Do you have a question about the MC2630RS and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Maruyama MC2630RS
Page 1
Owner’s/Operator’s Manual Propriétaire/Exploitant du Manuel Proprietario/Manuale dell’operatore MC2630RS Completelty read and understand this manual before using this product. Complètement lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser ce produit. Completamente leggere e comprendere questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Multi-cutter. It is essential that any operator of this Multi-cutter reads and understands the contents this manual before using the Multi-cutter. For additional assistance, contact any local authorized MARUYAMA dealer. AVANT PROPOS Ce manuel est conçu pour vous familiariser avec les différentes caractéristiques et pièces de l’équi-...
SAFETY AND INSTRUCTION DECALS/ AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ/ ADESIVI DI SICUREZZA [ON ENGINE] [SUR LE MOTEUR] [SUL MOTORE] (P/N 284587) Safety Decals are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. Les étiquettes de sécurité...
SAFETY INSTRUCTIONS OPERATOR SAFETY 1. Read and understand this Manual before using the Multi-cutter. Be thoroughly familiar The warning system in This manual identifies potential hazards and has special safety with the proper use of this Multi-cutter. messages that help you and others avoid personal injury, even death. 2.
10. Immagazzinare il carburante e il Multi-Cutter lontano da fiamme vive, scintille ed eccessivo 7. Non utilizzare mai un accessorio di taglio o pezzi di ricambio non approvati da MARUYAMA. calore. Assicurarsi che i vapori del carburante non raggiungano scintille o fiamme vive 8.
[#6-1] Engine [#6-2] Loop Handle Screw Moteur Poignée avant Screw [#6-3] Impugnatura a maniglia Motore Vite (4) Viti (4) Bottom Clamp Collier de serrage inférieur Clutch drum housing Lock nut Presa inferiore Carter d’embrayage Contre-écrou Ecrou Cuffia della frizione Dado di bloccaggio Dadi (4) Slotted Fitting Fixation fendue...
Page 9
Thick plastic tube Tubo de plástico grosso Spessa tubo di plastica Matching connectors Band Conectores correspondentes Banda Connettori corrispondenti Thin plastic tube Banda Tubo de plástico fino Sottile tubo di plastica 8. Position the matching connectors on the thin plastic tube. 9.
Incorrect Assembled/ Assemblage incorrect/ Errato Assemblato [#8-1] [#8-2] Shaft Coupler Positioning Lever Positioning Lever Coupleur Positioning lever is lowered state Levier de fixation Levier de fixation Attacco dell’asta tubolare Le levier de fixation est en position abaissée Leva di posizionamento Leva di posizionamento Leva di posizionamento è...
BEFORE OPERATION OIL AND FUEL DANGER 1. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. POTENTIAL HAZARD 2. Always shut off the engine before refueling. Never remove the fuel tank cap while the • In certain conditions petrol is extremely flammable and highly explosive. engine is running or immediately after stopping the engine.
Two-stroke oil/ Huile pour moteur 2 temps/ Olio per motore a 2 tempi 50:1 25:1 Petrol Essence ISO-L-EGC/ EGD, JASO class FC/ FD, or equivalent two-stroke oil ISO-L-EGB, JASO class FB, or equivalent two-stroke oil Benzina ISO-L-EGC/ EGD, classe JASO FC/ FD, ou de l'huile pour moteur 2 temps équivalent ISO-L-EGB, classe JASO FB, ou de l'huile pour moteur 2 temps équivalent ISO-L-EGC/ EGD, classe JASO FC/ FD, o olio per motore a 2 tempi equivalente ISO-L-EGB, classe JASO FB, o olio per motore a 2 tempi equivalente...
[#11-1] [#11-2] Choke Lever Levier d’étrangleur Leva di dosaggio Starter Grip Poignée du démarreur Close Maniglia dello starter Fermée Chiusura Open Ouvert Apertura Choke Lever Levier d’étrangleur Primer Bulb Leva di dosaggio Fuel Return Line Poire de l’enrichisseur Tuyau de retour de carburant Pompetta Condotta di ritorno del carburante STARTING AND STOPPING...
Page 14
WARNING fuel tank. Flowing fuel should be almost clear, not foamy or full of bubbles. • Do not disassemble the Starter. Please ask for an authorized MARUYAMA service 2. Turn the choke lever to the Open “ ” position, and set the stop switch to the dealer.
Multi-Cutter immediately! Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and servicing. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE RALENTI Lors du réglage de la vitesse de ralenti, le dispositif de coupe peut tourner. Portez Cette Multi-Cutter est équipée d’un carburateur de mélange de carburant non réglable.
Filter Cover Capot du filtre à air Coperchio del filtro Foam Element Elément en mousseFoam Elementi schiuma MAINTENANCE AIR FILTER MAINTENANCE INTERVAL • The air filter should be cleaned daily, or more often when working in extremely dusty conditions. • Replace after every 100 hours of operation. AIR FILTER CLEANING 1.
[#15-1] [#15-2] Wire [#15-3] Fuel Tank Cap Bouchon de réservoir de carburant Crochet métallique Tappo del serbatoio del carburante Uncino Fuel Pick-up Hose Fuel Tank Tuyau d’essence Réservoir de carburant 0,6 - 0,7mm Serbatoio del carburante Tubo di pescaggio Fuel Filter Filtre à...
GENERAL CLEANING AND TIGHTENING STORAGE The MARUYAMA Multi-Cutter will provide maximum performance for many, many hours if For long term storage of the Multi-Cutter: it is maintained properly. Good maintenance includes regular checking of all fasteners for 1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage container.
If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer. Pour toute assistance technique supplémentaire, contacter un détaillant MARUYAMA agréé. Se quanto sopra non fosse sufficiente a risolvere i problemi, rivolgersi al più vicino centro di assistenza MARUYAMA. − 17 −...
SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICHE MC2630RS Engine model/Modèle de moteur/Modello di motore EE262 Engine displacement, cm Cylindrée, cm 25,4 Cilindrata del motore, cm Idling speed, min Vitesse de ralenti, min 2700 - 3300 Velocità di minimo, min Recommended maximum engine speed, min Vitesse moteur maximum recommandée, min...
Name and address of the european authorized representative: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium Herewith declares that: MARUYAMA Multi-Cutter Any combination of Power unit and Attachment makes MARUYAMA Multi-cutter. Serie No.: A000001~M999999 Model Net installed power (kw/min Power Unit...
Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Bruxelles, Belgique Par la présente déclare que: MARUYAMA Multi-Cutter Le Multi-Cutter Maruyama se compose d’un Moteur et d’un Accessoire. Numéro de série: A000001~M999999 Modéle Puissance du moteur (kw/min Unité de...
Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgio Si dichiara che il macchinario: MARUYAMA Multi-Cutter La MARUYAMA Multi cutter è fatta dalla combinazione fra unità motore e dispositivo accessorio. Nº di serie: A000001~M999999 Modello Potenza màssimo motore (kw/min Unità...
Page 24
Manufacturer/Fabricante/Produttore Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047, Japan Name and address of the european authorized representative/ Nom et adresse du représentant européen agréé/ Nome e indirizzo del rappresentante europeo autorizzato : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium...
Need help?
Do you have a question about the MC2630RS and is the answer not in the manual?
Questions and answers