Xiaomi B502CN User Manual
Xiaomi B502CN User Manual

Xiaomi B502CN User Manual

Handheld steam iron
Hide thumbs Also See for B502CN:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Xiaomi Handgehaltenes Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung
Manuale utente Xiaomi Handheld Steam Iron
Manuel d'utilisation du Xiaomi Handheld Steam
Iron
37
Manual de usuario de Xiaomi Handheld Steam
Iron
49
Руководство пользователя утюга-отпаривателя
Xiaomi Handheld Steam Iron
Instrukcja obsługi żelazka parowego Xiaomi
Xiaomi Taşınabilir Buharlı Ütü Kullanım Kılavuzu
Panduan Pengguna Xiaomi Handheld Steam Iron
Руководство пользователя ручного
отпаривателя Xiaomi Handheld Steam Iron
Manual do utilizador do Ferro a vapor portátil
Xiaomi
122
Bàn i hơi nư c c m tay Xiaomi Hư ng d n
s d ng
Handheld Steam Iron User Manual
134
13
61
01
25
74
86
98
110

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B502CN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Xiaomi B502CN

  • Page 1 Panduan Pengguna Xiaomi Handheld Steam Iron • Руководство пользователя ручного отпаривателя Xiaomi Handheld Steam Iron • Manual do utilizador do Ferro a vapor portátil Xiaomi • Bàn i hơi nư c c m tay Xiaomi Hư ng d n s d ng •...
  • Page 2: Safety Instructions

    Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Safety Instructions Make sure to observe the following safety precautions to reduce the risks of errors, electric shocks, injuries, fires, deaths, and damage to equipment or property. This steam iron is intended for household use only. •...
  • Page 3: Usage And Storage

    Unplug the power cord before refilling or cleaning. • • The steam iron must be used with the base (model: B502CN-DZ) included. • The steam iron must be used on a stable surface for horizontal ironing. If the steam iron does not generate steam, fails to heat up, has a large amount of water •...
  • Page 4: Product Overview

    Product Overview Steam Iron Accessory List Water Tank Base Glove (pre-installed) 1 On/Off Switch 2 Steam Button 3 Indicator 4 Handle 5 Steam Boost Button 6 Ironing Soleplate 7 Water Tank 8 Water Tank Cover Note: Illustrations of product and accessories in the user manual are for reference purposes only.
  • Page 5: Indicator Status Description

    The steam iron comes with dry ironing, wet ironing, and steam boost modes to efficiently iron clothes and easily smooth out stubborn wrinkles. On ( Off ( Steam Button Indicator Steam Boost Button Locked ( ) Unlocked ( ) Indicator status description Indicator status Steam iron status Breathing white...
  • Page 6: How To Use

    How to Use Notes: It is recommended to wear the glove before ironing to prevent burns and scalds. • • Do not iron leather materials. For wool or synthetic fibers, iron on the reverse side to prevent shiny marks. For silk materials, place a soft cloth or towel between the steam iron and the fabric to avoid damage to the silk due to direct contact between the ironing soleplate and the silk.
  • Page 7 Notes: • To prolong the service life of the steam iron, it is recommended to use purified water to prevent the build-up of scale and the spray of white powder. Ensure the water tank cover is tightly closed to avoid water overflow; otherwise, it may •...
  • Page 8 •Dry ironing mode When the heating is complete, the steam iron can be used to iron clothes with the ironing soleplate. Dry ironing mode is ideal for wrinkle removal and shaping for dry clothes, as well as for drying damp clothes. •Wet ironing mode After the steam iron completes heating, press the steam button to enter the wet ironing mode, and then the steam iron will emit steam continuously for steaming.
  • Page 9 •Pausing To pause the operation of the steam iron, press the steam button to stop emitting steam, and do not press the steam boost button. Then place the steam iron properly and steadily on the base. Note: If the steam iron is left idle for more than 8 minutes, it will automatically stop heating and enter standby mode, and its indicator will turn red.
  • Page 10: Care And Maintenance

    2. Wipe clean with a soft damp cloth. Caution: Ensure that the steam iron is disconnected from power and has completely cooled off before care and maintenance. Specifications Name Handheld Steam Iron Model B502CN Rated Voltage 220–240 V~ Rated Frequency 50–60 Hz Rated Power 1200 W...
  • Page 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Errors Possible Causes Solutions The on/off switch is in the off Toggle on the on/off switch. position. The indicator does The electrical outlet is loose. Replace the electrical outlet. not light up. Contact the after-sales service An internal error occurs. team.
  • Page 12: User Information

    EU Regulation (EU) 2016/425 for Personal Protective Equipment CAT I and meets the requirements of EN ISO 21420:2020. Product Name: Glove Model: B502CN–ST Item Dimensions: 187 × 235 mm Material: Outer fabric: (100% polyester )
  • Page 13: Europe - Eu Declaration Of Conformity

    Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points. Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: Room 22-3, Langmu Building, Baisha Road, Cixi City, 315300, Zhejiang, China For further information, please go to www.mi.com...
  • Page 14 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. Sicherheitshinweise Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um das Risiko von Fehlern, Stromschlägen, Verletzungen, Feuer, Todesfällen und Schäden an Geräten oder Eigentum zu verringern.
  • Page 15 • Ziehen Sie vor dem Nachfüllen oder Reinigen das Stromkabel ab. • Das Dampfbügeleisen muss mit dem mitgelieferten Sockel (Modell: B502CN-DZ) verwendet werden. • Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche für horizontales Bügeln verwendet werden. • Wenn das Dampfbügeleisen keinen Dampf erzeugt, nicht aufheizt, eine große Menge Wasser überläuft, Rauch abgibt, einen brennenden Geruch verströmt oder andere Funktionsstörungen...
  • Page 16 Produktübersicht Dampfbügeleisen Zubehörliste Wasserbehälter Sockel Handschuh (vorinstalliert) 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Dampftaste 3 Anzeige 4 Griff 5 Dampferhöhungstaste 6 Bügelsohle 7 Wasserbehälter 8 Wasserbehälterdeckel Hinweis: Abbildungen des Produkts und des Zubehörs in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
  • Page 17 Das Dampfbügeleisen verfügt über die Modi „Trockenbügeln”, „Nassbügeln” und „Dampferhöhung”, mit denen Sie Ihre Kleidung effizient bügeln und hartnäckige Falten mühelos glätten können. Ein ( ) Aus ( ) Dampftaste Anzeige Dampf- erhöhungs- taste gesperrt ( ) entsperrt ( ) Beschreibung des Anzeigestatus Anzeigestatus Status des Dampfbügeleisens...
  • Page 18 Verwendung Hinweise: • Es wird empfohlen, den Handschuh vor dem Bügeln zu tragen, um Verbrennungen und Verbrühungen zu vermeiden. • Bügeln Sie keine Lederstoffe. Bei Wolle oder Synthetikfasern bügeln Sie auf der Rückseite, um Glanzflecken zu vermeiden. Legen Sie bei Seidenstoffen ein weiches Tuch oder Handtuch zwischen das Dampfbügeleisen und den Stoff, um eine Beschädigung der Seide durch den direkten Kontakt zwischen Bügelsohle und Seide zu vermeiden.
  • Page 19 Hinweise: • Um die Lebensdauer des Dampfbügeleisens zu verlängern, empfiehlt es sich, gereinigtes Wasser zu verwenden, um die Bildung von Kalkablagerungen und das Versprühen von weißem Pulver zu vermeiden. • Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälterdeckel fest verschlossen ist, um ein Überlaufen des Wassers zu vermeiden;...
  • Page 20 •Trockenbügelmodus Sobald das Dampfbügeleisen aufgeheizt ist, kann es zum Bügeln von Kleidung mit der Bügelsohle verwendet werden. Der Trockenbügelmodus ist optimal für die Faltenentfernung und das Glätten von trockener Kleidung sowie für das Trocknen von feuchter Kleidung. •Nassbügelmodus Nachdem das Dampfbügeleisen aufgeheizt ist, drücken Sie die Dampftaste, um in den Nassbügelmodus zu gelangen.
  • Page 21 •Pausieren Um den Betrieb des Dampfbügeleisens zu unterbrechen, drücken Sie die Dampftaste, um die Dampfabgabe zu stoppen. Drücken Sie die Dampferhöhungstaste nicht. Stellen Sie dann das Dampfbügeleisen richtig und fest auf den Sockel. Hinweis: Wird das Dampfbügeleisen länger als 8 Minuten nicht benutzt, hört es automatisch auf aufzuheizen und geht in den Standby-Modus über.
  • Page 22: Pflege Und Wartung

    2. Mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass das Dampfbügeleisen vor der Pflege und Wartung vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Spezifikationen Bezeichnung Handgehaltenes Dampfbügeleisen Modell B502CN Nennspannung 220–240 V~ Nennfrequenz 50–60 Hz Nennleistung 1200 W...
  • Page 23: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursachen Lösungen Der Ein-/Aus-Schalter ist in der Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter Position „Aus”. auf „ein”. Die Anzeige Die Steckdose ist locker. Tauschen Sie die Steckdose aus. leuchtet nicht auf. Wenden Sie sich an das Ein interner Fehler tritt auf. Kundendienstteam.
  • Page 24 Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der EU-Verordnung (EU) 2016/425 für persönliche Schutzausrüstung KAT I und erfüllt die Anforderungen der EN ISO 21420:2020. Produktname: Handschuh Modell: B502CN–ST Artikelmaße: 187 × 235 mm Material: Oberstoff: (100 % Polyester) Futter: (100 % Polyester) Füllung: (100 % Polyester)
  • Page 25 Behandlung von Elektroaltgeräten entstehen können. Für weitere Informationen kontaktieren sie bitte Ihre Kommunalverwaltung, Ihren örtlichen Abfallentsorger oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd. (ein Unternehmen von Mi Ecosystem) Adresse: Room 22-3, Langmu Building, Baisha Road, Cixi City, 315300, Zhejiang, China Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com...
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. Istruzioni di sicurezza Attenersi alle seguenti precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di errori, scosse elettriche, lesioni, incendi, decessi e danni alle apparecchiature o alle cose. Questo ferro da stiro a vapore è...
  • Page 27 Scollegare il cavo di alimentazione prima di ricaricarlo o pulirlo. • Il ferro da stiro a vapore deve essere utilizzato con la base (modello: B502CN-DZ) inclusa. Il ferro da stiro a vapore deve essere utilizzato su una superficie stabile per stirare in orizzontale.
  • Page 28: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Ferro da stiro a vapore Elenco degli accessori Serbatoio dell'acqua Base Guanto (pre-installato) 1 Interruttore on/off 2 Pulsante vapore 3 Spia 4 Impugnatura 5 Pulsante boost vapore 6 Piastra da stiro 7 Serbatoio dell'acqua 8 Coperchio del serbatoio dell'acqua Nota: le illustrazioni del prodotto e degli accessori nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento.
  • Page 29 Il ferro da stiro a vapore è dotato di modalità di stiratura a secco, a vapore e boost vapore per stirare efficacemente i capi e attenuare facilmente le pieghe più ostinate. Acceso ( ) Spento ( ) Pulsante vapore Spia Pulsante boost vapore bloccato ( )
  • Page 30 Come utilizzare Note: Si consiglia di indossare il guanto prima di stirare per evitare ustioni e scottature. • Non stirare i materiali in pelle. Per la lana o le fibre sintetiche, stirare al rovescio per evitare • segni lucidi. Per i materiali in seta, posizionare un panno morbido o un asciugamano tra il ferro da stiro a vapore e il tessuto per evitare di danneggiare la seta a causa del contatto diretto tra la piastra da stiro e la seta.
  • Page 31 Note: Per prolungare la vita utile del ferro da stiro a vapore, si consiglia di utilizzare acqua • depurata per evitare la formazione di calcare e lo spruzzo di polvere bianca. Assicurarsi che il coperchio del serbatoio dell'acqua sia ben chiuso per evitare che •...
  • Page 32 •Modalità di stiratura a secco Al termine del riscaldamento, il ferro da stiro a vapore può essere utilizzato per stirare i capi con la piastra da stiro. La modalità di stiratura a secco è ideale per eliminare le pieghe e modellare i capi asciutti, oltre che per asciugare i capi umidi.
  • Page 33 •Pausa Per sospendere il funzionamento del ferro da stiro a vapore, premere il pulsante del vapore per interromperne l'emissione e non premere il pulsante boost vapore. Posizionare quindi il ferro da stiro a vapore in modo corretto e stabile sulla base. Nota: se il ferro da stiro a vapore rimane inattivo per più...
  • Page 34: Cura E Manutenzione

    Attenzione: assicurarsi che il ferro da stiro a vapore sia scollegato dall'alimentazione e si sia completamente raffreddato prima di procedere alla cura e alla manutenzione. Specifiche tecniche Nome Ferro da stiro a vapore portatile Modello B502CN Tensione nominale 220–240 V~ Frequenza nominale 50–60 Hz Potenza nominale...
  • Page 35: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Errori Cause possibili Soluzioni L'interruttore on/off è su off. Attivare l'interruttore on/off. La spia non si La presa elettrica è allentata. Sostituire la presa elettrica. accende. Contattare il team di assistenza Si è verificato un errore interno. post-vendita.
  • Page 36: Informazioni Per L'utente

    Regolamento (UE) 2016/425 in materia di progettazione e fabbricazione dei Dispositivi di Protezione Individuale di categoria I e soddisfa i requisiti dello standard EN ISO 21420:2020. Nome prodotto: Guanto Modello: B502CN–ST Dimensioni articolo: 187 x 235 mm Materiale: tessuto esterno: 100% poliestere Rivestimento: 100% poliestere...
  • Page 37 Contattare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta. Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabbricato da: Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd. (un'azienda del Mi Ecosystem) Indirizzo: Room 22-3, Langmu Building, Baisha Road, Cixi City, 315300, Zhejiang, China Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com...
  • Page 38: Consignes Relatives À La Sécurité

    Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Consignes relatives à la sécurité Pour réduire les risques d'erreurs, de chocs électriques, de blessures, d'incendies, de décès et de dommages à l'équipement ou aux biens, respectez les précautions de sécurité suivantes. Ce fer à...
  • Page 39 Débranchez le cordon d'alimentation avant le remplissage ou le nettoyage. • • Le fer à vapeur doit être utilisé avec le socle (modèle : B502CN-DZ) inclus. • Le fer à vapeur doit être utilisé sur une surface stable pour le repassage horizontal.
  • Page 40: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Fer à vapeur Liste d'accessoires Réservoir d'eau Socle Gant (Pré-installé) 2 Bouton vapeur 1 Bouton Marche/Arrêt 3 Voyant 4 Manche 5 Bouton d'intensification de la vapeur 6 Semelle de repassage 7 Réservoir d'eau 8 Capot du réservoir d'eau Remarque : Les illustrations du produit et de ses accessoires présentes dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournies à...
  • Page 41 Le fer à vapeur est doté des modes de repassage à sec, de repassage à l'eau et d'intensification de la vapeur pour repasser efficacement les vêtements et éliminer facilement les plis tenaces. Marche ( ) Arrêt ( ) Bouton vapeur Voyant Bouton d'intensificatio...
  • Page 42 Utilisation Remarques : • Il est recommandé de porter le gant avant de repasser pour éviter les brûlures. • Ne pas repasser les matériaux en cuir. Pour la laine ou les fibres synthétiques, repassez sur l'envers afin d'éviter les marques brillantes. Pour les tissus en soie, placez un chiffon doux ou une serviette entre le fer à...
  • Page 43: Mise Sous Tension

    Remarques : • Pour prolonger la durée de vie du fer à vapeur, il est recommandé d'utiliser de l'eau purifiée afin d'éviter l'accumulation de tartre et la projection de poudre blanche. Veillez à ce que le capot du réservoir d'eau soit bien fermé afin d'éviter tout débordement d'eau, •...
  • Page 44 •Mode repassage à sec Lorsque le chauffage est terminé, le fer à vapeur peut être utilisé pour repasser des vêtements avec la semelle de repassage. Le mode de repassage à sec est idéal pour défroisser et mettre en forme les vêtements secs, ainsi que pour sécher les vêtements humides. •Mode repassage humide Une fois que le fer à...
  • Page 45 •Pause Pour interrompre le fonctionnement du fer à vapeur, appuyez sur le bouton vapeur pour arrêter l'émission de vapeur, et n'appuyez pas sur le bouton d'intensification de la vapeur. Placez ensuite le fer à vapeur correctement et fermement sur le socle. Remarque : Si le fer à...
  • Page 46: Entretien Et Maintenance

    2. Essuyez-la avec un chiffon doux et humide. Attention : assurez-vous que le fer à vapeur est débranché et qu'il a complètement refroidi avant de procéder à l'entretien et à la maintenance. Caractéristiques Fer à vapeur portatif Modèle B502CN Tension nominale 220–240 V~ Fréquence nominale 50–60 Hz Puissance nominale 1200 W...
  • Page 47: Dépannage

    Dépannage Erreurs Causes possibles Solutions Le bouton Marche/Arrêt est en Activez le bouton Marche/Arrêt. position d'arrêt. Le voyant ne La prise électrique est mal fixée. Remplacez la prise électrique. s'allume pas. Contactez l'équipe du service Une erreur interne s'est produite. après-vente.
  • Page 48: Informations Utilisateur

    équipements de protection individuelle de catégorie I et respecte les exigences de la norme EN ISO 21420:2020. Nom du produit : Gant Modèle : B502CN–ST Dimensions du produit : 187 × 235 mm Matière : Tissu extérieur (100 % polyester)
  • Page 49 Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions d'utilisation de ce type de point de collecte. Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresse : Room 22-3, Langmu Building, Baisha Road, Cixi City, 315300, Zhejiang, China...
  • Page 50: Instrucciones De Seguridad

    Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Instrucciones de seguridad Asegúrese de observar las siguientes precauciones de seguridad para reducir los riesgos de errores, descargas eléctricas, lesiones, incendios, muertes y daños al equipo o a la propiedad. Esta plancha de vapor está...
  • Page 51 Desenchufe el cable de alimentación antes de rellenar o limpiar. • • La plancha de vapor debe utilizarse con la base incluida (modelo: B502CN-DZ). La plancha de vapor debe utilizarse sobre una superficie estable y apta para el planchado •...
  • Page 52: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Plancha de vapor Lista de accesorios Depósito de agua Base Guante (preinstalado) Interruptor de 2 Botón de vapor 3 Indicador encendido/apagado 4 Mango 5 Botón de intensificación de vapor 6 Suela de planchado 7 Depósito de agua 8 Tapa del depósito de agua Nota: Las ilustraciones del producto y los accesorios del manual de usuario son solo para fines de referencia.
  • Page 53 La plancha de vapor cuenta con los modos de planchado en seco, planchado en húmedo e intensificación de vapor para planchar la ropa con eficacia y alisar fácilmente las arrugas más difíciles de eliminar. Encendido ( ) Apagado ( ) Botón de vapor Indicador Botón de...
  • Page 54: Modo De Uso

    Modo de uso Notas: • Se recomienda ponerse el guante antes de planchar para evitar quemaduras y escaldaduras. No planche materiales de cuero. En el caso de las prendas de lana o fibras sintéticas, • plánchelas por el revés, para evitar marcas de brillo. En el caso de los materiales de seda, coloque un paño suave o una toalla entre la plancha de vapor y el tejido, para evitar daños en la seda por el contacto directo entre la suela de planchado y la seda.
  • Page 55 Notas: • Para prolongar la vida útil de la plancha de vapor, se recomienda utilizar agua purificada para evitar la acumulación de cal y la pulverización de polvo blanco. Asegúrese de que la tapa del depósito de agua esté bien cerrada, para evitar que se •...
  • Page 56 •Modo de planchado en seco Una vez finalizado el calentamiento, la plancha de vapor puede utilizarse para planchar ropa con la suela de planchado. El modo de planchado en seco es ideal para eliminar arrugas y dar forma a la ropa seca, así como para secar ropa húmeda. •Modo de planchado en húmedo Cuando la plancha de vapor termine de calentarse, pulse el botón de vapor para entrar en el modo de planchado en húmedo y, a continuación, la plancha de vapor emitirá...
  • Page 57 •Pausa Para detener el funcionamiento de la plancha de vapor, pulse el botón de vapor para detener la emisión de vapor y no pulse el botón de intensificación de vapor. A continuación, coloque la plancha de vapor correctamente y de forma estable sobre la base. Nota: Si la plancha de vapor permanece inactiva durante más de 8 minutos, dejará...
  • Page 58: Cuidado Y Mantenimiento

    Precaución: Asegúrese de que la plancha de vapor esté desconectada de la corriente y completamente fría antes de realizar los cuidados y el mantenimiento. Especificaciones Nombre Plancha de mano a vapor Modelo B502CN Tensión nominal 220–240 V~ Frecuencia nominal 50–60 Hz Potencia nominal 1200 W...
  • Page 59: Resolución De Posibles Problemas

    Resolución de posibles problemas Errores Posibles causas Soluciones El interruptor de encendido/ Accione el interruptor de apagado está en la posición de encendido/apagado. apagado. El indicador no se La toma eléctrica está floja. Sustituya la toma eléctrica. enciende. Póngase en contacto con el Se ha producido un error interno.
  • Page 60: Información Al Usuario

    Reglamento (UE) 2016/425 de la UE relativo a los equipos de protección individual (categoría I) y los requisitos de la Norma EN ISO 21420:2020. Nombre del producto: guante Modelo: B502CN–ST Dimensiones del artículo: 187 × 235 mm Material: Tejido exterior: 100 % poliéster Forro: 100 % poliéster...
  • Page 61 Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd. (una empresa Mi Ecosystem) Dirección: Room 22-3, Langmu Building, Baisha Road, Cixi City, 315300, Zhejiang, China...
  • Page 62: Инструкция По Безопасности

    Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Инструкция по безопасности Чтобы снизить риск возникновения неисправностей, поражения электрическим током, травм, возгорания, смерти и повреждения оборудования или имущества, обязательно соблюдайте перечисленные далее меры предосторожности. Этот утюг предназначен только для бытового использования. •...
  • Page 63 При использовании утюга-отпаривателя будьте осторожны и не допускайте попада ния брызг пара на кожу. • Отсоедините кабель питания от розетки перед заполнением или очисткой. Данный утюг следует использовать со включенной в комплект подставкой (модель: • B502CN-DZ). • Утюг следует использовать на ровной поверхности для горизонтальной глажки.
  • Page 64 • Если утюг не генерирует пар, не нагревается, если из него вытекает очень много во ды, он дымится, от него исходит горелый запах или вы наблюдаете другие неисправ ности и ошибки, немедленно прекратите его использовать. Отключите утюг от элек тропитания и свяжитесь со службой послепродажного обслуживания. В...
  • Page 65: Описание Изделия

    Описание изделия Утюг-отпариватель Список приспособлений Резервуар для воды Подставка Перчатка (предварительно установлен) Переключатель положений 2 Кнопка пара 3 Индикатор Вкл./Выкл. 4 Ручка 5 Кнопка удара паром 6 Подошва утюга 7 Резервуар для воды 8 Крышка резервуара для воды Примечание. Иллюстрации изделия и его комплектующих в руководстве пользователя представлены...
  • Page 66 Этот утюг поддерживает режимы сухой глажки, влажной глажки и удара паром для эф фективной глажки одежды и удаления неподдающихся складок. Вкл. ( ) Выкл. ( ) Кнопка пара Индикатор Кнопка удара паром заблокирована ( )/ разблокирована ( ) Описание состояний индикатора Состояние...
  • Page 67 Как использовать Примечания. • Перед глажкой рекомендуется надеть перчатку, чтобы не обжечься. • Не гладьте вещи из кожи. Вещи из шерсти и синтетической ткани следует гладить с обратной стороны, чтобы избежать появления блестящих следов от утюга. Чтобы н е повредить при глажке шелковую вещь, положите мягкую ткань или полотенце меж ду...
  • Page 68 Примечания. • Чтобы продлить срок службы утюга, рекомендуется использовать очищенную воду. Это предотвратит образование накипи и белого налета. • Чтобы не допустить протекания воды, убедитесь, что крышка резервуара для воды плотно закрыта. В противном случае возможно поражение электрическим током ил и...
  • Page 69 •Режим сухой глажки Когда утюг закончит нагреваться, его можно начинать использовать для глажки одежд ы. Режим сухой глажки идеально подходит для устранения складок и глажки сухой оде жды, а также для сушки мокрых вещей. •Режим влажной глажки Когда утюг нагреется, нажмите кнопку пара, чтобы перейти в режим влажной глажки. В...
  • Page 70 •Приостановка Чтобы приостановить работу утюга, нажмите кнопку пара для прекращения генерации пара и не нажимайте кнопку удара паром. Затем поместите утюг на подставку в устойчивом положении. Примечание. Если утюг не будет использоваться более 8 минут, он автоматически пре кратит нагреваться и перейдет в режим ожидания, индикатор при этом станет красны м.
  • Page 71: Уход И Техническое Обслуживание

    2. Протирайте мягкой влажной тканью. Внимание! Прежде чем выполнять процедуры ухода и обслуживания убедитесь, что у тюг отключен от питания и полностью остыл. Технические характеристики Название Ручной отпариватель Модель B502CN Номинальное напряжение 220–240 В~ Номинальная частота 50–60 Гц Номинальная мощность 1200 Вт...
  • Page 72: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Ошибки Возможные причины Решения Переключатель положений Вкл Измените положение переключ ./Выкл. находится в выключенно ателя положений Вкл./Выкл. м положении. Индикатор не гори т во время зарядки Розетка плохо закреплена. Замените розетку. Свяжитесь со службой послепр Произошла внутренняя ошибка. одажного...
  • Page 73: Информация Для Пользователя

    Это изделие соответствует требованиям Норм ЕС 2016/425 для средства индивидуальной защиты категории I и требованиям стандарта EN ISO 21420:2020. Наименование изделия: перчатка Модель: B502CN–ST Размеры изделия: 187 × 235 мм Материал внешней ткани: 100 % полиэстер Материал подкладки: 100 % полиэстер...
  • Page 74 ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехн ики и радиоэлектроники» Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd. (компания Экосистемы Mi) Адрес: Room 22-3, Langmu Building, Baisha Road, Cixi City, 315300, Zhejiang, China Чтобы...
  • Page 75: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Aby zmniejszyć ryzyko błędów, porażenia prądem elektrycznym, obrażeń, pożaru, zgonu i uszkodzenia sprzętu lub mienia, należy przestrzegać następujących środków ostrożności zapewniających bezpieczeństwo.
  • Page 76 • związanym z rozpyloną parą. Zanim przystąpisz do uzupełniania wody lub czyszczenia, odłącz przewód zasilania. • Żelazka parowego należy używać z dołączoną podstawą (model: B502CN-DZ). • Do poziomego prasowania należy używać żelazka parowego na stabilnej powierzchni. • Jeśli żelazko parowe nie wytwarza pary, nie nagrzewa się, wycieka z niego dużo wody, •...
  • Page 77: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Żelazko parowe Wykaz akcesoriów Zbiornik na wodę Podstawa Rękawica (zamontowany fabrycznie) 1 Włącznik/wyłącznik 2 Przycisk natrysku pary 3 Wskaźnik 4 Uchwyt 5 Przycisk wzmocnienia natrysku pary 6 Stopa żelazka 7 Zbiornik na wodę 8 Pokrywa zbiornika na wodę Uwaga: ilustracje produktu i akcesoriów przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą...
  • Page 78 Żelazko parowe ma tryby prasowania na sucho, prasowania na mokro i wzmocnienia natrysku pary, które umożliwiają wydajne prasowanie ubrań i łatwe wygładzanie uporczywych zagnieceń. Włączenie ( ) Wyłączenie ( ) Przycisk natrysku pary Wskaźnik Przycisk wzmocnienia natrysku pary zablokowany ( ) Odblokowany ( ) Opis stanu wskaźnika Stan wskaźnika...
  • Page 79 Jak używać Uwagi: • Przed prasowaniem zaleca się założenie rękawicy, aby zapobiec oparzeniom. • Nie prasuj materiałów skórzanych. Wełnę i włókna syntetyczne należy prasować na lewej stronie, aby zapobiec wybłyszczaniu. W przypadku materiałów jedwabnych umieść miękką szmatkę lub ręcznik pomiędzy żelazkiem parowym a tkaniną, aby uniknąć uszkodzenia jedwabiu w wyniku bezpośredniego kontaktu ze stopą...
  • Page 80 Uwagi: • Aby wydłużyć czas eksploatacji żelazka parowego, zaleca się stosowanie oczyszczonej wody, co zapobiegnie osadzaniu się kamienia i rozpryskiwaniu białego proszku. Sprawdź, czy pokrywa zbiornika na wodę jest szczelnie zamknięta, aby uniknąć • przelewania się wody. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia żelazka parowego.
  • Page 81 •Tryb prasowania na sucho Po całkowitym nagrzaniu żelazka parowego można używać do prasowania ubrań stopą żelazka. Tryb prasowania na sucho jest idealny do usuwania zagnieceń i modelowania suchych ubrań, a także do suszenia ubrań wilgotnych. •Tryb prasowania na mokro Po zakończeniu nagrzewania żelazka parowego naciśnij przycisk natrysku pary, aby przejść do trybu prasowania na mokro.
  • Page 82 •Wstrzymywanie Aby wstrzymać działanie żelazka parowego, naciśnij przycisk natrysku pary w celu zatrzymania emisji pary i nie naciskaj przycisku wzmocnienia natrysku pary. Następnie umieść żelazko parowe prawidłowo i stabilnie na podstawie. Uwaga: jeśli żelazko parowe pozostanie bezczynne przez ponad 8 minut, automatycznie przestanie się...
  • Page 83: Dane Techniczne

    2. Wytrzyj ją do czysta miękką, wilgotną szmatką. Przestroga: przed podjęciem czynności pielęgnacyjnych i konserwacyjnych sprawdź, czy żelazko parowe zostało odłączone od zasilania i całkowicie ostygło. Dane techniczne Nazwa Żelazko parowe Model B502CN Napięcie znamionowe 220–240 V~ Częstotliwość znamionowa 50–60 Hz Moc znamionowa 1200 W Ochrona przed porażeniem prądem...
  • Page 84: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Błędy Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania Włącznik/wyłącznik jest w pozycji Przełącz włącznik/wyłącznik. wyłączenia. Gniazdko elektryczne jest Wskaźnik nie świeci. Wymień gniazdko elektryczne. poluzowane. Skontaktuj się z posprzedażowym Występuje błąd wewnętrzny. działem serwisowym. Po wyłączeniu i ostudzeniu Włącza się alarm wysokiej żelazka parowego włącz je temperatury.
  • Page 85: Informacje Dla Użytkownika

    Ten produkt jest zgodny z wymogami rozporządzenia UE 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej CAT I i spełnia wymagania normy EN ISO 21420:2020. Nazwa produktu: rękawica Model: B502CN–ST Wymiary produktu: 187 × 235 mm Materiał: tkanina zewnętrzna: (100% poliester) Podszewka: (100% poliester) Wypełnienie: (100% poliester)
  • Page 86 środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji o warunkach i lokalizacji punktów zbiórki można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora. Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd. Producent: Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd. (spółka Mi Ecosystem) Adres: Room 22-3, Langmu Building, Baisha Road, Cixi City, 315300, Zhejiang, China Więcej informacji: www.mi.com...
  • Page 87: Güvenlik Talimatları

    Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Güvenlik Talimatları Hata, elektrik çarpması, yaralanma, yangın, ölüm ve ekipman veya eşyalara hasar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerine uyduğunuzdan emin olun. Bu buharlı ütü sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. •...
  • Page 88 önlediğinizden emin olun. • Ütüye su doldurmadan veya ütüyü temizlemeden önce güç kablosunu çıkarın. • Buharlı ütü her zaman ürünün yanında gelen tabanla (model: B502CN-DZ) kullanılmalıdır. • Yatay ütüleme için buharlı ütü sabit bir yüzeyde kullanılmalıdır. • Buharlı ütü buhar üretmiyorsa, ısınmıyorsa, yüksek miktarda su taşırıyorsa, buhardan duman çıkıyorsa, yanık kokusu geliyorsa veya farklı...
  • Page 89: Ürüne Genel Bakış

    Ürüne Genel Bakış Buharlı Ütü Aksesuar Listesi Su Haznesi Taban Eldiven (önceden takılıdır) 2 Buhar Düğmesi 1 Açma Kapatma Düğmesi 3 Gösterge 4 Kol 5 Buhar Artırma Düğmesi 6 Ütü Taban Plakası 7 Su Haznesi 8 Su Haznesi Kapağı Not: Kullanım kılavuzundaki ürün ve aksesuar çizimleri yalnızca referans amaçlı olarak sağlanmıştır.
  • Page 90 Buharlı ütü; giysileri ütülemek ve inatçı kırışıkları açmak için kuru ütüleme, ıslak ütüleme ve buhar artırma modları ile gelir. Açık ( ) Kapalı ( ) Buhar Düğmesi Gösterge Buhar Artırma Düğmesi Kilitli ( ) Kilidi Açık ( ) Gösterge durumu açıklaması Gösterge durumu Buharlı...
  • Page 91: Nasıl Kullanılır

    Nasıl Kullanılır Notlar: • Yanma ve haşlanma riskini önlemek için ütülemeden önce eldiveni takmanız önerilir. Deri materyalleri ütülemeyin. Yün veya sentetik lif ürünleri, parlak iz kalmaması için • tersinden ütüleyin. İpek ürünler için; ütü taban plakası ve ipek arasında doğrudan temas nedeniyle ipekte oluşabilecek hasarları...
  • Page 92 Notlar: • Buharlı ütünün hizmet ömrünü uzatmak için, kireç oluşmasını ve beyaz toz püskürmesini önlemek üzere saf su kullanılması önerilir. • Su taşmasını önlemek için su haznesi kapağının sıkıca kapalı olduğundan emin olun; aksi takdirde elektrik çarpmasına veya buharlı ütünün hasar görmesine neden olabilir. Buharlı...
  • Page 93 •Kuru ütüleme modu Isıtma tamamlandığında buharlı ütünün taban plakası kullanılarak giysiler ütülenebilir. Kırışıkların açılması ve kuru giysilerin şekillendirilmesi, bununla birlikte nemli giysilerin kurutulması için kuru ütüleme modu idealdir. •Islak ütüleme modu Buharlı ütü ısındıktan sonra ıslak ütüleme modunu etkinleştirmek için buhar düğmesine basın, ardından buharlı...
  • Page 94 •Duraklatma Buharlı ütünün çalışmasını duraklatmak için buhar yaymasını durdurmak üzere buhar düğmesine basın ancak buhar artırma düğmesine basmayın. Ardından buharlı ütüyü uygun ve sağlam şekilde tabana yerleştirin. Not: Buharlı ütü 8 dakikadan uzun süre kullanılmadan bırakılırsa ısıtmayı otomatik olarak durduracak ve bekleme moduna girecektir, gösterge ise kırmızı yanacaktır. Kullanmaya devam etmek istiyorsanız ütünün tekrar ısınması...
  • Page 95: Bakım Ve Onarım

    2. Yumuşak, nemli bir bezle silip temizleyin. Dikkat: Buharlı ütünün fişinin prizden çıkarıldığından ve buharlı ütüye bakım öncesinde ütünün tamamen soğuduğundan emin olun. Teknik Özellikler Taşınabilir Buharlı Ütü Model B502CN Nominal Voltaj 220–240 V~ Nominal Frekans 50–60 Hz Nominal Güç...
  • Page 96: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Hatalar Olası Nedenler Çözümler Açma/kapatma düğmesi kapalı Açma/kapatma düğmesini açık konumdadır. moda çevirin. Gösterge yanmıyor. Priz gevşek. Prizi değiştirin. Satış sonrası hizmet ekibiyle Bir dahili hata oluşmuş. iletişime geçin. Buharlı ütüyü kapatıp soğumasını Yüksek sıcaklık alarmı tetiklenmiş. bekledikten sonra tekrar açın. Gösterge yavaşça kırmızı...
  • Page 97 Lütfen bu ürünü kullanmadan önce bu kullanıcı bilgileri sayfasını dikkatlice okuyun. Bu ürün EU Regulation (EU) 2016/425 for Personal Protective Equipment CAT I direktifine uygundur ve EN ISO 21420:2020 koşullarını karşılar. Ürün Adı: Eldiven Model: B502CN–ST Ürün Boyutları: 187 × 235 mm Malzeme: Dış kumaş (%100 polyester) Astar: (%100 polyester) Dolgu: (%100 polyester) Kullanmadan önce kontrol edin: Kullanmadan önce eldivenlerde hasar veya değişiklik olup...
  • Page 98 önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu tür toplama noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun. Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd. Üretici: Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd.
  • Page 99 Bacalah petunjuk ini sebelum menggunakan produk dan simpanlah untuk rujukan di lain waktu. Instruksi Keselamatan Untuk mengurangi risiko malafungsi, sengatan listrik, cedera, kebakaran, kematian, dan kerusakan terhadap peralatan atau properti, pastikan untuk memerhatikan tindakan pencegahan untuk keselamatan berikut. Setrika uap ini ditujukan hanya untuk penggunaan rumah tangga. •...
  • Page 100 Ketika menggunakan setrika uap, pastikan untuk mencegah bahaya karena semprotan uap. • Cabut kabel daya sebelum mengisi ulang atau membersihkan. • Setrika uap harus digunakan dengan dasar bawaannya (model: B502CN-DZ). • Untuk menyetrika secara horizontal, setrika uap harus digunakan pada permukaan yang stabil. •...
  • Page 101: Ikhtisar Produk

    Ikhtisar Produk Setrika Uap Daftar Aksesori Tangki Air Dasar Sarung tangan (sudah terpasang) 1 Sakelar Nyala/Mati 2 Tombol Uap 3 Indikator 4 Gagang 5 Tombol Semburan Uap 6 Tapak Setrika 7 Tangki Air 8 Penutup Tangki Air Catatan: Ilustrasi produk dan aksesori dalam panduan pengguna ini hanya untuk tujuan referensi.
  • Page 102 Setrika uap ini dilengkapi dengan mode penyetrikaan kering, penyetrikaan basah, dan semburan uap untuk menyetrika pakaian secara efisien dan dengan mudah melicinkan kerutan yang membandel. Nyala ( ) Mati ( ) Tombol Uap Indikator Tombol Semburan Uap Terkunci ( ) Terbuka ( ) Deskripsi status indikator Status indikator...
  • Page 103 Cara Penggunaan Catatan: Sebaiknya kenakan sarung tangan sebelum menyetrika untuk mencegah luka bakar dan • melepuh. • Jangan menyetrika pakaian berbahan kulit. Untuk wol atau serat sintetis, setrika pada sisi sebaliknya untuk mencegah bekas mengilat. Untuk bahan sutra, letakkan handuk atau kain lembut di antara setrika uap dan kain untuk menghindari kerusakan pada kain sutra akibat kontak langsung antara tapak setrika dengan kain sutra.
  • Page 104 Catatan: • Untuk memperpanjang masa pakai setrika uap, sebaiknya gunakan air murni untuk mencegah penumpukan kerak dan tersemprotnya bubuk putih. Pastikan penutup tangki air tertutup rapat untuk menghindari air meluap; jika tidak, • hal tersebut dapat menyebabkan sengatan listrik atau kerusakan pada setrika uap. •...
  • Page 105 •Mode penyetrikaan kering Setelah pemanasan selesai, setrika uap dapat digunakan untuk menyetrika pakaian dengan tapak setrika. Mode penyetrikaan kering ideal untuk menghilangkan kerutan dan membentuk pakaian kering, serta mengeringkan pakaian yang lembap. •Mode penyetrikaan basah Setelah pemanasan setrika uap selesai, tekan tombol uap untuk masuk ke mode penyetrikaan basah, kemudian setrika uap akan mengeluarkan uap secara terus-menerus untuk melakukan penguapan.
  • Page 106 •Menjeda Untuk menjeda operasi setrika uap, tekan tombol uap untuk berhenti mengeluarkan uap, dan jangan menekan tombol semburan uap. Kemudian, letakkan setrika uap dengan benar dan stabil pada dasarnya. Catatan: Jika setrika uap dibiarkan senggang selama lebih dari 8 menit, setrika akan secara otomatis menghentikan pemanasan dan masuk ke mode siaga, serta indikatornya akan berubah menjadi merah.
  • Page 107 2. Lap hingga bersih dengan kain lembut lembap. Perhatian: Pastikan steker daya setrika uap telah dicabut dari catu daya dan telah benar-benar dingin sebelum melakukan perawatan dan pemeliharaan. Spesifikasi Nama Setrika Uap Genggam Model B502CN Tegangan Pengenal 220–240 V~ Frekuensi Pengenal 50–60 Hz Daya Pengenal 1200 W...
  • Page 108: Pemecahan Masalah

    Pemecahan Masalah Kesalahan Kemungkinan Penyebab Solusi Sakelar nyala/mati dalam posisi Nyalakan sakelar nyala/mati. mati. Indikator tidak Stopkontak longgar. Ganti stopkontak. menyala. Terjadi kesalahan internal. Hubungi tim layanan purnajual. Nyalakan kembali setrika uap Peringatan suhu tinggi dipicu. setelah mematikannya dan Indikator berkedip mendinginkannya.
  • Page 109 Produk ini mematuhi persyaratan Regulasi Uni Eropa (EU) 2016/425 untuk Alat Pelindung Diri CAT I dan memenuhi persyaratan EN ISO 21420:2020. Nama Produk: Sarung tangan Model: B502CN–ST Dimensi Barang: 187 × 235 mm Bahan: Kain bagian luar: (100% poliester) Lapisan: (100% poliester)
  • Page 110 Hubungi pemasang atau otoritas setempat untuk mendapatkan informasi lebih lanjut tentang lokasi serta syarat dan ketentuan titik pengumpulan tersebut. MKG # IMKG.1164.06.2024 Diimpor oleh: PT. Xiaomi Communications Indonesia One Pacific Place Suite 9-H,I,J,K Jl. Jenderal Sudirman Kav.52-53 Lot 3&5, Jakarta Selatan 12190, Indonesia Diproduksi untuk: Xiaomi Communications Co., Ltd.
  • Page 111 Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання. Інструкції з безпеки Обов’язково дотримуйтесь описаних нижче правил безпеки, щоб знизити ризики виник нення несправностей, ураження електричним струмом, травм, пожежі, смерті, а також пошкодження обладнання й майна. Ця парова праска призначена лише для домашнього використання. •...
  • Page 112 через утворення пари. • Перед наповненням або очищенням від'єднайте шнур живлення. • Парову праску необхідно використовувати разом із підставкою електроживлення (модель: B502CN-DZ), що входить до комплекту. • Під час горизонтального прасування парову праску необхідно використовувати на м іцній поверхні. •...
  • Page 113 Опис продукту Парова праска Список аксесуарів Резервуар для води Підставка Рукавичка (установлено попередньо) електроживлення 2 Кнопка подачі пари 3 Індикатор 1 Перемикач On/Off 4 Ручка 5 Кнопка підсилення подачі пари 6 Прасувальна підошва 7 Резервуар для води 8 Кришка резервуара для води Примітка.
  • Page 114 Парова праска має режими сухого прасування, вологого прасування й підсилення пода чі пари, щоб ефективно прасувати одяг і легко розгладжувати складні зморшки. Увімкнено ( ) Вимкнено ( ) Кнопка подачі пари Індикатор Кнопка підсилення подачі пари заблокована ( ) розблокована ( ) Опис...
  • Page 115 Як використовувати Примітки: • Радимо надягати рукавичку перед прасуванням, щоб не отримати опіки й не ошпаритися. • Заборонено прасувати шкіряні вироби. Шерстяні й синтетичні вироби слід прасувати зі зворотного боку, щоб не залишати блискучі сліди на тканині. Шовкові вироби слід п расувати...
  • Page 116 Примітки: • Радимо використовувати очищену воду, щоб запобігти утворенню накипу й вибризк уванню білого порошку. Це також дозволить продовжити термін служби парової пра ски. • Щільно закривайте кришку резервуара для води, щоб уникнути витікання води, інакше це може призвести до ураження електричним струмом або пошкодження па рової...
  • Page 117 •Режим сухого прасування Після завершення нагрівання парову праску можна використовувати за призначенням. Режим сухого прасування чудово підходить для усунення складок на сухому одязі й над ання йому потрібної форми, а також для сушіння вологого одягу. •Режим вологого прасування Після того як парова праска завершить нагрівання, натисніть кнопку подачі пари, щоб п ерейти...
  • Page 118 •Пауза Щоб призупинити роботу парової праски, натисніть кнопку подачі пари для припинення відповідної дії. При цьому не натискайте кнопку посилення подачі пари. Після цього пра вильно й надійно розташуйте парову праску на підставку електроживлення. Примітка: якщо парова праска не використовується понад 8 хвилин, вона автоматично припинить...
  • Page 119: Догляд І Технічне Обслуговування

    2. Протріть м’якою вологою тканиною. Увага! Перед початком огляду й технічного обслуговування переконайтеся, що парова праска відключена від електромережі й повністю охолонула. Характеристики Назва ручна парова праска Модель B502CN Номінальна напруга 220–240 В~ Номінальна частота 50–60 Гц Номінальна потужність 1200 Вт Захист від ураження електричним струмом...
  • Page 120: Вирішення Проблем

    Вирішення проблем Несправності Можливі причини Рішення Перемикач On/Off перебуває Переведіть перемикач On/Off у вимкненому положенні. у положення On. Індикатор не св Ненадійний контакт Замініть електричну розетку. ітиться. з електричною розеткою. Зверніться до відділу п Сталася внутрішня помилка. ісляпродажного обслуговування. Знову ввімкніть парову праску Активовано...
  • Page 121 й продукт відповідає вимогам Регламенту ЄС 2016/425 щодо засобів індивідуального зах исту категорії I, а також вимогам стандарту EN ISO 21420:2020. Назва продукту: рукавичка Модель: B502CN–ST Розміри виробу: 187 × 235 мм Матеріал: зовнішня тканина – поліестер 100 % Підкладка: поліестер 100 % Наповнювач: поліестер...
  • Page 122 ивним наслідкам для навколишнього середовища та здоров’я людей. За додатковою інформацією про розташування та умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до к омпанії, яка виконала встановлення, або до місцевих органів влади. Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Виробник: Нінбо Лофанс Хоум Епліанс Ко., Лтд., (компанія Екосистеми Mi) Адреса: Рум...
  • Page 123: Instruções De Segurança

    Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Instruções de segurança Certifique-se de que cumpre as seguintes precauções de segurança para reduzir o risco de erros, choques elétricos, lesões, incêndios, morte e danos em equipamento ou propriedade. Este ferro a vapor destina-se apenas a uso doméstico.
  • Page 124 Retire o cabo de alimentação da tomada antes de voltar a encher ou limpar. • • O ferro a vapor tem de ser utilizado com a base (modelo: B502CN-DZ) incluída. • O ferro a vapor tem de ser utilizado numa superfície estável para passar a ferro na horizontal.
  • Page 125: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto Ferro a vapor Lista de acessórios Reservatório de água Base Luva (pré-instalado) 1 Interruptor de alimentação 2 Botão de vapor 3 Indicador 4 Pega 5 Botão de aumento de vapor 6 Base de engomar 7 Reservatório de água 8 Tampa do reservatório de água Nota: as ilustrações do produto e os acessórios no manual do utilizador são apenas para referência.
  • Page 126 O ferro a vapor inclui os modos de passar a ferro em seco, em molhado e de aumento de vapor para passar a ferro eficazmente vestuário e alisar facilmente rugas mais difíceis. Ligar ( ) Desligar ( ) Botão de vapor Indicador Botão de aumento de vapor...
  • Page 127: Como Utilizar

    Como utilizar Notas: • Recomenda-se a utilização da luva antes de passar a ferro para evitar queimaduras e escaldões. • Não passe a ferro materiais em couro. Os materiais em lã ou fibras sintéticas deverão ser passados do avesso para evitar a formação de marcas brilhantes. No caso de materiais de seda, coloque um pano macio ou uma toalha entre o ferro a vapor e o tecido para evitar danificar a seda devido ao contacto direto entre a base de engomar e a seda.
  • Page 128 Notas: • Para prolongar o tempo de vida útil do ferro a vapor, recomenda-se a utilização de água purificada para evitar a acumulação de calcário e a vaporização de resíduos de pó branco. Certifique-se de que a tampa do reservatório de água está firmemente fechada para •...
  • Page 129 •Modo de passar a ferro em seco Quando o aquecimento estiver concluído, o ferro a vapor pode ser utilizado para passar vestuário com a base de engomar. O modo de passar a ferro em seco é ideal para a remoção de vincos e moldar vestuário seco, bem como para secar vestuário húmido. •Modo de passar a ferro em molhado Depois de o ferro a vapor terminar de aquecer, prima o botão de vapor para aceder ao modo de passar a ferro em molhado e, em seguida, o ferro a vapor emitirá...
  • Page 130 •Pausar Para interromper o funcionamento do ferro a vapor, prima o botão de vapor para parar a emissão de vapor e não prima o botão de aumento de vapor. Em seguida, coloque o ferro a vapor corretamente e de forma estável na base. Nota: se o ferro a vapor ficar inativo durante mais de 8 minutos, para automaticamente de aquecer, entra em modo de espera e o indicador fica vermelho.
  • Page 131: Cuidados E Manutenção

    Precaução: certifique-se de que o ferro a vapor está desligado da alimentação e que arrefeceu por completo antes dos processos de cuidados e manutenção. Especificações Nome Ferro a vapor portátil Modelo B502CN Tensão nominal 220–240 V~ Frequência nominal 50–60 Hz Potência nominal 1200 W...
  • Page 132: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Erros Causas prováveis Soluções O interruptor de alimentação está Alterne o interruptor de na posição de desligado. alimentação. O indicador não A tomada elétrica está solta. Substitua a tomada elétrica. acende. Contacte a equipa do serviço de Ocorreu um erro interno.
  • Page 133 Equipamento de proteção individual de CAT I e cumpre os requisitos da norma EN ISO 21420:2020. Nome do produto: Luva Modelo: B502CN–ST Dimensões do produto: 187 × 235 mm Material do tecido exterior: 100% poliéster Revestimento: 100% poliéster Enchimento: 100% poliéster...
  • Page 134 Para obter mais informações sobre os locais e os termos e condições dos referidos pontos de recolha, entre em contacto com a entidade responsável pela instalação ou com as autoridades locais. Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricante: Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd. (Uma empresa do Ecossistema Mi) Morada: Room 22-3, Langmu Building, Baisha Road, Cixi City, 315300, Zhejiang, China Para mais informações, consulte o site www.mi.com...
  • Page 135 Đ c k hư ng d n s d ng này trư c khi s d ng và gi l i đ tham kh o. Hư ng d n an toàn Đ m b o tuân th các bi n pháp phòng ng a an toàn sau đây đ gi m nguy cơ x y ra l i, đi n gi t, thương tích, h a ho n, t vong và...
  • Page 136 Rút dây ngu n trư c khi châm thêm nư c ho c v sinh. • Bàn i hơi nư c ph i đư c s d ng kèm theo đ (model: B502CN-DZ). • Bàn i hơi nư c ph i đư c s d ng trên b m t n đ nh đ...
  • Page 137 T ng quan v s n ph m Bàn i hơi nư c Danh sách ph ki n Bình nư c Đ Găng tay (đư c l p đ t s n) 1 Công t c b t/t t 2 Nút Hơi nư c 3 Đèn báo 4 Tay c m 5 Nút Tăng cư...
  • Page 138 Bàn i hơi nư c có các ch đ i khô, i ư t, tăng cư ng hơi nư c giúp i qu n áo hi u qu và d dàng làm ph ng các n p nhăn c ng đ u. B t ( ) T t ( ) Nút Hơi nư...
  • Page 139 Cách s d ng Lưu ý: • Nên đeo găng tay trư c khi i đ tránh b b ng và b ng nư c. • Không i đ da. V i ch t li u len ho c s i t ng h p, hãy i m t trái đ tránh v t bóng. V i ch t li u l a, hãy đ...
  • Page 140 Lưu ý: • Đ kéo dài tu i th c a bàn i hơi nư c, khuy n ngh s d ng nư c tinh khi t đ ngăn ng a s tích t c n và phun b t tr ng. •...
  • Page 141 • Ch đ i khô Sau khi làm nóng hoàn t t, có th s d ng bàn i hơi nư c đ i qu n áo b ng m t đ i. Ch đ i khô là l a ch n lý tư ng cho vi c lo i b n p nhăn và t o hình cho qu n áo khô cũng như...
  • Page 142 • T m d ng Đ t m d ng ho t đ ng c a bàn i hơi nư c, hãy nh n nút hơi nư c đ ng ng phun hơi nư c và không nh n nút tăng cư ng hơi nư c. Sau đó, đ t bàn i hơi nư c đúng cách và ch c ch n trên đ...
  • Page 143 Thông s k thu t Tên Bàn i hơi nư c c m tay Model B502CN Đi n áp đ nh m c 220–240 V~ T n s đ nh m c 50–60 Hz Công su t đ...
  • Page 144 X lý s c Nh ng nguyên nhân Gi i pháp có th gây ra s c Công t c b t/t t v trí t t. B t công t c b t/t t. Đèn báo không c m đi n b l ng. Thay đi n.
  • Page 145 Quy đ nh (EU) 2016/425 c a EU v Thi t b b o v cá nhân CAT I và đáp ng các yêu c u c a EN ISO 21420:2020. Tên s n ph m: Găng tay Model: B502CN–ST Kích thư c s n ph m: 187 × 235 mm Ch t li u: V i ngoài: (100% polyester) L p lót: (100% polyester)
  • Page 146 Vui lòng liên h v i bên l p đ t ho c cơ quan đ a phương đ bi t thêm thông tin v đ a đi m cũng như các đi u kho n và đi u ki n c a đi m thu gom. S n xu t cho: Xiaomi Communications Co., Ltd. Nhà s n xu t: Ningbo Lofans Home Appliance Co., Ltd.

Table of Contents