Xiaomi XMTSJ01FD User Manual
Hide thumbs Also See for XMTSJ01FD:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Toaster User Manual ·
Manual de usuario de Xiaomi Toaster ·
Руководство пользователя тостера Xiaomi Toaster ·
Manuale utente Xiaomi Toaster ·
Manuel d'utilisation de Xiaomi Toaster ·
Manual do utilizador da Torradeira Xiaomi ·
Instrukcja obsługi tostera Xiaomi ·
Xiaomi Ekmek Kızartma Makinesi Kullanım Kılavuzu ·
Xiaomi Broodrooster Gebruikershandleiding ·
Посібник користувача тостера Xiaomi Toaster ·
Máy nư ng bánh mì Xiaomi Hư ng d n s d ng ·
Uživatelská příručka k topinkovači Xiaomi ·
Toaster Xiaomi - Manual de utilizare ·
01
12
35
46
57
68
90
123
134
23
79
101
112

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XMTSJ01FD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Xiaomi XMTSJ01FD

  • Page 1 Xiaomi Ekmek Kızartma Makinesi Kullanım Kılavuzu · Xiaomi Broodrooster Gebruikershandleiding · Посібник користувача тостера Xiaomi Toaster · Máy nư ng bánh mì Xiaomi Hư ng d n s d ng · Uživatelská příručka k topinkovači Xiaomi · Toaster Xiaomi - Manual de utilizare ·...
  • Page 2 Read this user manual carefully before use, and retain it for future reference. Precautions • To ensure your safety and minimize the risk of personal injury and property damage, please observe the following safety precautions. • Failure to follow safety warnings may result in accidents. Any content marked with this sign must be prohibited, otherwise it may cause damage Prohibition sign to the toaster or endanger the personal safety of the user.
  • Page 3 • If the toaster, power cord, or plug is damaged, please stop using the toaster immediately and contact the after-sales service team. All repairs (including replacing the power cord) must be performed by professionals authorized by Xiaomi. • The toaster is not intended for use by people with physical, sensory or mental disabilities, or those who lack the experience and knowledge (including children), unless they are under the supervision of or have been given instructions concerning the use of the toaster by a person responsible for their safety.
  • Page 4: Product Overview

    Product Overview Toast Rack Start Lever Rack Driveshaft Shell Cancel Button Power Plug Base Level Knob Reheating Defrost Button Crumb Tray Note: Illustrations of product and accessories in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements.
  • Page 5: How To Use

    How to Use Control Panel Start Lever Press down the start lever, and the toaster will start working at the set level. The start lever will automatically reset once toasting ends. Defrost Button Press down the start lever to run the toaster at the set level. Then press this button to toast refrigerated bread.
  • Page 6 Using the toast rack Press the rack driveshaft to unfold the toast rack. The toast rack is generally used to reheat the unsliced bread that has been toasted. It is recommended to use the toast rack under level 2 or 3. Note: The toast rack can be used to heat 1 croissant or 2 donuts, rather than sliced bread.
  • Page 7 Removing the crumb tray After the toaster completely cools off, pull out the crumb tray as shown in the figure below for cleaning. Using for the first time Place the toaster in a well-ventilated place. Do not put bread into it, turn the level knob to level 6, and press down the start lever to let the toaster run without bread for 2–3 cycles, so as to remove its odor.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    6. Store the toaster in a cool, dry place after cleaning it. Specifications Name Toaster Model XMTSJ01FD Rated Voltage 220–240 V~ Rated Frequency 50–60 Hz Rated Power 780–930 W...
  • Page 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Issues Possible Causes Solutions The toaster does not The toaster is unplugged. Plug the toaster into an outlet. work properly. The start lever is not pressed down in Press down the start lever in place. Increase the toast level. The toast color is light.
  • Page 10: Warranty Notice

    2. REMEDIES If a hardware defect is found and a valid claim is received by Xiaomi within the Warranty Period, Xiaomi will either (1) repair the product at no charge, (2) replace the product, or (3) refund the Product, excluding potential shipping costs.
  • Page 11 The contact person for the after-sale service may be any person in Xiaomi's authorized service network, Xiaomi's authorized distributors or the final vendor who sold the products to you. If in doubt please contact the relevant person as Xiaomi may identify.
  • Page 12: Eu Declaration Of Conformity

    Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points. Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: No.
  • Page 13 Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Precauciones • Para garantizar su seguridad y minimizar el riesgo de lesiones corporales y daños materiales, tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad. •...
  • Page 14 Todas las reparaciones (incluida la sustitución del cable de alimentación) deben ser realizadas por profesionales autorizados por Xiaomi. • La tostadora no está diseñada para su uso por parte de personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios (incluidos los niños), a menos...
  • Page 15: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Soporte para tostadas Palanca de inicio Palanca del soporte Carcasa Botón para cancelar Enchufe Base Mando de nivel Recalentamiento Botón de descongelación Bandeja recogemigas Nota: Las ilustraciones del producto y los accesorios del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
  • Page 16: Modo De Uso

    Modo de uso Panel de control Palanca de inicio Presione hacia abajo la palanca de inicio para que la tostadora comience a funcionar al nivel ajustado. La palanca de inicio volverá automáticamente a su posición inicial una vez finalizado el tostado. Botón de descongelación Presione hacia abajo la palanca de inicio para que la tostadora funcione al nivel ajustado.
  • Page 17 Uso del soporte para tostadas Presione la palanca del soporte para desplegar el soporte para tostadas. El soporte para tostadas se utiliza generalmente para recalentar el pan sin rebanar que se ha tostado. Se recomienda utilizar el soporte para tostadas en el nivel 2 o 3. Nota: El soporte para tostadas puede utilizarse para calentar 1 cruasán o 2 donuts, en lugar de pan de molde.
  • Page 18 Extracción de la bandeja recogemigas Una vez que la tostadora se haya enfriado por completo, extraiga la bandeja recogemigas como se muestra en la siguiente imagen para limpiarla. Uso por primera vez Coloque la tostadora en un lugar bien ventilado. No ponga pan en ella, gire el mando de nivel hasta el nivel 6 y presione la palanca de inicio para dejar que la tostadora funcione sin pan durante 2–3 ciclos, para eliminar su olor.
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Guarde la tostadora en un lugar fresco y seco después de limpiarla. Especificaciones Nombre Toaster Modelo XMTSJ01FD Tensión nominal 220–240 V~ Frecuencia nominal 50–60 Hz Potencia nominal 780–930 W Peso neto 1,2 kg...
  • Page 20: Resolución De Posibles Problemas

    Resolución de posibles problemas Problemas Posibles causas Soluciones Enchufe la tostadora a una toma de La tostadora no La tostadora está desenchufada. corriente. funciona La palanca de inicio no está presionada Presione completamente la palanca adecuadamente. completamente. de inicio. El color de la tostada Aumente el nivel de tostado.
  • Page 21 Xiaomi; (f) daños provocados por accidentes, abusos o malos usos; (g) daños provocados por utilizar el Producto fuera de los usos permitidos o previstos descritos por Xiaomi, o con una tensión o fuente de alimentación incorrecta; o (h) daños provocados por el servicio (incluidas las actualizaciones y expansiones)
  • Page 22 Por lo tanto, Xiaomi le invita a que se ponga en contacto con el minorista al que compró el producto. Las presentes garantías no se aplican en Hong Kong y Taiwán.
  • Page 23: Declaración De Conformidad De La Ue

    Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida. Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd.
  • Page 24: Меры Предосторожности

    Перед использованием внимательно прочтите это руководство пользователя. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Меры предосторожности • Чтобы обеспечить свою безопасность, а также свести к минимуму риск получения травм и порчи имущества, соблюдайте следующие меры предосторожности. • Несоблюдение мер предосторожности может привести к несчастным случаям. Любые...
  • Page 25 использование устройства и обратитесь в службу послепродажного обслуживания. Любые ремонтные процедуры (в том числе замену кабеля питания) должны выполнять специалисты, авторизованные компанией Xiaomi. • Этот тостер не должны использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица (в том числе дети), не обладающие соответствующим...
  • Page 26: Описание Изделия

    Описание изделия Подставка для тостов Рычаг запуска Ручка подставки Корпус Кнопка отмены Вилка питания Основание Регулятор уровня Повторный нагрев Кнопка разморозки Поддон для крошек Примечание. Иллюстрации изделия и его комплектующих в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
  • Page 27: Панель Управления

    Как использовать Панель управления Рычаг запуска Нажмите на рычаг запуска: тостер начнет работать на заданном уровне. Рычаг запуска автоматически отожмется после завершения обжарки. Кнопка разморозки Нажмите на рычаг запуска, чтобы запустить тостер на заданном уровне. Затем нажмите эту кнопку, чтобы обжарить замороженный хлеб. Рычаг запуска автоматически отожмется после завершения обжарки.
  • Page 28 Использование подставки для тостов Нажмите на ручку, чтобы раскрыть подставку для тостов. Как правило, подставка для тостов используется для повторного нагрева непорезанного обжаренного хлеба. Рекомендуется использовать подставку для тостов с уровнем обжарки 2 или 3. Примечание. Подставку для тостов можно использовать не только для разогрева кусочков хлеба. На ней можно разогреть...
  • Page 29 Извлечение поддона для крошек Когда тостер полностью остынет, извлеките поддон для крошек, как показано на рисунке ниже, для очистки. Первое использование Разместите тостер в хорошо проветриваемом помещении. Не вставляйте хлеб в отсеки для тостов. Переведите регулятор уровня на отметку уровня 6 и нажмите на рычаг запуска: дайте тостеру поработать...
  • Page 30: Чистка И Техническое Обслуживание

    вставляйте в отсеки для тостов твердые или острые предметы: это может повредить внутренние компоненты или вызвать риски для безопасности. 6. Очистив тостер, разместите его в прохладном сухом месте. Технические характеристики Название Тостер Модель XMTSJ01FD Номинальное напряжение 220–240 В~ Номинальная частота 50–60 Гц Номинальная мощность 780–930 Вт...
  • Page 31: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Неисправность Возможные причины Решения Тостер не работает Тостер не подключен к электросети. Подключите тостер к розетке. должным образом. Рычаг запуска не нажат. Нажмите на рычаг запуска. Тосты получаются Выбран низкий уровень обжарки. Увеличьте уровень обжарки. слишком светлыми. Тосты получаются Не...
  • Page 32 4. ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ Эта ограниченная гарантия распространяется только на продукт, изготовленный компанией Xiaomi или для нее и содержащий ее товарные знаки, торговое наименование или логотип «Xiaomi» либо «Mi», если иное не предусмотрено компанией Xiaomi. Ограниченная гарантия не распространяется на (а) повреждения в результате стихийных бедствий, например...
  • Page 33 потерю или переформатирование данных, программного обеспечения и других материалов, содержащихся в оборудовании, в процессе эксплуатации. Ни один реселлер, агент или сотрудник компании Xiaomi не уполномочен вносить изменения или дополнения в настоящую гарантию. Если какое-либо условие окажется незаконным или юридически недействительным, законность или исполнимость остальных положений не должна быть затронута или...
  • Page 34 Декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС Мы, компания Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd., настоящим заявляем, что данное оборудование соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему...
  • Page 35 Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd. (компания Экосистемы Mi) Адрес: No. 78 Fengyi Road, Yuyao, 315400, Zhejiang, P.R. China (Китай) Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Сведения об импортере указаны на упаковке.
  • Page 36 Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. Precauzioni • Per garantire la sicurezza e ridurre al minimo il rischio di lesioni personali e danni materiali, osservare le seguenti precauzioni di sicurezza. • Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza può comportare incidenti. Qualsiasi contenuto contrassegnato da questo simbolo deve essere vietato, in quanto Simbolo di potrebbe causare danni al tostapane o mettere in pericolo la sicurezza personale dell'utente.
  • Page 37 Tutte le riparazioni (compresa la sostituzione del cavo di alimentazione) devono essere eseguite da professionisti autorizzati da Xiaomi. • Il tostapane non è destinato all'utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisi- one e istruzione riguardo l'utilizzo del tostapane da parte di una persona responsabile della loro incolumità.
  • Page 38: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Griglia di tostatura Leva di avvio Albero motore della griglia Involucro Pulsante Annulla Spina di Base alimentazione Manopola del livello Riscaldamento Pulsante Scongela Vassoio raccoglibriciole Nota: le illustrazioni del prodotto e degli accessori nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento.
  • Page 39: Pannello Di Controllo

    Come utilizzare Pannello di controllo Leva di avvio Abbassare la leva di avvio e il tostapane inizierà a funzionare al livello impostato. La leva di avvio si reimposterà automaticamente una volta terminata la tostatura. Pulsante Scongela Abbassare la leva di avvio per attivare il tostapane al livello impostato. Quindi premere questo pulsante per tostare del pane surgelato.
  • Page 40 Utilizzo della griglia di tostatura Premere l'albero motore della griglia per aprire la griglia di tostatura. La griglia di tostatura viene generalmente utilizzata per riscaldare il pane non affettato che è stato tostato. Si consiglia di utilizzare la griglia di tostatura al livello 2 o 3.
  • Page 41 Rimozione del vassoio raccoglibriciole Una volta che il tostapane si è raffreddato completamente, estrarre il vassoio raccoglibriciole come mostrato nella figura sottostante per pulirlo. Primo utilizzo Collocare il tostapane in un luogo ben ventilato. Senza introdurvi del pane, ruotare la manopola del livello al livello 6 e abbassare la leva di avvio per far funzionare il tostapane senza pane per 2–3 cicli, in modo da eliminare il relativo odore.
  • Page 42: Pulizia E Manutenzione

    6. Conservare il tostapane in un luogo fresco e asciutto dopo averlo pulito. Specifiche tecniche Nome Toaster Modello XMTSJ01FD Tensione nominale 220–240 V~ Frequenza nominale 50–60 Hz Potenza nominale 780–930 W...
  • Page 43: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problemi Cause possibili Soluzioni Collegare il tostapane a una presa Il tostapane non Il tostapane è scollegato dall'alimentazione elettrica. funziona elettrica. Abbassare la leva di avvio in normalmente. La leva di avvio non è premuta in posizione. Il toast presenta un È...
  • Page 44 Xiaomi non è responsabile per danni dovuti al mancato rispetto delle istruzioni relative all’utilizzo del Prodotto. 2. RIPARAZIONI Nel caso in cui venga rilevato un difetto hardware e Xiaomi riceva un valido reclamo entro il Periodo di garanzia, Xiaomi (1) riparerà il Prodotto gratuitamente o (2) sostituirà il prodotto o (3) rimborserà il Prodotto, con l’esclusione di eventuali costi di spedizione.
  • Page 45 Xiaomi è stata informata della possibilità di tali danni. Alcune giurisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione di danni speciali, indiretti o consequenziali, perciò...
  • Page 46 Contattare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta. Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabbricato da: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd.
  • Page 47 Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Précautions • Pour garantir votre sécurité et minimiser les risques de blessure et de dommages corporels et matériels, veuillez respecter les mesures de sécurité suivantes. • Vous vous exposez à un risque d'accidents en cas de non respect des avertissements en matière de Tout contenu présentant ce symbole doit être interdit, sinon le grille-pain risque d'être Symbole Interdiction...
  • Page 48 Toutes les réparations (y compris le remplacement du cordon d'alimentation) doivent être effectuées par des professionnels autorisés par Xiaomi. • Le grille-pain ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant d'incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ni par des personnes manquant d'expérience et de connaissances (dont les enfants), sauf si ces...
  • Page 49: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Support viennoiseries Levier de démarrage Mécanisme de sortie et de rentrée du Coque Bouton d'annulation Fiche électrique Socle Bouton de réglage du niveau Réchauffage Bouton de décongélation Plateau ramasse-miettes Remarque : les illustrations du produit et de ses accessoires présentes dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournies à...
  • Page 50: Panneau De Commande

    Utilisation Panneau de commande Levier de démarrage Appuyez sur le levier de démarrage, et le grille-pain fonctionnera au niveau de puissance défini. Le levier de démarrage se réinitialisera automatiquement une fois le grillage terminé. Bouton de décongélation Appuyez sur le levier de démarrage pour faire fonctionner le grille-pain au niveau de puissance défini. Appuyez ensuite sur ce bouton pour griller du pain congelé.
  • Page 51 Utilisation du support viennoiseries Appuyez sur le mécanisme de sortie et de rentrée du support pour faire sortir le support viennoiseries. Le support viennoiseries sert généralement à réchauffer le pain non coupé en tranche qui a été grillé. Il est recommandé d'utiliser le support viennoiseries en dessous du niveau 2 ou 3. Remarque : Vous pouvez utiliser le support viennoiseries pour chauffer 1 croissant ou 2 donuts, plutôt que du pain coupé...
  • Page 52 Retrait du plateau ramasse-miettes Une fois le grille-pain complètement refroidi, sortez le plateau ramasse-miettes comme indiqué dans la figure ci-dessous, pour le nettoyage. Première utilisation Placez le grille-pain dans un endroit bien ventilé. Ne mettez pas de pain dedans, réglez le bouton de réglage du niveau sur le niveau 6, et appuyez sur le levier de démarrage pour laisser le grille-pain fonctionner sans pain pendant 2 à...
  • Page 53: Nettoyage Et Entretien

    à toast pour les nettoyer, car cela risquerait d'endommager les pièces internes ou entraîner des risques pour la sécurité. 6. Rangez le grille-pain dans un endroit frais et sec après l'avoir nettoyé. Caractéristiques Toaster Modèle XMTSJ01FD Tension nominale 220–240 V~ Fréquence nominale 50–60 Hz Puissance nominale 780–930 W...
  • Page 54: Dépannage

    Dépannage Problèmes Causes possibles Solutions Le grille-pain est débranché. Le grille-pain ne Branchez le grille-pain dans une prise. Le levier de démarrage n'est pas dans sa position fonctionne pas Appuyez sur le levier de démarrage. inférieure. correctement. La couleur du toast est Un niveau de grillage léger est sélectionné.
  • Page 55: Garantie

    PROVINCE OU DÉPARTEMENT. 1. GARANTIE LIMITÉE DE PRODUIT XIAOMI garantit que les Produits sont exempts de tout défaut matériel ou de conception dans le cadre d’une utilisation normale en accord avec le mode d’emploi dudit Produit et dans la Durée de garantie.
  • Page 56 été dûment obtenus chez Xiaomi ou un vendeur officiel de Xiaomi ne sont pas couverts par les présentes garanties. Conformément à la loi applicable, vous pouvez bénéficier des garanties depuis le détaillant non officiel qui vous a vendu le produit. Pour cela, Xiaomi vous invite à contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.
  • Page 57 Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions d'utilisation de ce type de point de collecte. Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresse : No.
  • Page 58 Leia este manual do utilizador com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Precauções • Para garantir a sua segurança e minimizar o risco de lesões pessoais e danos em bens, respeite as seguintes precauções. Qualquer conteúdo com este sinal deve ser proibido. Caso contrário, pode causar danos na Sinal de proibição torradeira ou pôr em perigo a segurança pessoal do utilizador.
  • Page 59 Todas as reparações (incluindo a substituição do cabo de alimentação) têm de ser feitas por profissionais autorizados pela Xiaomi. • A torradeira não se destina a ser utilizada por pessoas com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com a falta de experiência e conhecimento (incluindo crianças), exceto se forem supervisionadas ou...
  • Page 60: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto Grelha de tostagem Alavanca de início Eixo da grelha Parte exterior Botão Cancelar Ficha de Base alimentação Botão de nível Reaquecimento Botão Descongelar Tabuleiro de migalhas Nota: as ilustrações do produto e os acessórios no manual do utilizador são apenas para referência. O verdadeiro produto e respetivas funções podem variar consoante os melhoramentos.
  • Page 61: Como Utilizar

    Como utilizar Painel de controlo Alavanca de início Pressione a alavanca de início para baixo e a torradeira começa a funcionar no nível definido. A alavanca de início volta automaticamente à posição inicial após a tostagem. Botão Descongelar Pressione a alavanca de início para baixo para a torradeira funcionar no nível definido. Em seguida, pressione este botão para torrar pão congelado.
  • Page 62 Usar a grelha de tostagem Pressione o eixo da grelha para abrir a grelha de tostagem. A grelha de tostagem é geralmente utilizada para reaquecer o pão não fatiado que foi torrado. Recomenda-se a utilização da grelha de tostagem no nível 2 ou 3. Nota: A grelha de tostagem pode ser utilizada para aquecer um croissant ou dois dónutes, em vez de pão fatiado.
  • Page 63 Remover o tabuleiro de migalhas Após a torradeira arrefecer completamente, retire o tabuleiro de migalhas como ilustrado na figura abaixo para proceder à limpeza. Utilizar pela primeira vez Coloque a torradeira num local bem ventilado. Não coloque pão, rode o botão de nível para o nível 6 e pressione a alavanca de início para baixo, para a torradeira funcionar sem pão durante 2–3 ciclos de modo a eliminar o seu odor.
  • Page 64: Limpeza E Manutenção

    6. Após a limpeza, guarde a torradeira num local seco e fresco. Especificações Nome Torradeira Modelo XMTSJ01FD Tensão nominal 220–240 V~ Frequência nominal 50–60 Hz Potência nominal 780–930 W Peso líquido...
  • Page 65: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problemas Causas prováveis Soluções A torradeira não A torradeira está desligada. Ligue a torradeira a uma tomada. funciona A alavanca de início não está pressionada Pressione a alavanca de início até corretamente. até baixo. baixo. A torrada tem uma Aumente o nível de tostagem.
  • Page 66 Se for encontrado um defeito no hardware e apresentada uma reclamação válida à Xiaomi dentro do Período de Garantia, a Xiaomi (1) reparará o produto sem cobrança adicional; (2) substituirá o Produto; ou (3) efetuará o reembolso do Produto, excluindo potenciais custos de envio.
  • Page 67 à Xiaomi ou a um vendedor oficial da Xiaomi, não se encontram cobertos pelas garantias presentes. Conforme aplicável por lei, pode beneficiar das garantias de um retalhista não oficial que tenha vendido o produto. Assim sendo, a Xiaomi aconselha-o a contactar o retalhista a quem comprou o Produto.
  • Page 68: Declaração De Conformidade Da Ue

    Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricante: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd.
  • Page 69: Środki Ostrożności

    Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i  zachować ją na przyszłość. Środki ostrożności • Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i zminimalizować ryzyko urazów ciała oraz szkód na mieniu, zachowuj poniższe środki ostrożności. • Niestosowanie się do ostrzeżeń związanych z bezpieczeństwem może skutkować wypadkami. Wszelkie treści oznaczone w ten sposób muszą...
  • Page 70 • Jeśli toster, przewód zasilania lub wtyczka są uszkodzone, należy natychmiast zaprzestać użytkowania urządzenia i skontaktować się z posprzedażowym działem serwisowym. Wszystkie naprawy (w tym wymianę przewodu zasilania) muszą przeprowadzać specjaliści autoryzowani przez Xiaomi. • Tostera nie powinny używać osoby z niepełnosprawnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia (w tym dzieci), chyba że nad ich bezpieczeństwem...
  • Page 71: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Ruszt tostera Dźwignia rozpoczęcia opiekania Dźwignia rusztu Obudowa Przycisk anulowania Wtyczka Podstawa Pokrętło poziomu Odgrzewanie Przycisk rozmrażania Taca na okruszki Uwaga: ilustracje produktu i akcesoriów przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesie- nie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
  • Page 72: Panel Sterowania

    Jak używać Panel sterowania Dźwignia rozpoczęcia opiekania Naciśnij dźwignię rozpoczęcia opiekania, a toster zacznie działać na ustawionym poziomie. Dźwignia rozpoczęcia opiekania automatycznie wróci do pozycji początkowej po zakończeniu opiekania. Przycisk rozmrażania Naciśnij dźwignię rozpoczęcia opiekania, aby uruchomić toster na ustawionym poziomie. Następnie naciśnij ten przycisk, aby zacząć...
  • Page 73 Używanie rusztu tostera Naciśnij dźwignię rusztu, aby go otworzyć. Ruszt tostera ogólnie służy do odgrzewania wcześniej opieczonych kromek chleba. Zaleca się używanie rusztu tostera na 2 lub 3 poziomie opiekania. Uwaga: Zamiast do kromek chleba rusztu tostera można użyć do podgrzania 1 croissanta lub 2 pączków. Zaleca się używanie rusztu tostera na 3 lub niższym poziomie opiekania.
  • Page 74 Demontaż tacy na okruszki Gdy toster całkiem ostygnie, wyciągnij tacę na okruszki w celu jej wyczyszczenia, jak pokazano na poniższej ilustracji. Pierwsze użycie Postaw toster w dobrze wentylowanym miejscu. Nie wkładaj do niego chleba. Przestaw pokrętło poziomu na poziom 6 i naciśnij dźwignię rozpoczęcia opiekania, aby toster działał bez chleba przez 2–3 cykle w celu usunięcia obcych zapachów.
  • Page 75: Czyszczenie I Konserwacja

    żadnych twardych ani ostrych przedmiotów do otworów tostera w celu wyczyszczenia go, ponieważ może to spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa lub uszkodzenie części wewnętrznych. 6. Po wyczyszczeniu toster należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. Dane techniczne Nazwa Toster Model XMTSJ01FD Napięcie znamionowe 220–240 V~ Częstotliwość znamionowa 50–60 Hz Moc znamionowa 780–930 W...
  • Page 76: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problemy Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania Toster nie działa Toster jest odłączony od zasilania. Podłącz toster do gniazdka elektrycznego. poprawnie. Dźwignia rozpoczęcia opiekania nie jest Dociśnij dźwignię rozpoczęcia opiekania. Tost jest jasny. Wybrano niski poziom opiekania. Zwiększ poziom opiekania. Podczas podgrzewania niemrożonego Tost jest ciemny.
  • Page 77 2. FORMY ZADOŚĆUCZYNIENIA W przypadku stwierdzenia wady urządzenia i otrzymania przez firmę Xiaomi ważnego roszczenia w Okresie Gwarancji firma Xiaomi (1) naprawi produkt bezpłatnie, (2) wymieni produkt lub (3) zwróci koszt Produktu, z wyłączeniem ewentualnych opłat z tytułu wysyłki. 3. JAK SKORZYSTAĆ Z GWARANCJI Aby skorzystać...
  • Page 78 Xiaomi złożyła w tym zakresie inne zobowiązanie. Produkty, które nie zostały sprowadzone i/lub nie zostały wyprodukowane przez firmę Xiaomi i/lub nie zostały nabyte od firmy Xiaomi lub oficjalnego sprzedawcy firmy Xiaomi, nie są objęte niniejszymi gwarancjami.
  • Page 79: Deklaracja Zgodności Ue

    środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora. Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd. Producent: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd. (spółka Mi Ecosystem) Adres: No.
  • Page 80 Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Önlemler • Güvenliğinizi sağlamak ve hem sağlığınıza hem malınıza zarar gelme riskini en aza indirmek için lütfen aşağıdaki güvenlik önlemlerini alın. • Güvenlik uyarılarının takip edilmemesi kazalara neden olabilir. Bu işaretin yer aldığı...
  • Page 81 • Ekmek kızartma makinesi, güç kablosu veya fiş hasar görürse lütfen ekmek kızartma makinesini derhal durdurun ve satış sonrası hizmet ekibi ile iletişime geçin. Tüm onarımlar (güç kablosunun değiştirilmesi dahil) Xiaomi tarafından yetkilendirilen profesyoneller tarafından gerçekleştirilmelidir. • Ekmek kızartma makinesinin, gözetim altında olmamaları veya kendilerine ekmek kızartma makinesinin güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmemiş...
  • Page 82: Ürüne Genel Bakış

    Ürüne Genel Bakış Ekmek Kızartma Rafı Başlatma Kolu Raf Hareket Şaftı Gövde İptal Düğmesi Elektrik Fişi Taban Çevirmeli Düğme Tekrar ısıtma Buz Çözme Düğmesi Kırıntı Tepsisi Not: Kullanım kılavuzundaki ürün ve aksesuar çizimleri yalnızca referans amaçlı olarak sağlanmıştır. Ürün iyileştirmeleri nedeniyle asıl ürün ve işlevler farklılık gösterebilir.
  • Page 83: Nasıl Kullanılır

    Nasıl Kullanılır Kontrol Paneli Başlatma Kolu Başlatma kolunu aşağı bastırın, ardından ekmek kızartma makinesi ayarlanan seviyede çalışmaya başlayacaktır. Ekmek kızartma sona erdiğinde başlatma kolu otomatik olarak sıfırlanacaktır. Buz Çözme Düğmesi Ekmek kızartma makinesini ayarlanan seviyede çalıştırmak için başlatma kolunu aşağı bastırın. Ardından buzdolabından çıkarılan ekmeği kızartmak için bu düğmeye basın.
  • Page 84 Ekmek kızartma rafını kullanma Ekmek kızartma rafını açmak için raf hareket şaftına basın. Ekmek kızartma rafı genellikle kızartılmış ve dilinmemiş ekmeği tekrar ısıtmak için kullanılır. Ekmek kızartma rafının 2. veya 3. seviyenin altında kullanılması önerilir. Not: Ekmek kızartma rafı dilimlenmiş ekmek yerine 1 kruvasan veya 2 donut ısıtmak için kullanılabilir. Ekmek kızartma rafının 3.
  • Page 85 Kırıntı tepsisini çıkarma Ekmek kızartma makinesi tamamen soğuduktan sonra kırıntı tepsisini temizlik için şekilde gösterildiği gibi çekip çıkarın. İlk kez kullanma Ekmek kızartma makinesini iyi havalandırılan bir yere yerleştirin. İçine ekmek yerleştirmeyin, çevirmeli düğmeyi 6. seviyeye getirin, ardından ekmek kızartma makinesini 2–3 dakika ekmeksiz çalıştırmak için başlatma kolunu aşağı...
  • Page 86: Temizlik Ve Bakım

    5. Ekmek kızartma yuvalarını temizlemek için ekmek kızartma makinesini ters çevirip hafifçe sallayabilirsiniz. Temizlik için ekmek kızartma yuvalarına sert veya keskin nesneler yerleştirmeyin, aksi takdirde içerideki parçalar hasar görebilir ve güvenlik tehlikelerine yol açabilir. Teknik Özellikler Ekmek Kızartma Makinesi Model XMTSJ01FD Nominal Voltaj 220–240 V~ Nominal Frekans 50–60 Hz Nominal Güç...
  • Page 87: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorunlar Olası Nedenler Çözümler Ekmek kızartma Ekmek kızartma makinesinin fişi takılı Ekmek kızartma makinesinin fişini makinesi düzgün değildir. prize takın. çalışmıyor. Başlatma kolu yerine bastırılmamıştır. Başlatma kolunu yerine bastırın. Ekmekler hafif Kızartma seviyesini artırın. Düşük ekmek kızartma seviyesi seçilidir. kızarmış.
  • Page 88 2. TELAFİLER Donanım kusuru bulunması ve Garanti Süresi içinde Xiaomi tarafından geçerli bir hak talebi alınması durumunda Xiaomi, (1) ürünü ücretsiz olarak onaracak, (2) ürünü değiştirecek veya (3) Ürünü iade edecektir (olası nakliye masrafları hariç). 3. GARANTİ KAPSAMINDA SERVİSTEN YARARLANMA Garanti kapsamında servisten yararlanmak için Ürünü, orijinal ambalajında veya eşit derecede Ürün koruması...
  • Page 89 7. XIAOMI İRTİBAT KİŞİLERİ Müşterilerin şu web sitesini ziyaret etmesi rica olunur: https://www.mi.com/global/support/warranty Satış sonrası hizmet için irtibat kişisi, Xiaomi yetkili servis ağında çalışan herhangi bir kişi, Xiaomi yetkili dağıtıcıları veya ürünleri satın aldığınız nihai satıcı olabilir. Emin değilseniz lütfen Xiaomi'nin belirleyebileceği ilgili...
  • Page 90 şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun. Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd. Üretici: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd. (Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri) Adres: No.
  • Page 91 Lees vóór gebruik deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Voorzorgsmaatregelen • Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om uw veiligheid te garanderen en het risico van persoonlijk letsel en materiële schade te minimaliseren. • Het niet opvolgen van veiligheidswaarschuwingen kan leiden tot ongelukken. Handelingen gemarkeerd met dit teken moeten worden verboden, anders kunnen deze schade aan de Verbodsteken broodrooster veroorzaken of de persoonlijke veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen.
  • Page 92 • Als de broodrooster, het snoer of de stekker beschadigd of defect raakt, stop dan onmiddellijk het gebruik van de broodrooster en neem contact op met het klantenserviceteam. Alle reparaties (inclusief het vervangen van het snoer) moeten worden uitgevoerd door professionals die door Xiaomi zijn geautori- seerd.
  • Page 93 Productoverzicht Opzethouder Starthendel Hendel voor opzethouder Behuizing Annuleerknop Stekker Bodem Draaiknop Opnieuw opwarmen Ontdooiknop Kruimellade Opmerking: Afbeeldingen van het product en accessoires in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.
  • Page 94: Hoe Te Gebruiken

    Hoe te gebruiken Bedieningspaneel Starthendel Druk de starthendel omlaag. De broodrooster begint vervolgens te werken op de ingestelde stand. De starthendel wordt automatisch gereset zodra het roosteren is afgelopen. Ontdooiknop Druk de starthendel omlaag om de broodrooster te laten werken op de ingestelde stand. Druk vervolgens op deze knop om gekoeld brood te roosteren.
  • Page 95 De opzethouder gebruiken Druk op de hendel voor de opzethouder om deze uit te klappen. De opzethouder wordt over het algemeen gebruikt om ongesneden brood dat is geroosterd opnieuw op te warmen. Het wordt aanbevolen om de opzethouder bij stand 2 of 3 te gebruiken. Opmerking: De opzethouder kan worden gebruikt om 1 croissant of 2 donuts op te warmen, in plaats van gesneden brood.
  • Page 96 De kruimellade verwijderen Nadat de broodrooster volledig is afgekoeld, kunt u de kruimellade eruit trekken zoals op de afbeelding hieronder om deze schoon te maken. Het eerste gebruik Plaats de broodrooster op een goed geventileerde plaats. Doe er geen brood in, draai de draaiknop naar stand 6 en druk de starthendel omlaag om de broodrooster 2 tot 3 cycli zonder brood te laten werken, zodat de geur verdwijnt.
  • Page 97: Reiniging En Onderhoud

    6. Bewaar de broodrooster na het schoonmaken op een koele, droge plaats. Specificaties Naam Broodrooster Model XMTSJ01FD Nominale spanning 220–240 V~ Nominale frequentie 50–60 Hz Nominaal vermogen 780–930 W...
  • Page 98: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Steek de stekker van de broodrooster in het De broodrooster werkt De stekker van de broodrooster is uit het stopcontact. niet goed. stopcontact. Druk de starthendel op zijn plaats. De kleur van de toast Er is een lage toaststand geselecteerd.
  • Page 99 Xiaomi garandeert niet dat de werking van het Product ononderbroken of storingsvrij is. Xiaomi is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet volgen van de instructies die verband houden met het gebruik van het Product.
  • Page 100 Xiaomi of een officiële wederverkoper van Xiaomi, vallen niet onder deze garanties. Volgens toepasbare wet haalt u mogelijk voordeel uit garanties van de niet-officiële verkoper die het product heeft verkocht. Xiaomi vraagt u daarom contact op te nemen met de verkoper van wie u het product hebt gekocht.
  • Page 101: Eu-Conformiteitsverklaring

    Neem contact op met de installateur of uw plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de locaties en de voorwaarden van deze inzamelpunten. Geproduceerd voor: Xiaomi Communications Co., Ltd. Geproduceerd door: Yuyao City Fuda Electronic Co, Ltd. (een Mi Ecosystem-bedrijf) Adres: No.
  • Page 102: Правила Безпеки

    Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання. Правила безпеки • Щоб гарантувати безпеку й мінімізувати ризик отримання тілесних ушкоджень і пошкодження майна, дотримуйтеся наведених нижче правил безпеки. • Недотримання вказівок з техніки безпеки може призвести до нещасних випадків. Цим...
  • Page 103 використовувати тостер і зверніться до відділу післяпродажного обслуговування. Будь-які ремонтні роботи (зокрема заміна пошкодженого шнура живлення) мають виконуватися фахівцями, схваленими компанією Xiaomi. • Цей тостер не призначений для використання людьми (зокрема дітьми) зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або відсутністю досвіду та знань, якщо вони не...
  • Page 104 Опис продукту Рамка для тостів Пусковий важіль Важіль рамки Корпус Кнопка скасування Штепсельна Підставка вилка електроживлення Регулятор рівня Підігрівання Кнопка розморожування Лоток для крихт Примітка. Ілюстрації виробу й приладдя, наведені в цьому посібнику користувача, призначено виключно для довідки. Фактичний виріб і його функції можуть відрізнятися через подальше вдосконалення.
  • Page 105: Панель Керування

    Як використовувати Панель керування Пусковий важіль Опустіть пусковий важіль, і тостер почне працювати на встановленому рівні. Пусковий важіль автоматично підніметься після підсмажування. Кнопка розморожування Опустіть пусковий важіль, щоб тостер почав працювати на встановленому рівні. Потім натисніть цю кнопку, щоб підсмажити охолоджений хліб. Пусковий важіль автоматично підніметься після підсмажування.
  • Page 106 Використання рамки для тостів Натисніть на важіль рамки, щоб розкласти рамку для тостів. Зазвичай рамку для тостів використовують для підігрівання не нарізаного підсмаженого хліба. Для використання рамки для тостів рекомендується обрати рівень 2 або 3. Примітка: за допомогою рамки для тостів можна підігріти 1 круасан або 2 пончики (не нарізаний хліб). Для використання...
  • Page 107 Витягання лотка для крихт Коли тостер повністю охолоне, витягніть лоток для крихт, як показано на рисунку ниже, щоб очистити його. Перше використання Розмістіть тостер у добре вентильованому місці. Поверніть регулятор рівня на рівень 6 (хліб класти не потрібно) і опустіть пусковий важіль, щоб за 2–3 цикли усунути неприємний запах. Тостер може виділяти...
  • Page 108 гострі предмети у відсіки для підсмажування під час очищення тостера, оскільки це може пошкодити його внутрішні компоненти й спричинити небезпеку. 6. Після очищення зберігайте тостер у прохолодному сухому місці. Характеристики Назва Тостер Toaster Модель XMTSJ01FD Номінальна напруга 220–240 В~ Номінальна частота 50–60 Гц Номінальна потужність 780–930 Вт...
  • Page 109: Вирішення Проблем

    Вирішення проблем Проблеми Можливі причини Рішення Під'єднайте тостер до розетки. Тостер працює Тостер не під’єднано до електромережі. Повністю опустіть пусковий важіль некоректно. Пусковий важіль не опущено повністю. донизу. Тости недостатньо Підвищте рівень підсмажування. Вибрано низький рівень підсмажування. підрум'янюються. Якщо ви хочете розігріти Може...
  • Page 110: Гарантійні Зобов'язання

    законами. Докладну інформацію про додаткове гарантійне обслуговування див. на офіційному сайті Xiaomi: https://www.mi.com/global/support/warranty. Xiaomi гарантує первинному покупцеві, що Продукт Xiaomi не матиме дефектів матеріалів і виготовлення впродовж гарантійного періоду за умов звичайного користування. Xiaomi не гарантує, що Продукт працюватиме безперервно або без помилок.
  • Page 111 компанією Xiaomi та/або не було належним чином придбано в компанії Xiaomi або офіційного продавця Xiaomi, ці гарантії не поширюються. Згідно з чинним законодавством ви можете мати право на гарантії від неофіційного роздрібного продавця, який продав продукт. Тому Xiaomi пропонує вам звернутися до...
  • Page 112 наслідкам для навколишнього середовища та здоров’я людей. За додатковою інформацією про розташування та умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до компанії, яка виконала встановлення, або до місцевих органів влади. Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Виробник: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd. (компанія Екосистеми Mi) Адреса: No.
  • Page 113 Đ c k hư ng d n s d ng này trư c khi s d ng và gi l i đ tham kh o v sau. Th n tr ng • Đ đ m b o an toàn cho b n và gi m thi u r i ro gây ra thương tích cá nhân ho c thi t h i tài s n, vui lòng tuân th các bi n pháp an toàn sau đây.
  • Page 114 M i ho t đ ng s a ch a (bao g m c thay dây ngu n) đ u ph i do các chuyên gia đư c Xiaomi y quy n th c hi n.
  • Page 115 T ng quan v s n ph m V nư ng C n kh i đ ng Tr c truy n đ ng v nư ng Nút H y Phích c m Đ đi n Núm ch nh Hâm nóng Nút Rã...
  • Page 116 Cách s d ng B ng đi u khi n C n kh i đ ng Nh n c n kh i đ ng xu ng và máy nư ng bánh mì s b t đ u ho t đ ng m c đã...
  • Page 117 S d ng v nư ng Nh n tr c truy n đ ng v nư ng đ m v nư ng. V nư ng bánh mì thư ng đư c s d ng đ hâm nóng bánh mì chưa c t lát đã...
  • Page 118 Tháo khay đ ng v n bánh Sau khi máy nư ng bánh mì ngu i hoàn toàn, hãy kéo khay đ ng v n bánh mì ra như minh h a trong hình bên dư i đ v sinh. S d ng l n đ...
  • Page 119 Thông s k thu t Tên LÒ NƯ NG BÁNH MỲ Model XMTSJ01FD Đi n áp đ nh m c 220–240 V~ T n s đ nh m c 50–60 Hz Công su t đ...
  • Page 120 X lý s c Các s c Nh ng nguyên nhân có th gây ra s c Gi i pháp Máy nư ng bánh mì Máy nư ng bánh mì đã rút phích c m. C m máy nư ng bánh mì vào c m. không ho t đ...
  • Page 121 2. BI N PHÁP KH C PH C N u có khi m khuy t ph n c ng đư c phát hi n và Xiaomi nh n đư c yêu c u b i thư ng h p l trong Th i h n b o hành, thì...
  • Page 122 Khách hàng vui lòng truy c p trang web: h ps://www.mi.com/global/support/warranty Ngư i liên h đ i v i d ch v h u mãi có th là b t kỳ ngư i nào trong m ng lư i d ch v đư c y quy n c a Xiaomi, nhà...
  • Page 123 đ a phương đ bi t thêm thông tin v đ a đi m cũng như các đi u kho n và đi u ki n c a đi m thu gom. S n xu t cho: Xiaomi Communications Co., Ltd.
  • Page 124 Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu. Preventivní opatření • Abyste zajistili svou bezpečnost a minimalizovali riziko zranění osob a škod na majetku, dodržujte následující bezpečnostní opatření. • Nedodržování bezpečnostní výstrahy může vést k úrazům. Jakýkoli obsah označený...
  • Page 125 • Pokud je topinkovač, napájecí šňůra nebo zástrčka poškozena, okamžitě přestaňte topinkovač používat a kontaktujte poprodejní servisní tým. Veškeré opravy (včetně výměny napájecí šňůry) musí provádět odborníci schválení společností Xiaomi. • Topinkovač není určen pro použití osobami s tělesným, smyslovým nebo duševním postižením nebo osobami, které...
  • Page 126 Přehled o výrobku Stojan na topinky Spouštěcí páčka Hnací hřídel stojanu Plášť Tlačítko pro zrušení Elektrická Základna zástrčka Regulátor úrovně Přihřátí Tlačítko pro rozmrazování Zásobník na drobky Poznámka: Ilustrace výrobku a příslušenství v uživatelské příručce slouží pouze k referenčním účelům. Skutečný...
  • Page 127: Ovládací Panel

    Jak používat Ovládací panel Spouštěcí páčka Stlačte spouštěcí páčku a topinkovač začne pracovat na nastavené úrovni. Po ukončení opékání se spouštěcí páčka automaticky vrátí do původní polohy. Tlačítko pro rozmrazování Stlačením spouštěcí páčky zapnete topinkovač na nastavenou úroveň. Pak stiskněte toto tlačítko a opečte chlazený chleba.
  • Page 128 Používání stojanu na topinky Stiskněte hnací hřídel stojanu, aby se stojan na topinky rozložil. Stojan na topinky se obvykle používá k přihřívání nekrájeného opečeného chleba. Stojan na topinky se doporučuje používat na stupeň 2 nebo 3. Poznámka: Na stojanu na topinky lze namísto nakrájeného chleba ohřát 1 croissant nebo 2 koblihy. Stojan na topinky se doporučuje používat na stupeň...
  • Page 129 Vyjmutí zásobníku na drobky Po úplném vychladnutí topinkovače vytáhněte zásobník na drobky, jak je znázorněno na obrázku níže, a vyčistěte jej. Před prvním použitím Topinkovač umístěte na dobře větrané místo. Nevkládejte do něj chleba, otočte regulátorem úrovně na stupeň 6 a stlačte spouštěcí...
  • Page 130: Čištění A Údržba

    čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, protože by mohlo dojít k poškození vnitřních částí nebo k ohrožení bezpečnosti. 6. Po vyčištění topinkovač uložte na chladném a suchém místě. Parametry Název Topinkovač Model XMTSJ01FD Jmenovité napětí 220–240 V~ Jmenovitá frekvence 50–60 Hz Jmenovitý výkon 780–930 W Čistá...
  • Page 131: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problémy Možné příčiny Řešení Topinkovač nefunguje Topinkovač je odpojený ze sítě. Zapojte topinkovač do zásuvky. správně. Spouštěcí páčka není stisknutá ve své poloze. Stlačte spouštěcí páčku do své polohy. Zvyšte úroveň opékání. Barva topinky je světlá. Je zvolena nízká úroveň opékání. Při ohřívání...
  • Page 132 2. NÁPRAVNÉ PROSTŘEDKY V případě zjištění hardwarové závady a podání platné reklamace u společnosti Xiaomi během záruční doby společnost Xiaomi buď (1) bezplatně produkt opraví, (2) nahradí produkt nebo (3) vrátí peníze za produkt, bez případných nákladů na dopravu. 3. JAK ZAJISTIT ZÁRUČNÍ OPRAVU K zajištění...
  • Page 133 Pokud bude jakákoli ze smluvních podmínek shledána nezákonnou nebo nevymahatelnou, zákonnost nebo vymahatelnost zbývajících smluvních podmínek nebude ovlivněna nebo narušena. S výjimkou případů, kdy to zakazují zákony nebo jinak přislíbila společnost Xiaomi, jsou poprodejní služby omezeny na zemi nebo region původního nákupu.
  • Page 134 životní prostředí a lidské zdraví. Více informací o umístění a podmínkách těchto sběrných míst se dozvíte od montážního technika nebo místních úřadů. Vyrobeno pro: Xiaomi Communications Co., Ltd. Výrobce: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd.
  • Page 135 Citi i cu aten ie acest manual de utilizare înainte de utilizare și păstra i-l pentru referin e ulterioare. Precau ii • Pentru a garanta siguran a dvs. și a reduce la minimum riscul de vătămare proprie și de deteriorare a bunurilor, respecta i următoarele precau ii de siguran ă.
  • Page 136 Toate repara iile (inclusiv înlocuirea cablului de alimentare) trebuie efectuate de specialiști autoriza i de Xiaomi. • Acest toaster nu este destinat utilizării de către persoane cu dizabilită i fizice, senzoriale sau mentale sau de către persoanele cu lipsă...
  • Page 137: Prezentare Generală A Produsului

    Prezentare generală a produsului Grătar de prăjire Mâner de pornire Arbore de ac ionare grătar Carcasă Buton de anulare Fișă de Bază alimentare Buton pentru nivel Reîncălzire Buton pentru dezghe are Tavă pentru firimituri Notă: Ilustra iile produsului și ale accesoriilor din manualul de utilizare sunt doar cu titlu de referin ă. Produsul și func iile reale pot varia din cauza îmbunătă...
  • Page 138: Panou De Control

    Cum se utilizează Panou de control Mâner de pornire Apăsa i mânerul de pornire, iar toasterul va începe să func ioneze la nivelul setat. Mânerul de pornire se resetează automat la finalizarea prăjirii. Buton pentru dezghe are Apăsa i mânerul de pornire pentru ca toasterul să func ioneze la nivelul setat. Apoi, apăsa i acest buton pentru a prăji pâinea congelată.
  • Page 139 Utilizarea grătarului de prăjire Apăsa i arborele de ac ionare a grătarului pentru a deplia grătarul de prăjire. În general, grătarul de prăjire se folosește pentru a reîncălzi pâine nefeliată care a fost prăjită. Se recomandă utilizarea grătarului de prăjire la niveluri mai mici de 2 sau 3.
  • Page 140 Scoaterea tăvii pentru firimituri După ce toasterul s-a răcit complet, scoate i tava pentru firimituri pentru a o cură a, conform ilustra iei de mai jos. Prima utilizare Pune i toasterul într-un loc bine aerisit. Fără să pune i pâine în el, roti i butonul pentru nivel la nivelul 6 și apăsa i mânerul de pornire.
  • Page 141 ă. 6. După ce îl cură a i, depozita i toasterul într-un loc uscat și răcoros. Specifica ii Nume Toaster Model XMTSJ01FD Tensiune evaluată 220–240 V~ Frecven ă evaluată 50–60 Hz Putere evaluată...
  • Page 142 Depanare Probleme Cauze posibile Solu ii Toasterul nu Toasterul este scos din priză. Conecta i toasterul la o priză. func ionează corect. Mânerul de pornire nu este apăsat până la capăt. Apăsa i mânerul de pornire până la capăt. Pâinea prăjită este prea Este selectat un nivel de prăjire scăzut.
  • Page 143 Dacă se descoperă un defect hardware și o solicitare validă este primită de Xiaomi pe parcursul Perioadei de garan ie, Xiaomi fie (1) va repara gratuit produsul, fie (2) va înlocui produsul, fie (3) va restitui suma achitată pentru Produs, mai pu in eventualele costuri de transport.
  • Page 144 Produsele care nu au fost importate și/sau nu au fost produse de Xiaomi cu respectarea legisla iei și/sau care nu au fost achizi ionate legal de la Xiaomi sau de la un distribuitor oficial al Xiaomi nu sunt acoperite de aceste garan ii.
  • Page 145 înconjurător și a sănătă ii umane. Contacta i instalatorul sau autorită ile locale pentru mai multe informa ii despre localizarea punctelor de colectare, precum și despre clauzele și condi iile acestora. Fabricat pentru: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricat de: Yuyao City Fuda Electronic Co., Ltd.
  • Page 146 EU REP. Xiaomi Technology Netherlands B.V. Prinses Beatrixlaan 582, 2595BM, The Hague, The Netherlands contact@support.mi.com UK REP. Xiaomi Technology UK Limited Davidson House, Forbury Square, Reading, Berkshire RG1 3EU contact@support.mi.com...

Table of Contents