Do you have a question about the 028298 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Meec tools 028298
Page 1
028298 NEEDLE SCALER/DEMOLITION HAMMER NEEDLE SCALER/DEMOLITION NADELENTROSTER/MEISSELHAMMER HAMMER BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Übersetzung der Originalanleitung Original instructions NÅLHAMMARE/MEJSELHAMMARE NEULAHAKKURI/TALTTAVASARA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös NÅLHAMMER/MEISELHAMMER MARTEAU À GOUPILLE/MARTEAU BURINEUR BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine MŁOTEK IGŁOWY/MŁOTEK...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Table of contents Introduction The product 1 Introduction 1.1 The product ...............6 The product is a combined air needle scaler and hammer. 1.2 Dedicated use ..............6 Dedicated use 1.3 Symbols ................6 The needle scaler is applicable for removal of paint, rust, 1.4 Product overview ............6 and weld slag from surfaces.
Safety ● Do not operate the product in explosive areas, for example in the presence of flammable liquids, gases Safety definitions or dust. ● Keep the work area clean from items that can be Warning! If you do not obey these instructions, dangerous if the product cause damage to them, for there is a risk of death or injury.
Page 8
2.3.4 Repitetive motions safety 2.3.7 Noise safety During operation the user can experience discomfort in ● Exposure to high noise levels can cause permanent the hands, arms, shoulders, neck or other parts of the hearing loss and other problems, for example tinnitus. body.
● When universal twist (claw) couplings are used, lock ● If a long (more than 8 meters) air hose is used, set the pins must be installed. Whip-check safety cables must output pressure of the air compressor higher to keep be used to prevent malfunction of hose-to-tool or the required working pressure.
Transport Assemble the applicable accessory to the product. ● Do not lift or transport the product by the air hose. Hold the product tightly and move it towards the work area at an angle of approximately 60-70°. Storage ● If the product is not going to be used for a long period When the product has light contact with the work of time, keep the product in a clean and dry place, area, push the trigger to start the operation.
Problem Possible cause Task ● Disconnect the air supply and turn the product upside down. ● Start the product shortly several times. The product does not start but the The piston cannot move freely ● Tap the motor housing gently with exhausted air flow is normal.
Innehållsförteckning Inledning Produkten 1 Inledning 1.1 Produkten ................12 Denna produkt är en kombinerad luftnålhammare och hammare. 1.2 Avsedd användning ............12 1.3 Symboler ................12 Avsedd användning 1.4 Produktöversikt .............12 Nålhammaren är lämplig för borttagning av färg, rost och svetsslagg från ytor. Luftnålhammaren är lämplig för 2 Säkerhet arbeten med avgas, att kapa och skära metall, chipp samt 2.1 Säkerhetsdefinitioner ..........13...
Page 13
Säkerhet ● Använd inte produkten i explosiva miljöer, t.ex. nära brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Säkerhetsdefinitioner ● Håll arbetsområdet fritt från föremål som kan vara farliga om produkten skadar dem, t.ex. elkablar och Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns gasledningar.
Page 14
● Avbryt arbetet och uppsök läkarvård om du får ● Följ arbetsgivarens anvisningar och symtom på vibrationsskador under produktens drift. arbetarskyddsföreskrifterna om hörselskydd. Symtomen är till exempel: obehag, smärta, bultande, ● Följ instruktionerna för användning och underhåll av värkande, stickningar, domningar, brännande känsla produkten för att minska bullret.
Page 15
Montering En invändig smörjare som installeras på lufttillförseln håller produkten i gott skick och ökar produktens livslängd. Att montera du nålhållaren på Användning produkten Att göra före varje användning Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskador eller dödsfall. Varning! Endast ren, torr och reglerad tryckluft får användas som strömkälla.
Page 16
5.4 Att koppla bort produkten från Att förbereda produkten för kompressorn förvaring Obs! Se kompressorns bruksanvisning för information om Fyll på en stor mängd luftverktygsolja i pluggen hur du stoppar kompressorn och släpper ut tryckluften. som är ansluten till luftintaget. Stanna kompressorn.
10 Kassering ● Se till att du följer lokala bestämmelser när du kasserar produkten. Bränn inte produkten. Tekniska data Specifikation Värde Luftinlopp 1/4’’ Maximalt lufttryck 6,3 bar Maximal hastighet, utan 10 000 rpm belastning Slag 0–4500 /min Slaglängd 24 mm Luftförbrukning 156 l/min Längd...
Page 18
Innholdsfortegnelse Introduksjon Produktet 1 Introduksjon 1.1 Produktet ................18 Produktet er en kombinert trykkluftdrevet nålhammer og hammer. 1.2 Tiltenkt bruk ..............18 1.3 Symboler ................18 Tiltenkt bruk 1.4 Produktoversikt .............18 Nålhammeren kan brukes til fjerning av maling, rust og sveiseslagg fra overflater. Lufthammeren kan brukes til 2 Sikkerhet eksosarbeid, for å...
Page 19
Sikkerhet ● Ikke bruk produktet i eksplosjonsfarlige områder, for eksempel i nærvær av brennbare væsker, gasser Sikkerhetsdefinisjoner eller støv. ● Hold arbeidsområdet rent for gjenstander som kan Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, utgjøre en fare hvis produktet skader dem, for er det fare for død eller personskade.
Page 20
● Pass på at du arbeider i en komfortabel og balasert ● Gjeldende prosedyrer for å redusere støyfare kan stilling mens du holder godt fotfeste. Bytt stilling under inkludere bruk av lyd- og vibrasjonsdempende lengre arbeidsøkter for å forhindre ubehag og tretthet. materialer.
Page 21
Montering 4.1.1 Luftkompressorer med innebygd smøreapparat For å montere nåleholderen til produktet Forsiktig! Produktet må smøres før hver bruk også hvis det brukes en luftkompressor med innebygd Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene smøreapparat. er det fare for død eller skade. Et innebygd smøreapparat montert på...
Page 22
Forberedelse av produktet til Merk! Bare lett kraft er nødvendig for å fjerne kalk, rust oppbevaring og andre forurensninger. Ha en stor mengde luftverktøyolje i For å stoppe produktet, slipp avtrekkeren og luftinntaksnippelen. la tilbehøret stoppe helt før du flytter det fra arbeidsområdet.
Problem Mulig årsak Oppgave ● Koble fra lufttilførselen og snu produktet opp ned. ● Start produktet kort flere ganger. Produktet starter ikke, men den Stempelet kan ikke bevege seg fritt ● Bank forsiktig på motorhuset med utblåste luftstrømmen er normal. på...
Spis treści Wprowadzenie Produkt 1 Wprowadzenie 1.1 Produkt ................24 Produkt to pneumatyczny młotek igłowy. 1.2 Przeznaczenie ............... 24 Przeznaczenie 1.3 Symbole ................24 Młotek igłowy służy do usuwania farby, rdzy i zgorzeli 1.4 Przegląd produktu ............24 z powierzchni. Młotek pneumatyczny znajduje zastosowanie przy pracach związanych z układem 2 Bezpieczeństwo wydechowym, cięciem metalu, obrabianiem powierzchni...
Bezpieczeństwo powierzchniach, które mogą być spowodowane stosowaniem produktu. Poślizgnięcia, potknięcia Definicje rodzaju ostrzeżeń i upadki to typowe przyczyny urazów w miejscu pracy. ● Nie używaj produktu w atmosferze wybuchowej, np. Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń...
Page 26
2.3.4 Bezpieczne wielokrotne wykonywanie ● Stosuj się do poleceń pracodawcy oraz przepisów tych samych ruchów bezpieczeństwa i higieny pracy w zakresie ochrony układu oddechowego. Podczas pracy użytkownik może odczuwać dyskomfort w rękach, ramionach, barkach, szyi i innych częściach ciała. ● Kontroluj ilość pyłu i oparów wydostających się z wylotu powietrza.
Page 27
● Jeśli nie używasz produktu, a także przed wymianą ● Upewnij się, że kompresor zapewnia odpowiedni akcesoriów lub konserwacją, zatrzymaj dopływ przepływ powietrza (CFM). powietrza, spuść ciśnienie powietrza z węża ● Aby uzyskać najlepszą wydajność produktu, zaleca i odłącz produkt od dopływu powietrza. się stosowanie węża pneumatycznego o średnicy ●...
Transport 5.3 Obsługa produktu ● Nie podnoś ani nie transportuj produktu za wąż Ostrzeżenie! Zawsze używaj środków ochrony pneumatyczny. indywidualnej odpowiednich do pracy, aby ograniczyć ewentualne obrażenia ciała, np. środków ochrony Przechowywanie oczu, maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia ochronnego, kasku lub środków ochrony słuchu. ●...
Problem Możliwa przyczyna Działanie Sprawdź, czy filtr wlotowy powietrza Produkt jest niedrożny lub nie jest zablokowany. Wpuść 1–2 zabrudzony. krople oleju do narzędzi pneumatycznych do wlotu powietrza. Produkt działa powoli, a przepływ powietrza wylotowego jest słaby. Regulator układu powietrznego Ustaw regulator układu powietrznego znajduje się...
Inhaltsverzeichnis Einführung Das Produkt 1 Einführung 1.1 Das Produkt ..............30 Das Produkt ist eine Kombination aus Luftnadelentroster und Hammer. 1.2 Zweckgebundene Nutzung ........30 1.3 Symbole ................30 Zweckgebundene Nutzung 1.4 Produktübersicht............30 Der Nadelentroster eignet sich zum Entfernen von Farbe, Rost und Schweißschlacke von Oberflächen. 2 Sicherheit Der Presslufthammer eignet sich für Auspuffarbeiten, 2.1 Sicherheitshinweise............31...
Sicherheit Unfälle verursachen können. Achten Sie auf rutschige Oberflächen, die durch die Verwendung des Produkts Sicherheitshinweise verursacht werden. Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind typische Ursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz. Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht ● Betreiben Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeten befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr.
Page 32
● Berühren Sie das angebrachte Zubehör während und ● Halten Sie sich an die Gebrauchs- und nach dem Gebrauch nicht. Das Zubehör kann heiß Wartungsanweisungen für die Funktionen und das oder scharf sein. Zubehör zum Auffangen, Entfernen oder Vermeiden von Staub oder Rauch in der Luft. ●...
● Richten Sie den Luftstrom nicht auf sich selbst, auf ● Luftkompressoren, die mit dem Werkzeug andere Personen oder Tiere. verwendet werden, müssen den entsprechenden Sicherheitsrichtlinien der Europäischen Gemeinschaft ● Unterbrechen Sie die Luftzufuhr, lassen Sie den entsprechen. Luftdruck aus dem Schlauch ab und trennen Sie das Gerät von der Luftzufuhr, wenn Sie es nicht benutzen, ●...
● Drehen Sie das Gerät auf den Kopf und geben Sie vor Stoppen Sie den Kompressor. jedem Gebrauch 2-3 Tropfen Druckluftwerkzeugöl in Betätigen Sie das Gerät bis zum Stillstand, um die den mit dem Lufteinlass verbundenen Stopfen. gesamte Druckluft abzulassen. 5.3 So verwenden Sie das Produkt Ziehen Sie den Luftzufuhrschlauch vom Gerät ab.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Untersuchen Sie den Ansaugluftfilter Es handelt sich um eine Verstopfung auf Verstopfung. Geben Sie 1-2 oder Ablagerungen im Produkt. Tropfen Air-Tool-Öl in den Lufteinlass. Das Gerät arbeitet langsam und der Der Regler des Luftsystems befindet Stellen Sie den Regler des Abluftstrom ist schwach.
Sisällysluettelo Johdanto Tuote 1 Johdanto 1.1 Tuote ..................36 Tuote on yhdistetty neulahakkuri ja -vasara. 1.2 Käyttötarkoitus .............36 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit ................36 Neulahakkuri soveltuu maalin, ruosteen ja hitsauskuonan 1.4 Laitteen yleiskuvaus ..........36 poistamiseen pinnoilta. Neulavasara soveltuu purkutöihin, metalli-, lastu- ja romupintojen leikkaamiseen, auton 2 Turvallisuus koritöihin ja kodin remonttitöihin.
Page 37
Turvallisuus ● Älä käytä tuotetta räjähdysalttiissa olosuhteissa, kuten syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Turvallisuusmääräykset ● Pidä työalue puhtaana esineistä, jotka voivat olla vaarallisia, jos tuote vahingoittaa niitä, kuten Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, sähkökaapeleita ja kaasuputkia. seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen. 2.3.2 Kimpoavien kappaleiden turvallisuus Huomio! Jos näitä...
Page 38
● Varmista, että sinulla on mukava ja tasapainoinen ● Meluvaaran vähentämiseen soveltuva toimenpide voi asento, samalla kun pidät jalansijasi turvallisena. olla ääntä ja tärinää vaimentavien materiaalien käyttö. Vaihda asentoa pitkien työstövaiheiden aikana ● Noudata kuulosuojainten käytössä työnantajan ohjeita estääksesi epämukavuuden ja väsymyksen. sekä...
Page 39
Kokoaminen 4.1.1 Ilmakompressorit linjavoitelulaitteella Neulanpidikkeen kiinnittäminen Huomio! Tuote on voideltava ennen jokaista tuotteeseen käyttöä, myös jos se on kytketty linjavoitelulaitetta käyttävään ilmakompressoriin. Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen. Ilmansyöttölinjaan asennettu linjavoitelulaite pitää tuotteen hyvässä toimintakunnossa ja pidentää tuotteen käyttöikää. Aseta neulanpidike (A) tuotteen kärkeen ja kiristä...
Page 40
Tuotteen valmistelu säilytystä Huomaa! Käytä vain kevyttä painettapoistaaksesi varten hilseen, ruosteen ja muita epäpuhtauksia. Laita suuri määrä ilmatyökaluöljyä Pysäytä tuote vapauttamalla liipaisin ja anna ilmanottoaukkoon liitettyyn tulppaan. lisävarusteen pysähtyä kokonaan ennen kuin siirrät sen pois työalueelta. Käynnistä tuote ja pidä se toiminnassa noin 30 sekuntia varmistaaksesi, että...
Page 41
Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide ● Irrota ilmansyöttö ja käännä tuote ylösalaisin. ● Käynnistä tuote lyhyesti useita kertoja. Tuote ei käynnisty, mutta Mäntä ei voi liikkua vapaasti ● Naputtele moottorikoteloa poistoilmavirtaus on normaali. ei-toivotun materiaalin vuoksi. kevyesti kumivasaralla. ● Laita ilmatyökaluöljyä ilmanottoaukkoon ja anna öljyn voidella liikkuvat osat.
Sommaire Introduction Le produit 1 Introduction 1.1 Le produit ................42 Le produit est un détartreur à aiguille d'air et un marteau combinés. 1.2 Utilisation dédiée ............42 1.3 Symboles .................42 Utilisation dédiée 1.4 Présentation du produit ...........42 Le détartreur à aiguilles sert à éliminer la peinture, la rouille et les scories de soudure des surfaces.
Sécurité glissantes causées par l’utilisation du produit. Les glissades, les trébuchements et les chutes Définitions relatives à la sécurité sont des causes courantes de blessures au travail. ● N'utilisez pas le produit dans des zones explosives, Avertissement ! Le non-respect de ces par exemple en présence de liquides, de gaz ou de instructions induit un risque de mort ou de blessure.
Page 44
● Ne touchez pas l’accessoire attaché pendant et après ● Respectez les instructions d'utilisation et d'entretien utilisation. L'accessoire peut être chaud ou pointu. des fonctions et accessoires de collecte, d'élimination ou de prévention des poussières ou fumées en ● Une protection oculaire doit être utilisée pendant le suspension dans l'air.
Pour installer le produit sur 2.3.9 Consignes de sécurité pour les outils un compresseur d'air électriques pneumatiques ● L'air sous pression peut provoquer des blessures graves. Attention ! Reportez-vous à la disposition typique ● Ne dirigez pas le flux d’air vers vous-même, vers du système d’air.
● Retournez le produit et versez 2 à 3 gouttes d’huile Arrêtez le compresseur. pour outil pneumatique dans le bouchon relié à l’entrée d’air avant chaque utilisation. Faites fonctionner le produit jusqu’à ce qu’il s’arrête pour libérer tout l’air comprimé. 5.3 Pour utiliser le produit Débranchez le tuyau d’alimentation en air du produit.
Problème Cause possible Tâche Vérifiez que le filtre à air d’admission Il s'agit d'un blocage ou d'un débris n’est pas obstrué. Mettez 1 à 2 gouttes dans le produit. d’huile pour outil pneumatique dans l’entrée d’air. Le produit fonctionne lentement et le flux d’air évacué...
Inhoud Inleiding Het product 1 Inleiding 1.1 Het product ..............48 Het product bestaat uit een combinatie van luchtnaaldontroester en hamer. 1.2 Beoogd gebruik ............48 1.3 Symbolen ................48 Beoogd gebruik 1.4 Productoverzicht ............48 De naaldontroester is geschikt voor het verwijderen van verf, roest en lasslak van oppervlakken.
Page 49
Veiligheid Let op gladde oppervlakken veroorzaakt door het gebruik van het product. Uitglijden, struikelen en Definities van veiligheid vallen zijn typische oorzaken van letsel op het werk. ● Gebruik het product niet in explosieve omgevingen, Waarschuwing! Als u zich niet aan deze bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel.
Page 50
● Raak het bevestigde accessoire tijdens en na gebruik ● Volg de instructies voor het selecteren, onderhouden niet aan. Het accessoire kan heet of scherp zijn. en vervangen van verbruiksartikelen en geplaatste gereedschappen om het volume van het stof of de ●...
Page 51
● Richt de luchtstroom niet op uzelf, tegen andere ● Luchtcompressoren die met het gereedschap mensen of dieren. worden gebruikt, moeten voldoen aan de toepasselijke veiligheidsrichtlijnen van de Europese Gemeenschap. ● Stop de luchttoevoer, tap de luchtdruk van de slang af en koppel het product los van de luchttoevoer ●...
5.3 Het product bedienen Gebruik het product totdat het stopt om alle perslucht te laten ontsnappen. Waarschuwing! Gebruik altijd persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor Koppel de luchttoevoerslang los van het product. het werk om persoonlijk letsel te voorkomen. Bijvoorbeeld oogbescherming, stofmasker, antislip- Transport veiligheidsschoenen, helm of gehoorbescherming.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer het inlaatluchtfilter Het is een verstopping of vuil in het op verstopping. Doe 1 à 2 druppels product. luchtgereedschapsolie in de luchtinlaat. Het product werkt langzaam en de De regelaar van het luchtsysteem Zet de regelaar van het luchtsysteem afgevoerde luchtstroom is zwak.
Page 55
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 028298 Model no.: NST-8039CA Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
Need help?
Do you have a question about the 028298 and is the answer not in the manual?
Questions and answers