird, Staub und trockene Festkörper bis zu einer Größe von 2 cm bei Raumtemperatur mit Hilfe von Zubehörteilen, die den Fußboden und die Einrichtungsgegenstände berühren, einsaugen kann.
GEFAHRENSTUFEN SICHERHEITSHINWEISE FÜR GEFAHR: Weist auf eine drohende TROCKENSAUGER Gefahr mit schweren oder tödlichen Lesen befolgen diese Verletzungen hin. Sicherheitshinweise erstmaligen Gebrauch des Geräts. HINWEIS: Weist auf eine mögliche Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise Gefahrensituation hin, die schwere oder für künftige Einsichtnahmen oder für die tödliche Verletzungen bewirken könnte.
Page 56
einem Fachmann mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden. • Der Wasserspritzschutz und die mechanische Beständigkeit müssen auch nach einem eventuellen Austausch von Adaptern des Netzkabels oder des Verlängerungskabels gewährleistet sein. • Das Gerät nicht mit einem Schlauch oder Hochdruckstrahl reinigen (Kurzschlussgefahr oder Gefahr sonstiger elektrischer Störungen).
Page 57
HINWEIS: • Haare, weite Kleidung, Finger und alle Körperteile fern von Öffnungen und sich bewegenden Teilen halten. Keine Gegenstände in die Öffnungen stecken und das Gerät nicht mit aufgeklapptem Gehäuse verwenden. Die Öffnungen frei von Staub, Fusseln, Haaren und anderen Dingen halten, die den Luftdurchsatz verringern könnten. •...
TRANSPORT HINWEIS: • Vor dem Transport alle Verriegelungshaken des Saugkopfs schließen. • Das Gerät nicht kippen, wenn sich im Schmutzwassertank Flüssigkeit befindet. • Während des Transports des Geräts muss der Motor abgeschaltet sein, zudem sicherstellen, dass sich das Gerät in einer stabilen und sicheren Position befindet. WARTUNG GEFAHR: •...
IM GERÄT VERWENDETE SYMBOLIK Hauptschaltersymbol: Wird im hinteren Geräteteil verwendet, um auf den Hauptschalter hinzuweisen. VORBEREITUNG DES GERÄTES HANDLING DES VERPACKTEN GERÄTS Die Abmessungen der Verpackung lauten (Abb.1): Gerät fachgerecht verpackt, Verpackungsteile (Plastiktüten, Klammern usw.) stellen mögliche Gefahrenquellen A: 430 mm dar und müssen daher aus der Reichweite von Kindern, geistig B: 390 mm behinderten Personen usw.
BETRIEBSVORBEREITUNG BETRIEBSVORBEREITUNG Vor Arbeitsbeginn müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden: einsetzen. 1. Vor dem Gebrauch müssen der ordnungsgemäße Zustand und die 4. Falls im Gerät keiner vorhanden ist, setzen Sie einen neuen Betriebssicherheit des Gerätes samt Arbeitsausstattung, insbesondere Filterbeutel ein (siehe Absatz “EINSETZEN DES FILTERBEUTELS”).
INSTANDHALTUNG PLANMÄSSIGE WARTUNGSARBEITEN ART DER INSTANDHALTUNG Reinigung des Zubehörs Kontrolle und Reinigung der Luftfilter am Eingang Kontrolle und Reinigung der Luftfilter am Ausgang Austausch des Netzkabels Austausch des Filterbeutels REINIGUNG DES ZUBEHÖRS Der ordnungsgemäße Zustand des Zubehörs garantiert eine bessere 3.
Gebiets. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die unterzeichnete Herstellerfirma: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte ASPIRATEUR mod. PICCOLO GREEN den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: • 2014/30/EC • 2006/42/EC • 2011/65/UE RoHS •...
FEHLERBEHEBUNG In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beim Gebrauch des Geräts behandelt. Falls es Ihnen nicht gelingt die Probleme mit den folgenden Informationen zu lösen, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Hauptschalter ist nicht aktiviert. Betätigen Sie den Hauptschalter.
Page 64
SUOMI HAKEMISTO KÄSIKIRJASSA KÄYTETYT MERKIT .................. 67 KÄYTTÖOPPAAN TARKOITUS JA SISÄLTÖ ..............67 KOHDERYHMÄT ........................67 KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPPAAN SÄILYTTÄMINEN ............67 LAITTEEN VASTAANOTTAMINEN ..................67 JOHDANTO .......................... 67 TUNNISTUSTIEDOT ......................67 TEKNINEN KUVAUS ......................68 KÄYTTÖTARKOITUS – AIOTTU KÄYTTÖ ................68 TURVALLISUUS ........................
Tässä julkaisussa olevat kuvaukset eivät ole sitovia. Yritys varaa oikeuden tehdä muutoksia milloin tahansa osiin, yksityiskohtiin ja lisävarusteiden toimitukseen, jos niiden katsotaan parantavan tuotetta tai olevan tarpeellisia rakenteelliselta tai kaupalliselta kannalta. Tämän julkaisun tekstien ja kuvien kopiointi, myös osittainen, on kiellettyä voimassa olevien lakien mukaan. Yritys varaa oikeuden teknisiin muutoksiin ja/tai varusteisiin liittyviin muutoksiin.
TEKNINEN KUVAUS Piccolo GREEN on pölynimuri, jossa sähkömoottorin käyttämä puhallin luo keräyssäiliöön alipaineen, jonka ansiosta imuri pystyy imuroimaan pölyä ja alle 2 cm:n kokoisia kiinteitä kuivia kappaleita huonelämpötilassa lattian ja huonekalujen pintaan kontaktissa olevien lisäosien avulla. Imuputki johtaa keräyssäiliöön pölyä ja kiinteitä jätekappaleita sisältävän ilman, jonka suodattimet pidättävät ja keräävät. Laitetta saa käyttää...
KIINTEIDEN AINEIDEN IMURIN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAARATASOT VAROITUKSET Ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta VAARA: Tarkoittaa välittömästi uhkaavaa ensimmäisen kerran, nämä vaaraa, joka aiheuttaa vakavia vammoja turvallisuutta koskevat varoitukset, joita tai kuoleman. tulee aina noudattaa. Säilytä nämä VAROITUS: Tarkoittaa todennäköisesti turvallisuutta koskevat varoitukset, jotta voisit tarkastella niitä...
• Varmista säännöllisin väliajoin, että verkon liitäntäkaapeli ei ole vanhentunut tai vahingoittunut muodostaen esimerkiksi halkeamia. Jos jokin vaurio havaitaan, on kaapeli vaihdettava ennen kuin laitetta käytetään uudelleen; vaihtaminen on annettava erikoistuneen teknikon tai pätevyydeltään vastaavan teknikon suoritettavaksi. • Suojaus vesiroiskeilta ja mekaaninen kestävyys on taattava myös verkon liitäntäkaapelin tai jatkokaapelin liitoskohtien vaihtamisen jälkeen.
Page 69
• Tietyt aineet saattavat muodostaan imuilman kanssa räjähtäviä höyryjä ja seoksia. • Älä käytä imuria milloinkaan seuraavien aineiden imuroimiseen: ♦ Räjähtävät tai syttyvät kaasut, nesteet ja jauheet (reagoivat jauheet). ♦ Reagoivat metallijauheet (esim. alumiini, magnesium, sinkki) yhdessä voimakkaasti emäksisten tai happamien pesuaineiden kanssa. ♦...
• Älä käytä laitetta ilman suodattimia. Kuivaimurissa on aina oltava suodatinpussi asennettuna. • Laitetta saa säilyttää yksinomaan suljetuissa tiloissa. • Jos pölynimuri ei toimi oikein tai se on päässyt putoamaan, se on vaurioitunut, se on jäänyt ulkoilmaan tai pudonnut veteen, on se palautettava huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjälle. •...
JATKOJOHDOT NOUDATA VAROVAISUUTTA: Käytä jatkojohtoina yksinomaan valmistajan JOHDON POIKKIPINTA-ALA (ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään) JOHDON PITUUS <16 A <25 A ilmoittamista materiaaleista valmistettuja tuotteita parempilaatuisia malleja. 20 metriin asti 1.5 mm 2.5 mm Jatkojohtoa käytettäessä kiinnitettävä 20–50 metriä 2.5 mm 4.0 mm huomiota sen minimipoikkipinta-alaan.
HUOLTO MÄÄRÄAIKAISET HUOLTOTOIMENPITEET HUOLLON TYYPPI Lisäosien puhdistaminen Sisäänmenevän ilman suodattimien tarkastus ja puhdistus Ulostulevan ilman suodattimien tarkastus ja puhdistus Virtajohdon vaihtaminen Suodatin-keräyspussin vaihtaminen LISÄOSIEN PUHDISTAMINEN Lisäosien hyvä kunto takaa paremman imurointituloksen ja lattian KUNTOON"). puhdistuksen sekä pidentää imumoottorin kestoa. Lisäosien 3.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Alla mainittu valmistava yritys: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että tuotteet PÖLYNIMURI malli PICCOLO GREEN ovat yhdenmukaiset seuraavien direktiivien kanssa: • 2014/30/EY • 2006/42/EY KONEDIREKTIIVI •...
VIKOJEN KORJAAMINEN Tässä luvussa käsitellään yleisimpiä laitteen käytön yhteydessä esiintyviä ongelmia. Jos ongelmien ratkaiseminen ei onnistu näiden tietojen avulla, on otettava yhteyttä lähimpään huoltokeskukseen. ONGELMA MAHDOLLINEN AIHEUTTAJA KORJAUSKEINO Yleiskatkaisinta ei ole aktivoitu. Paina yleiskatkaisinta. Laitteen virtajohdossa olevaa pistoketta Kytke virtajohdossa oleva pistoke asetettu...
Need help?
Do you have a question about the PICCOLO GREEN and is the answer not in the manual?
Questions and answers