Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere In- formationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug be- handelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE UND SYMBOLE...
● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Page 7
Stecker beschädigt ist. Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ●...
Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Ab- fallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelste- llen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. ENTSORGUNG DES GERÄTS Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH Verletzungsgefahr! Die sehr scharfen Messer können Verletzungen verursachen. Reinigen Sie alle Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben. ● VERWENDUNG Stabmixer Verwenden Sie den Stabmixer zum pürieren von Suppen, Früchten oder zur Herstellung von Dips, Soßen oder Babynahrung. ZUSAMMENBAU Stecken Sie den Stecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Halten Sie den Pürierstab / Schneebesen in das gewünschte Lebensmittel. • Stellen Sie die Geschwindigkeit auf „Min“ • Drücken Sie die Stufe I 2 und halten diese gedrückt. • Während der Zubereitung können Sie die Geschwindigkeit durch drehen des Drehknopfs erhöhen.
Page 13
CONTENT PRODUCT OVERVIEW ........................14 PREFACE ..............................15 INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS..........15 WARNING MESSAGES AND SYMBOLS .................. 15 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ....................16 DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT ................17 INTENDED USE ........................... 17 LIMITATION OF LIABILITY ......................... 18 AFTER-SALES SERVICE ........................
PRODUCT OVERVIEW Product description hand-held blender Control knob for speed levels 2 Step I 2 Pulse button(Step II) 2 Motor body 2 Immersion blender...
For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers. WARNING MESSAGES AND SYMBOLS...
● facturer, the after-sales service or a similarly qualified person in order to prevent danger. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. WICHTIG! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled. The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste vo- lume. Dispose of the packaging material no longer needed at collection points for the “Green Dot”...
PRIOR TO FIRST USE Danger of injury! The very sharp knives are likely to cause injuries. Clean all parts as described under ‘Cleaning’. ● Use the hand-held blender to blend soups, fruit or to make dips, sauces or baby food. ASSEMBLY Insert the plug into the socket only after the assembly of the blender.
Or press the turbo button (step I) 2 for a high speed. ● After finishing this process, release the respective button. ● CLEANING Clean all components immediately after operation. Pull the mains plug before each cleaning process. Clean the motor block using a damp cloth. ●...
Page 22
TABLE DES MATIÈRES APERÇU DU PRODUIT ........................23 GÉNÉRALITÉS ............................24 INFORMATIONS RELATIVES À CE MODE D‘EMPLOI ............24 AVIS D‘AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES ...................24 INDICATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ ................25 DANGER LIÉ AU COURANT ÉLECTRIQUE..................26 UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE ................26 RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ .....................27 SERVICE CLIENTÈLE ..........................27 DÉBALLAGE ............................27 RECYCLAGE DE L’EMBALLAGE.....................28...
APERÇU DU PRODUIT Description du produit Mixeur plongeant Molette de réglage des niveaux de vitesse 2 Bouton de marche 2 Bouton de pulsation 2 Corps de moteur 2 Presse-purée...
Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVIS D‘AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES Dans le mode d’emploi ci-présent, les avis d’avertissements, mentions de signalisation et symbo-...
éviter tout danger. Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l’utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.●...
électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
Seul le texte d’origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
RECYCLAGE DE L’EMBALLAGE L’emballage protège l’appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d’embal- lage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l’absence de pollution de l’environnement et sont recyclables. La réintroduction de l’emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit la production de déchets.
dommages entraînés par un contact de protection sectionné ou manquant. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Risque de blessure ! Les lames très tranchantes peuvent entraîner des blessures. Nettoyez toutes les pièces comme décrit sous « Nettoyage ». ● USAGE Utilisez le mixeur plongeant mettre en purée des soupes, des fruits ou pour la préparation de crèmes (dips), de sauces ou de nouriture pour bébé.
Maintenez le presse-purée / fouet dans les aliments de votre choix. ● Réglez la vitesse sur «Min» ● Appuyez sur la touche marche 2 et maintenez-la enfoncée. ● Pendant la préparation, vous pouvez augmenter la vitesse en tournant le régulateur de vi- ●...
Page 31
INHOUDSOPGAVE PRODUCTOVERZICHT ........................32 ALGEMEEN ............................33 INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ..............33 WAARSCHUWINGEN EN SYMBOLEN ..................33 ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ................34 GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM ...................36 GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN ................36 BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID ................36 KLANTENDIENST ..........................37 UITPAKKEN ............................37 VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING ................37 VERWIJDERING VAN HET APPARAAT .................37 EISEN AAN DE OPSTELPLAATS.......................37 ELEKTRISCHE AANSLUITING ......................38...
Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere informatie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoen- de gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klanten- dienst of uw vakhandel. WAARSCHUWINGEN EN SYMBOLEN...
Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkeli- jke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen uitsluitend tegen originele reserveonder- ●...
Page 35
kabel. Let erop dat het aansluitsnoer nergens blijft hangen. dit zou tot neerva- ● llen van het apparaat kunnen leiden. Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt. Er ● bestaat het gevaar van verstikken. Voor montage, demontage of reiniging moet het apparaat van het net ●...
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals bv. kookplaten of in de buurt ervan. ● Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving. ● De contactdoos moet makkelijk te bereiken zijn opdat de snoer desnoods snel kan worden ●...
BEDIENING Overschrijd nooit de maximale gebruikstijd van 1 minuut. Laat het apparaat vervolgens 1 minuut afkoelen. Laat het apparaat na 3 achtereenvolgende handelingen ca. 14 minuten afkoelen. Het voedsel mag niet te heet worden verwerkt, omdat hete vloeistoffen uit de container kunnen spuiten door plotselinge dampwolken.
GARANTIE Voor dit product geven wij, beginnend vanaf de datum van aankoop 24 maanden garantie op gebreken die te wijten zijn aan productie- en materiaalfouten. Uw wette- lijke garantie volgens § 439 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wetboek) blijft onaangetast van deze regeling.
Page 41
ÍNDICE VISTA GENERAL DEL PRODUCTO ....................42 GENERALIDADES ..........................43 INFORMACIÓN ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ....43 ADVERTENCIAS Y SÍMBOLOS .......................43 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD ................44 PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ELÉCTRICAS ..........46 USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO .................46 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD ..................46 SERVICIO POSTVENTA ........................47 DESEMBALAJE .............................47 ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE ............47...
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Descripción del producto batidora de mano Regulador giratorio de los niveles de velocidad Botón de arranque Botón Pulse Cuerpo de motor Brazo de la batidora...
Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado. ADVERTENCIAS Y SÍMBOLOS En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones, palabras de advertencia y símbolos:...
Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especia- ● lista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de repa- ración pueden poner en grave peligro al usuario. Y, además, extinguen el derecho de garantía.
Page 45
enchufe de la clavija. Asegúrese de que el cable de alimentación no se quede enganchado ● en ningún sitio para evitar que pueda hacer caer el aparato. Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peli- ● gro de asfixia. Desenchufe siempre el equipo de la red eléctrica antes de montarlo, ●...
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializado o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la direc- ción de correo electrónico service@graef.de.
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan: El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante ●...
Utilice la batidora de mano para triturar sopas, frutas o para hacer salsas, cremas y alimentos para bebes. MONTAJE No enchufe la clavija en el enchufe hasta que esté montada. Coloque el brazo de la batidora 2 en el cuerpo del motor 2 de manera que la flecha ●...
Antes de proceder a su limpieza, desconecte el aparato de la toma de corriente. Separe el bloque motor de la varilla de purga. ● Limpie el cuerpo del motor con un paño húmedo. ● Limpie la batidora de mano con agua corriente. No introduzca ni la batidora ni el bloque ●...
Page 51
INDICE PANORAMICA DEL PRODOTTO ....................52 GENERALITÀ ............................53 INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO ..........53 CONTRASSEGNI E SIMBOLI DI PERICOLO ................53 AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ................54 PERICOLO DA CORRENTE ELETTRICA ..................56 USO CONFORME ..........................56 LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ ..................56 ASSISTENZA CLIENTI ........................57 DISIMBALLARE .............................57 SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO ................57 SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO ..................57...
PANORAMICA DEL PRODOTTO Descrizione del prodotto frullatore a immersione Manopola di regolazione per la velocità Pulsante di avvio Pulsante Pulse Corpo motore Frullatore...
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel pre- sente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI E SIMBOLI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo, paro-...
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio ● assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l’utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con parti ●...
Page 55
spina di rete e non il cavo di cavo di collegamento. Fare attenzione che il cavo della corrente non resti impigliato da nes- ● suna parte rischiando di causare la caduta del dispositivo. I materiali d’imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pe- ●...
In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i se- guenti requisiti: L’apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e anti-scivolo ● con sufficiente portata. Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere.
UTILIZZO Utilizzare il frullatore a immersione per frullare zuppe, frutte o per preparare condimenti, salse o pappe per bebè. ASSEMBLAGGIO Inserire la spina nella presa di corrente solamente dopo aver assemblato il dispositivo. Inserire il frullatore 2 nel blocco motore 2 in modo che la freccia (retro) sia rivolta verso ●...
Prima di ogni pulizia scollegare la spina di rete. Separare il blocco motore dall‘asta di spurgo. ● Pulire il blocco motore con un panno umido. ● Pulire il frullatore ad immersione sotto l‘acqua corrente. Non mettere il frullatore o il blocco ●...
Page 61
INDHOLD PRODUKTOVERSIGT ..........................62 GENERELT ..............................63 INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING ............63 ADVARSLER OG SYMBOLER ......................63 GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER ..................64 FARE VED ELEKTRISK STRØM ......................65 TILSIGTET ANVENDELSE ........................65 ANSVARSBEGRÆNSNING ......................66 KUNDESERVICE ...........................66 UDPAKNING ............................66 BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING ..................67 BORTSKAFFELSE AF MASKINEN ..................67 KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET ......................67 ELEKTRISK TILSLUTNING ........................67 FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING ....................68 ANVENDELSE ............................68...
Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragtning. For yderligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejledning, bedes du kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. ADVARSLER OG SYMBOLER I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler, signalord og symboler: Dette signalsymbol/-ord kendetegner en faresituation med en mellem risiko, der hvis den ikke overholdes, kan resultere i dødsfald eller alvorlige kvæstelser.
Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, må den kun erstattes af produ- ● centen, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, for at forhindre farer. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
Tag maskinen ud af kassen. ● Fjern alle emballagedele. ● Fjern eventuelle mærkater på maskinen. Typeskiltet må ikke fjernes! ● BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges. Genbrug af emballeringen betyder at der spares på...
FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING Risiko for kvæstelser! Den meget skarpe kniv kan forårsage kvæstelser. Rengør alle dele som beskrevet under ”Rengøring og pleje”. ANVENDELSE Anvend stavblenderen til at purere supper, frugt eller til fremstilling af dip, saucer eller babymad. SAMLING Stikket skal først i stikkontakten når maskinen er samlet.
RENGØRING Rengør alle komponenter direkte efter anvendelse. Før enhver rengøring skal stikkontakten fjernes fra stikdåsen. • Rengør motorblokken med en fugtig klud. • Rengør stavblenderen under rindende vand. Sæt ikke den eller motorblokken i opvaskemaskinen. Den meget skarpe kniv kan forårsage kvæstelser. Vær meget forsigtig når kniven hånd- teres.
Page 70
INNEHÅLL PRODUKTÖVERSIKT ........................... 71 FÖRORD ..............................72 INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN ............72 VARNINGSANVISNINGAR OCH SYMBOLER ................72 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ..................73 FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM ..................75 AVSEDD ANVÄNDNING .........................75 ANSVARSBEGRÄNSNING ......................75 KUNDTJÄNST ............................76 UPPACKNING .............................76 AVFALLSHANTERING AV FÖRPACKNINGEN ..............76 AVFALLSHANTERING AV APPARATEN ................76 KRAV PÅ...
FÖRORD Kära kund, du gjorde ett bra val när du köpte den professionella stavmixern. Du har köpt en erkänd kvalitets- produkt. Tack för ditt köp, vi hoppas att du kommer att gilla din nya stavmixer. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Den här bruksanvisningen är en del av stavmixern (hädanefter kallad ”produkten”) och den innehåller viktig information om hur produkten tas i bruk, säkerhet, föreskriven användning, an- vändningssätt och skötel.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ● ratens hölje, sladd eller kontakt.
Page 74
Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och frek- ● vens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på apparaten. Se till att strömkabeln är korrekt placerad. Om apparaten fastnar i ka- ●...
FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM VARNING Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på grund av elektrisk ström: Använd inte apparaten om strömsladden eller kontakten är skadad. ● Låt i detta fall Graefs kundtjänst eller en auktoriserad yrkesperson installera en ny anslut- ●...
Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
ELEKTRISK ANSLUTNING För en säker och felfri drift av apparaten måste du beakta följande upplysningar vid den elek- triska anslutningen: Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och frekvens) på typskylten ● jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på...
De livsmedel som bearbetas får inte vara för varma. Den varma massan kan stänka ut och or- saka brännskador. När du har satt ihop stavmixersatsen, gör på följande vis: • Stoppa i kontakten i vägguttaget. • Stoppa ned puréstaven/vispen i det som ska bearbetas. •...
Page 79
INNHOLD PRODUKTOVERSIKT ...........................80 FORORD ..............................81 INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN ..............81 ADVARSLER OG SYMBOLER ......................81 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER ..................82 FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ..................84 TILTENKT BRUK ............................84 GARANTIBEGRENSNING ......................84 KUNDESERVICE ...........................85 UTPAKKING ............................85 BORTSKAFFING AV FORPAKNINGER ................85 BORTSKAFFING AV APPARATET ....................85 KRAV TIL OPPSTILLINGSSTEDET ......................85 ELEKTRISK TILKOBLING ........................86...
FORORD Kjære kunde, Med kjøpet av den profesjonelle stavmikseren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerk- jent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye stavmikseren. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av stavmikseren (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Usakkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med apparatet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk. Ta aldri et skadet apparat i bruk. Reparasjoner må...
Page 83
kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ● av arbeidsflaten hvis den blir fanget på kabelen. Pakningsmaterialer skal ikke brukes til å...
FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm: Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet. ● Få i så fall en ny strømledning installert av Graefs kundeservice eller en autorisert fagper- ●...
Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
Bruk aldri apparatet utendørs og oppbevar det på et tørt sted. ● Apparatet er ikke beregnet til montering i en vegg eller et innebygd skap. ● Ikke plasser apparatet i varme, våte eller fuktige omgivelser. ● Stikkontakten må være lett tilgjengelig, slik at støpselet kan trekkes lett ut i en nødsituasjon. ●...
BETJENING Overskrid aldri den maksimale driftstiden på 1 minutt. La deretter apparatet kjøle seg ned i 1 minutt. Etter 3 påfølgende operasjoner, la apparatet kjøle seg ned i ca. 14 minutter. Maten skal ikke bearbeides i for varm tilstand. Varmt innhold som spruter ut, kan forårsake for- brenninger.
GARANTI For dette produktet gir vi fra salgsdato en produsentgaranti på 24 måneder for mangler som skyldes produksjons- og materialfeil. De lovbestemte garantikravene etter § 439 ff. BGB-E for- blir uberørte av denne reguleringen. Skader som er oppstått gjennom usakkyndig behandling eller bruk, samt mangler som kun i liten grad påvirker funksjonen eller verdien på...
Page 89
SPIS TREŚCI DANE PRODUKTU ..........................90 INFORMACJE OGÓLNE ........................91 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ........91 OSTRZEŻENIA I SYMBOLE ......................91 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ................92 NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM ....94 STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ..............94 OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI ................95 OBSŁUGA KLIENTA ..........................95 ROZPAKOWANIE ..........................95 USUWANIE OPAKOWANIA ....................95 UTYLIZACJA URZĄDZENIA .....................95...
DANE PRODUKTU Opis produktu - blender ręczny Pokrętło regulacji poziomów prędkości Przycisk start Przycisk turbo Obudowa silnika Blender zanurzeniowy...
INFORMACJE OGÓLNE Drogi Kliencie, Profesjonalny blender ręczny to doskonały wybór. Blender GRAEF to wysoko ceniony produkt wysokiej jakości. Dziękujemy za zakup i mamy nadzieję, że wrażenia z jego użytkowania będą tylko i wyłącznie pozytywne. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące uruchomienia, bez- pieczeństwa użytkowania, przeznaczenia i konserwacji blendera ręcznego (zwane-...
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis ● firmy GRAEF. Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować poważ- ne zagrożenie dla użytkownika. Ponadto przepadają wszelkie roszc- zenia z tytułu gwarancji. Uszkodzone części należy wymieniać wyłącznie na oryginalne części ●...
Page 93
nim doświadczeniem i/lub wiedzą wyłącznie pod nadzorem lub jeśli zostaną poinstruowane w zakresie bezpieczeństwa eksploatacji urządzenia i zrozumieją związane z tym zagrożenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku z zewnętrznym wyświet- ● laczem, pilotem lub oddzielnym minutnikiem. Zawsze wyciągaj kabel z gniazdka za wtyczkę, a nie za kabel zasi- ●...
● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de. WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować...
Materiały podlegają ponownemu wykorzystaniu zgodnie z ich oznakowaniem. Poprzez udział w procesie zagospodarowania surowców wtórnych w takiej lub innej formie oraz odstawiając zużyte urządzenia w wyznaczone miejsce recyclingu wnoszą Państwo swój cenny udział w dziele ochrony środowiska. Celem uzyskania dalszych informacji o recyclingu zużytych urzą- dzeń...
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Ryzyko zranienia! Niebezpieczeństwo obrażeń! Prosimy wyczyścić wszystkie części zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”. OBSŁUGA Użyj blendera ręcznego do przecierania zup, owoców, do robienia koktajli, dipów, sosów, a także przygotowywania żywności dla niemowląt. MONTAŻ Włożyć wtyczkę do gniazdka dopiero po złożeniu blendera. Umieść...
Naciśnij przycisk start 2 i trzymaj go wciśniętego. ● Podczas przygotowywania można zwiększyć prędkość, obracając regulator prędkości. ● Lub naciśnij przycisk turbo 2 aby zwiększyć prędkość. ● Po zakończeniu procesu zwolnij odpowiedni przycisk. ● KONSERWACJA Wszystkie elementy miksera powinny być wyczyszczone natychmiast po użyciu.
Page 99
ЗМІСТ ОГЛЯД ПРОДУКТУ ......................... 100 ПЕРЕДМОВА ............................. 101 ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ..........101 ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ ПОВІДОМЛЕННЯ ТА СИМВОЛИ ..........101 ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ...............102 НЕБЕЗПЕКА ВІД ЕЛЕКТРИЧНОГО СТРУМУ ................ 104 ВИКОРИСТАННЯ ВІДПОВІДНО ДО ПРИЗНАЧЕННЯ ............ 104 ОБМЕЖЕННЯ...
ОГЛЯД ПРОДУКТУ Опис ручного блендера Кнопка управління швидкістю обертів 2 Кнопка ПУСК 2 Кнопка ПУСК імпульсного режиму 2 Моторний блок 2 Вал із ножами...
Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання додат- кової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій інструкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеціалізова- ного продавця.
дження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не вико- ристовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки клі- ● єнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити знач- ну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закін- чується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
Page 103
лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ● нутися струмових з'єднань та змінити електричну і механічну кон- струкцію, існує небезпека ураження електричним струмом. Ніколи не торкайтеся будь-яких частин, які знаходяться під напру- ●...
Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
ється обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередника або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de. ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій...
упаковки вибираються відповідно до екологічної сумісності та аспектів утилізації, тому вони підлягають вторинній переробці. Повернення упаковки до кругообігу матеріалів економить сировину та зменшує відходи. Утилізуйте пакувальні матеріали, які більше не потрібні, у пунктах збору для системи пе- реробки "Зелена точка". УТИЛІЗАЦІЯ...
ний до належним чином встановленої системи захисних заземлювачів. Експлуатація на розетці без захисного заземлювача заборонена. У разі невизначеності попросіть кваліфікованого електрика перевірити електроустановку в будинку. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені відсутнім або перерваним захисним за- землювачем. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Небезпека...
• Вставте штепсель у розетку. • Занурьте вал із ножами або вінчик в харчову сировину, яку треба обробити. • Встановіть швидкість на «Min» кнопкою • Натиснувши й утримуючи кнопку 2 , розпочніть процес обробки. • Регулювати швидкість обертів під час обробки можна за допомогою кнопки •...
Page 109
TARTALOMJEGYZÉK TERMÉKÁTTEKINTÉS ........................1 10 ELŐSZÓ ..............................1 1 1 INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ ...........1 1 1 FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK ..............1 1 1 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ..................1 12 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ........................1 14 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ....................1 14 A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSA .....................1 14 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ..........................1 15 A GÉP KICSOMAGOLÁSA ......................1 15 A CSOMAGOLÁS ÁRTALMATLANÍTÁSA .................1 15...
Ez a használati útmutató nem vehet figyelembe minden lehetséges szempontot. További tud- nivalók vagy problémák esetén, amelyekről ez az útmutató nem, vagy nem elég részletesen beszél, forduljon a Graef ügyfélszolgálatához, vagy a szakszervizhez. FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket, jelzőszavakat és szim- bólumokat használjuk:...
● kozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne helyez- ze üzembe a gépet, ha sérült. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhaszná- ló számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Page 113
Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ● vezethet és akár életveszélyes is lehet. A gép csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő csatla- ● koztatási adatokat (feszültség és frekvencia) az áramhálózat adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell felelniük annak érdekében, hogy a gép ne károsodjon.
Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
A fordításokat a legjobb tudásunk szerint készítettük. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
Helyezze a gépet egy szilárd, egyenes, vízszintes, csúszásmentes és megfelelő teherbírással ● rendelkező felületre. Vigyázzon arra, hogy a gép ne borulhasson fel. ● Úgy válassza meg a felállítás helyét, hogy gyerekek ne érhessenek a gép adagolójához. ● Ne helyezze a gépet forró felületekre, pl. főzőlapokra vagy azok közelébe. ●...
ÖSSZESZERELÉS Csak az összeszerelés után csatlakoztassa a dugót a csatlakozóaljzatba. • Helyezz fel a keverőrudat 2 a motorblokkra 2 úgy, hogy a nyíl (a hátsó oldalon) a szimbólumra mutasson. • Forgassa el a keverőrudat 2 addig, amíg nyíl a szimbólumra nem mutat. A keverőrúd 2 bepattan a helyére.
• Trennen Sie den Motorblock von dem Purierstab. • A motorblokkot egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg. • Tisztítsa meg a botmixert folyó víz alatt. Ne tegye azt vagy a motorblokkot a mosogatógép- A nagyon éles pengék sérüléseket okozhatnak. Bánjon óvatosan a pengével. SZAVATOSSÁG Erre a termékre a vásárlás dátumától számított 24 hónapon keresztül vállalunk gyártói fele- lősséget, ha a hiba gyártási hibára, vagy alapanyaghibára vezethető...
Need help?
Do you have a question about the HB602EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers