flow-meter MONOKIT 000035000 Instructions For Use Manual

Collection liner for fluids suction canisters

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Collection liner for fluids suction canisters
Poche de recueil pour bocaux pour fluides aspirés
Flüssigkeitenabsaugbeutel
Sacchetto per contenitore di fluidi aspirati
Bolsa para el recipiente de succión de fluidos
Sugkanistersinsats
Jednorázový vak na sekret
Σάκος για δοχείο αναρρόφησης υγρών
Instructions of use
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Návod k použití
Οδηγίες χρήσεως
®
MONOKIT
is a trademark of FLOW METER S.p.A.
Publ. code
Code de Publication
Kennzahl der Veröffentlichung
Codice di Pubblicazione
Código de Publicación
Publikationskod
Kód pulikace
Κωδικός Έκδοσης
MO017
Issue
Édition du
Auflage vom
Edizione del
Edición de
Upplaga
Vydání
Έκδοση της
2022-29
0 4 7 6
(07)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MONOKIT 000035000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for flow-meter MONOKIT 000035000

  • Page 1 Collection liner for fluids suction canisters Poche de recueil pour bocaux pour fluides aspirés Flüssigkeitenabsaugbeutel Sacchetto per contenitore di fluidi aspirati Bolsa para el recipiente de succión de fluidos Sugkanistersinsats Jednorázový vak na sekret Σάκος για δοχείο αναρρόφησης υγρών Publ. code Instructions of use Code de Publication Mode d’emploi...
  • Page 2 COLLECTION LINER FOR FLUIDS SUCTION CANISTERS WARNING: DANGER INDICATION Warning Attention: Important indication General information  Read this manual carefully before using the MONOKIT* fluid suction system.  AFTER UNPACKING, CHECK THAT THERE ARE NO PARTS MISSING OR DAMAGED.  EACH TIME BEFORE USING THE DEVICE CARRY OUT THE OPERATIONS DESCRIBED IN THE CHAPTER “START-UP PROCEDURE”.
  • Page 3: Start-Up Procedure

    Applications The MONOKIT* suction liner is used to collect organic fluids by aspiration and has been designed and manufactured for “High flow and high vacuum” applications (EN ISO 10079-3). It basically consists of a rigid supporting canister and a disposable collection system, the latter formed by a liner bag hermetically welded to the lid.
  • Page 4: Instructions For Disposal

    Start-up procedure Before use, check all the seals and make sure that there are no leaks by turning on the suction and blocking the cannula connected to the “PATIENT” port. There are no leaks in the system if the liner bag is fully extended, closely adhering to the wall of the rigid container and the lid is slightly buckled towards the inside of the canister.
  • Page 5: Technical Features

    Instructions for disposal HYDROPHOBIC TYPE: FIT THE APPROPRIATE PLUG TO THE “PATIENT” PORT, PRESSING IT HOME FIRMLY, TAKING CARE TO AVOID ACCIDENTAL CONTAMINATION. MECHANICAL VALVE TYPE: TURN THE CONNECTION “VACUUM” ON THE POSITION OFF-FERME, CHECKING CAREFULLY THAT IT IS COMPLETELY INSERTED IN THE LID AND FIT THE APPROPRIATE PLUG TO THE “PATIENT”...
  • Page 6 POCHE DE RECUEIL POUR BOCAUX POUR FLUIDES ASPIRÉS AVERTISSEMENT: INDICATION DE DANGER Avertissements Attention : Indication importante Information générales  Lire attentivement les informations figurant dans cette notice avant d'utiliser le système d'aspiration de liquides MONOKIT*.  APRES LE DEBALLAGE, IL EST NECESSAIRE DE VERIFIER L'INTEGRITE DU DISPOSITIF.
  • Page 7: Principe De Fonctionnement

    Applications Le dispositif MONOKIT* est utilisé pour la récolte des fluides organiques en aspiration et a été conçu et fabriqué pour l'application de "Flux élevé et haut vide" (EN ISO 10079-3). Le dispositif est constitué essentiellement d'un bocal rigide de support et du système collecteur à...
  • Page 8 Modalités d’utilisation 6. Avant d'utiliser le dispositif, contrôler toutes les fermetures et vérifier qu'il n'y a pas de fuites en mettant en marche la source d'aspiration et en bouchant la canule raccordée à l'ouverture "PATIENT". Si la poche se déploie à l'intérieur du bocal et adhère complètement à...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Instructions pour la mise au rebut VERSION HYDROPHOBIC: APPLIQUER LE BOUCHON PREVU AU RACCORD “PATIENT” EN LE ENFONÇANT A FOND ET EN FAISANT PARTICULIEREMENT ATTENTION A EVITER TOUTE CONTAMINATION ACCIDENTELLE. VERSION AVEC VALVE MECANIQUE: TOUNER LE RACCORD “VACUUM” EN POSITION OFF-FERMÉ, EN CONTRÔLANT QUE IL EST BIEN ENFOCÉ DANS LE COUVERCLE ET APPLIQUER LE BOUCHON PREVU AU RACCORD “PATIENT”...
  • Page 10 FLÜSSIGKEITENABSAUGBEUTEL HINWEIS: GEFAHRENBEREICH Hinweis Achtung: Wichtiger Hinweis Allgemeine Informationen  Vor der Anwendung des Absaugbehälters MONOKIT* sind die Angaben des vorliegenden Dokuments aufmerksam zu lesen.  ÜBERPRÜFEN GERÄT NACH ENTFERNEN VERPACKUNG AUF EVENTUELLE FEHLER ODER SCHÄDEN.  VOR JEDER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS IST DEN ANGABEN DES KAPITELS „ANWENDUNG“...
  • Page 11 Anwendungsbereich Das Gerät MONOKIT* dient zur Aufnahme organischer Flüssigkeiten und wurde zur Anwendung für den Betrieb mit Vakuum entwickelt und hergestellt (EN ISO 10079-3). Das Absaugsystem setzt sich grundsätzlich aus einem Außenbehälter und einem hermetisch am Deckel abgeschlossenem Beutel zusammen. Der Deckel verfügt über Verbinder, die den Anschluß...
  • Page 12: Hinweise Zur Entsorgung

    Anwendung Bevor das Gerät erstmalig in Betrieb genommen wird, sollte dieses hinsichtlich seiner Dichtheit kontrolliert werden. Schalten Sie dazu die Sauganlage ein und verschließen Sie die an den Ausgang „PATIENT“ angeschlossene Kanüle. Die Dichtheit des Systems ist dann gewährleistet, sobald der Beutel rundum am Außenbehälter anliegt und der Deckel eine Wölbung in Richtung Behälterinnenraum aufweist.
  • Page 13: Technische Eigenschaften

    Hinweise zur Entsorgung VERSION MIT MECHANISCHER KLAPPE: DEN VERBINDER „VACUUM“ AUF DIE POSITION OFF-FERME DREHEN. ÜBERPRÜFEN SIE, OB DER ANSCHLUß VOLLKOMMEN IN DEN DECKEL EINGEFÜGT WURDE. ANSCHLIEßEND DEN DAFÜR GEEIGNETEN PFROPFEN AUF DEN VERBINDER „PATIENT“ SETZEN, WOBEI DIESER FEST ANGEDRÜCKT WERDEN SOLL UND DARAUF ZU ACHTEN IST, ETWAIGE UNGEWOLLTE VERUNREINIGUNGEN ZU VERMEIDEN.
  • Page 14 SACCHETTO PER CONTENITORE DI FLUIDI ASPIRATI AVVERTENZA: INDICAZIONE DI PERICOLO Avvertenze Attenzione : Indicazione importante Informazioni generali  Leggere attentamente le informazioni riportate in questo documento prima di utilizzare il sistema di raccolta per fluidi aspirati MONOKIT*.  DOPO IL DISIMBALLO È NECESSARIO VERIFICARE L’INTEGRITÀ DEL DISPOSITIVO.
  • Page 15: Principio Di Funzionamento

    Applicazioni Il dispositivo MONOKIT* viene utilizzato per la raccolta dei fluidi organici in aspirazione ed è stato progettato e costruito per applicazioni di “Alto flusso ed alto vuoto” (EN ISO 10079-3). É costituito essenzialmente da un contenitore rigido di supporto e dal sistema di raccolta ad uso singolo, quest’ultimo realizzato da una sacca saldata ermeticamente al coperchio.
  • Page 16: Istruzioni Per Lo Smaltimento

    Procedure di utilizzo Prima di procedere all’utilizzo, controllare tutte le chiusure e verificare che non vi siano perdite avviando la fonte di aspirazione ed occludendo la cannula collegata all’apertura “PATIENT”. Se si osserva la distensione del sacchetto sino ad aderire completamente alla parete del contenitore rigido ed un ripiegamento del coperchio verso l’interno di tale bicchiere, il sistema non presenta perdite.
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    Istruzioni per lo smaltimento APPLICARE L’APPOSITO TAPPO VERSIONE HYDROPHOBIC: CONNETTORE “PATIENT” PRESSANDOLO FORZA, PONENDO PARTICOLARE ATTENZIONE AD EVITARE CONTAMINAZIONI ACCIDENTALI. VERSIONE CON VALVOLA MECCANICA: RUOTARE IL RACCORDO “VACUUM” SULLA POSIZIONE OFF-FERMÉ, AVENDO CURA DI CONTROLLARE CHE SIA COMPLETAMENTE INSERITO NEL COPERCHIO E APPLICARE L’APPOSITO TAPPO AL CONNETTORE “PATIENT”...
  • Page 18 BOLSA PARA EL RECIPIENTE DE SUCCIÓN DE FLUIDOS ADVERTENCIA: INDICACIÓN DE PELIGRO Advertencias Atencióne : Indicación importante Informaciones generales  Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el sistema de succión desechable MONOKIT*.  UNA VEZ DESEMBALADO, COMPROBAR QUE EL EQUIPO ESTÁ EN PERFECTAS CONDICIONES.
  • Page 19: Principio De Funcionamiento

    Aplicaciones El equipo MONOKIT* se utiliza para la recolección de fluidos orgánicos aspirados y ha sido diseñado fabricado para aplicaciones “Alto flujo alto vacío” (EN ISO 10079-3). Está constituido esencialmente por un recipiente rígido de soporte y por el sistema de recolección para uso individual, compuesto éste último por una bolsa soldada herméticamente a la tapa.
  • Page 20: Instrucciones Para La Eliminación

    Modo de empleo 6. Antes de su utilización, comprobar todos los cierres y verificar que no existen fugas. Para ello ponga en marcha la fuente de aspiración, taponando la cánula conectada a la salida “PATIENT”. Si se observa la distensión de la bolsa hasta adherirse completamente al recipiente, y una flexión en la tapa hacia el interior, el sistema no presenta pérdidas.
  • Page 21: Caracteristicas Técnicas

    Instrucciones para la eliminación VERSIÓN HYDROPHOBIC: APLICAR EL RESPECTIVO TAPÓN AL CONECTOR “PATIENT” APRETÁNDOLO FUERZA, PONIENDO CUIDADO PARTICULAR PARA EVITAR CONTAMINACIONES ACCIDENTALES. VERSIÓN CON VÁLVULA MECÁNICA: GIRAR EL EMPALME “VACUUM” EN POSICIÓN OFF-FERMÉ, CONTROLANDO ESTÉ INSERTANDO SÓLIDAMENTE EN LA TAPA Y APLICAR EL RESPECTIVO TAPÓN AL CONECTOR “PATIENT”...
  • Page 22 SUGKANISTERSINSATS VARNING! FARA Varning! Observera! Viktigt! Allmänna föreskrifter  Läs noggrant informationen i detta häfte innan du använder systemet MONOKIT*.  EFTER UPPACKNINGEN SKA DU KONTROLLERA ATT ANORDNINGEN ÄR HEL.  UTFÖR PROCEDURER BESKRIVS KAPITEL «ANVÄNDNINGSPROCEDURER» FÖRE VARJE ANVÄNDNING.  Företaget frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår på...
  • Page 23 Tillämpningar Sugkanistern i systemet MONOKIT* används för uppsamling av uppsugna organiska vätskor och är konstruerad och tillverkad för tillämpningar vid «Högt flöde och högt vakuum» (EN ISO 10079-3). Insatsen består huvudsakligen styv stödkanister engångs uppsamlingssystem. Systemet består av en påse som är hermetiskt fäst vid locket. Locket är försett med kopplingsdetaljer som tillåter anslutning av sugkanistern till uppsugningsledningen och patienten.
  • Page 24 Användningsprocedurer Innan användning ska du kontrollera samtliga förseglingar och att det inte förekommer läckage genom att skruva åt uppsugningskällan och täppa till kanylen som anslutits till porten «PATIENT». Om insatsen tänjs ut så att den vidrör den styva kanisterns vägg helt och locket dras in mot detta glas, finns det inga läckor i systemet.
  • Page 25: Tekniska Data

    Instruktioner för kassering VERSION HYDROPHOBIC: SÄTT PÅ DEN DÄRTILL AVSEDDA PLUGGEN PÅ KOPPLINGSDETALJEN “PATIENT” OCH TRYCK TILL DEN HÅRT. VAR YTTERST FÖRSIKTIG SÅ ATT DU UNDVIKER EVENTUELL KONTAMINATION. VERSION MED MEKANISK VENTIL: VRID KOPPLINGEN “VACUUM” TILL LÄGE OFF-FERMÉ OCH KONTROLLERA ATT DEN ÄR HELT INFÖRD I LOCKET. SÄTT PÅ...
  • Page 26 Jednorázový vak na sekret Upozornění UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČNÉ INDIKACE Pozor: Důležité informace Obecné informace  Před použitím jednorázového vaku na sekret Monokit si přečtěte pozorně návod k použití.  PO ROZBALENI ZKONTROLUJTE, ZDA NEJSOU POSKOZENY, PRIPADNE NECHYBI NEKTERE CASTI.  PRED KAZDÝM POUZITIM ZARIZENI POSTUPUJTE...
  • Page 27: Návod K Použití

    Použití Sací zařízení MONOKIT je používáno k shromažďování organického sekretu získaného odsáváním. Bylo vyvinuto a vyrobeno pro použití zařízení s malým a vysokým pod tlakem. (EN ISO 10079-3) Zařízení se skládá z pevné nosné nádoby a sběrného systému určenému k jednorázovému použití. Vak je hermeticky připevněn k víčku. Víčko je vybaveno konektory, které...
  • Page 28 Uvedení do chodu Zapněte odsání a pravidelně kontrolujte hladinu sekrety uvnitř nádoby. V případě, že hladina sekretu dosáhne maximální úrovně, ventil proti přesátí zablokuje sání. V případě, že je k výše uvedenému bodu dojde, odpojte maximálně do 5 minut zdroj podtlaku. Postupujte dle pokynů...
  • Page 29: Technické Údaje

    Pokyny při výměně Typ tandem: zavřete výstup VACUUM a použijte zásobovací hadici. Pečlivě zkontrolujte zda propojení je řádně spasováno a vyvarujte se náhodnému znečištění. Vyjměte vak z pevné nádoby a přemístěte jej do místa určeného k likvidaci tohoto odpadu. Zajistěte, aby veškeré otvory, hadice a kanyly byly těsně...
  • Page 30 ΣΑΚΟΣ ΓΙΑ ΔΟΧΕΙΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ Προειδοποιήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Προσοχή: Σημαντική ένδειξη Γενικές πληροφορίες  Διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες που αναγράφονται στο παρόν έγγραφο πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα αναρρόφησης υγρών MONOKIT*.  ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΗΝ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
  • Page 31: Οδηγίες Χρήσεως

    Εφαρμογές Το σύστημα αναρρόφησης MONOKIT* χρησιμοποιείται για τη συλλογή των αναρροφούμενων οργανικών υγρών και έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για εφαρμογές "Υψηλής ροής και υψηλού κενού" (EN ISO 10079-3). Αποτελείται βασικά από ένα άκαμπτο δοχείο στήριξης και από το σύστημα συλλογής μιας χρήσης, το οποίο...
  • Page 32 Διαδικασίες χρήσεως Πριν τη χρήση, ελέγξτε όλες τις συνδέσεις και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές θέτοντας σε λειτουργία την πηγή αναρρόφησης και τσακίζοντας το σωλήνα που είναι συνδεδεμένος στο άνοιγμα “PATIENT”. Αν παρατηρήσετε το τέντωμα της σακούλας έως να εφαρμόσει εντελώς στο...
  • Page 33: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Οδηγίες για την απόρριψη ΕΚΔΟΣΗ HYDROPHOBIC: Τοποθετήστε την ειδική τάπα στη θύρα “PATIENT” πιέζοντάς την με δύναμη, προσέχοντας ώστε να αποφύγετε κατά λάθος μόλυνση. ΕΚΔΟΣΗ ΜΕ ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ: ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟ ΣΥΝΔΕΤΙΚΟ “VACUUM” ΣΤΗ ΘΕΣΗ OFF-FERMÉ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΣΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΚΑΙ τοποθετήστε την ειδική...
  • Page 34 Notes _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________...
  • Page 35 Notes _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________...
  • Page 36 FLOW METER S.p.A. Via del Lino, 6 – 24040 LEVATE (Bg) – Italy Tel. +39-035-594047 – Fax +39-035-594821 e-mail: info@flowmeter.it - http://www.flowmeter.it...

Table of Contents