Do you have a question about the HCM400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Geko HCM400
Page 1
Zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachowaj ją do dalszego użytkowania urządzenia. IMPORTANT INFORMATION! Read before use and retain for future reference. Wyprodukowano dla: / Made for: GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl...
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej WSTĘP Dziękujemy za zakup produktu Betoniarka wolnospadowa marki GEKO oraz za okazane nam zaufanie. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące zasad bezpieczeństwa oraz procedury obsługi oraz konserwacji sprzętu. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować, by móc korzystać z zawartych w niej wskazówek również...
Uwagi wstępne Przeczytaj uważnie całą instrukcję i upewnij się, że wiesz, jak wyłączyć narzędzie w sytuacji awaryjnej, zanim zaczniesz korzystać z narzędzia. – Nie używaj tego urządzenia, gdy jesteś zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu, narko- tyków lub leków. – Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby dorosłe, odpowiednio poinstru- owane w zakresie prawidłowej obsługi przez osobę...
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIE: Nie używaj betoniarki, jeśli przełącznik nie włącza i wyłącza jej działania. Każde narzędzie, którego nie da się kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. rażenia ciała. – Używaj maski na twarz lub przeciwpyłowej, jeśli praca jest pylista. –...
– Nigdy nie przenoś betoniarki za kabel ani nie szarp go, aby odłączyć urządzenie z gniazdka. Trzymaj kabel z dala od źródeł ciepła, oleju i ostrych krawędzi. – Nie włączaj ani nie wyłączaj silnika, stojąc na mokrej lub wilgotnej ziemi. –...
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Betoniarki wolnospadowe GEKO z napędem elektrycznym są przeznaczone do wytwarzania mieszanek betonowych o konsystencji ciekłej, półciekłej i plastycznej, a także zapraw cementowych i cementowo-wapiennych, które są najczęściej stosowane na budowach niewielkich obiektów mieszkalnych, usługowych itp. Mogą być używane do mieszania materiałów sypkich.
Page 7
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH UMIESZCZONYCH NA URZĄDZENIU Niniejsza instrukcja obsługi opisuje symbole bezpieczeństwa oraz międzynarodowe symbole i piktogramy, które mogą pojawić się na tym produkcie. Przeczytaj instrukcję obsługi, aby uzyskać pełne informacje na temat bezpieczeństwa, montażu, obsługi, konserwacji i napraw. Niebezpieczeństwo porażenia prą- Ostrzeżenie.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OBSŁUGA URZĄDZENIA Informacje wstępne Ten produkt został zaprojektowany wyłącznie do zasilania napięciem 230 V. Zawsze należy sprawdzić, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Urządzenie posiada podwójną izolację, dlatego nie jest wymagany przewód uziemiający. Zasilanie tego produktu powinno być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (o natę- żeniu 30 mA lub mniejszym).
Page 9
OGÓLNY OPIS URZĄDZENIA Wygląd i elementy składowe urządzenia. 1. Bęben. 6. Drążek blokujący. 2. Silnik. 7. Koło zębate. 3. Włącznik ON - OFF. 8. Tarcza z wypustkami. 4. Koła transportowe. 9. Obrotowe koło. 5. Podstawa.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej MONTAŻ URZĄDZENIA UWAGA: Zaleca się montaż betoniarki w dwie osoby. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Urządzenie i materiały opakowaniowe nie są zabawką!. Dzieci nie mogą się bawić elementami z tworzywa sztucznego, folią i małymi częściami. Istnieje niebezpieczeństwo zadławienia i uduszenia!. Zakres dostawy 1.
Page 11
1x śruba M8x45mm, podkładki, nakrętka M8 1x śruba M8x65mm, podkładki, nakrętka M8 M8x45mm M8x65mm Wsuń prawą ramkę w lewą jak pokazano na powyższym rysunku. Od góry włóż śrubę M8x45mm przez otwór z jednej strony, następnie płaskie podkładki, podkładki zabezpieczające i nakrętkę z drugiej strony.
Page 12
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 2x śruba M8x65mm, podkładki, nakrętka M8 M8x65mm M8x65mm Połącz uprzednio złożoną ramę z ramą kół oraz nogą wspierającą tak jak pokazano na powyższym rysunku. Włóż dwie śruby M8x65mm przez otwory z jednej strony, następnie płaskie podkładki, podkładki zabezpieczające i nakrętki z drugiej strony. Całość starannie dokręć.
Page 13
2x PIN Nasuń koła transportowe na oś, następnie zabezpiecz je za pomocą zawleczek.
Page 14
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 1x sprężyna 1x PIN Wsuń drążek pedału nożnego od spodu w otwór znajdujący się w nodze wspierającej. Nim przełożysz drążek przez otwór w górnej części ramy wsuń sprężynę na drążek. Zabezpiecz sprężynę poprzez włożenie zawleczki i wygięcie jej w każdą stronę na zewnątrz.
Page 15
1x śruba M8x65mm, podkładki, nakrętka M8 Ostrożnie i w obecności dwóch osób, ustaw bęben dolny z ramieniem podpierającym na wspornikach bocznych stelaża, jak pokazano na rysunku. Wałek o większej średnicy powinien znajdować się po stronie nogi stelaża. Zamontuj lewy uchwyt montażowy bębna w kształcie litery U za pomocą...
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PRZECHYLANIE BĘBNA Koło przechyłu zapewnia łatwą kontrolę nad bębnem, który można zablokować w pozycji mieszania, rozładunku lub przechowywania. Bęben jest blokowany w odpowiednim położeniu dzięki tarczy blokującej znajdującej się na ramie betoniarki. Aby przechylić bęben, należy zwolnić blokadę naciskając pedał nożny. Następnie na- leży ustawić...
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ŁADOWANIE I OPRÓŻNIANIE BĘBNA WAŻNE: Zawsze uruchamiaj betoniarkę przed załadowaniem bębna. Załaduj bęben w trakcie jego obracania się. WAŻNE: Napełniaj betoniarkę stopniowo, dodając materiał nad łopatkami mieszający- mi. To pomaga uniknąć przywierania materiału do tylnej części bębna. Uwaga: W silniku zamontowano zabezpieczenie termiczne, które zapobiega jego przegrzaniu.
Page 21
OSTRZEŻENIE: Nie wylewaj ani nie rozpylaj wody bezpośrednio na pokrywę silnika, szczególnie znajdujące się w niej otwory. – NIE wrzucaj cegieł do zespołu bębna w celu jego oczyszczenia. – NIE WOLNO uderzać w bęben łopatą, młotkiem lub innymi narzędziami w celu rozbicia nagromadzonej zaschniętej mieszanki cementowej, gdyż...
Łopatki miksujące są stępione/uszkodzone. Wymień na nowe. hałas. Śruby/nakrętki są poluzowane. Dokręcić śruby/nakrętki. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Kod produktu G80213 G80215 G80217 Model HCM400 HCM550 HCM720 Napięcie zasilania 230 V 230 V 230 V Częstotliwość 50 Hz 50 Hz 50 Hz Moc silnika...
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej SCHEMAT ELEKTRYCZNY OCHRONA ŚRODOWISKA Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektro- nicznych (dotyczy gospodarstw domowych). Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich doku- mentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.
Page 25
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Dwie ostatnie cyfry roku naniesienia oznaczenia CE - 24 GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że: Betoniarka Typ: G80213 / G80215 / G80217 Model: HCM400 / HCM550 / HCM720 spełnia wymagania unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:...
Translation of the original Operating Instructions INTRODUCTION We would like to thank you for purchasing the product Concrete Mixer from GEKO and for the trust you have placed in us. This manual contains information on safety precautions and operating and maintenance procedures for the equipment.
Introductory notes Read the entire manual carefully and make sure you know how to switch off the tool in an emer- gency before using the tool. – Do not use this tool if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. –...
Translation of the original Operating Instructions WARNING: Do not use a concrete mixer if the switch does not turn it on and off. Any tool that cannot be controlled by a switch is dangerous and must be repaired. – Always maintain correct posture and balance when loading or unloading the concrete mixer. Never stand on the concrete mixer.
a residual current device (RCD). The use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock. – Avoid body contact with earthed surfaces: pipes, radiators, cookers and fridge casings. Make sure your fingers do not touch the metal ends of the plug when connecting or disconnecting the concrete mixer.
Translation of the original Operating Instructions INTENDED USE GEKO electrically driven free-fall concrete mixers are designed for the production of concrete mixtures of liquid, semi-liquid and plastic consistency, as well as cement and cement-lime mortars, which are most commonly used on construction sites of small residential and commercial buildings, etc.
Page 31
EXPLANATION OF WARNING SIGNS ON THE EQUIPMENT This manual describes the safety symbols and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the user manual for complete information on safety, installation, operation, maintenance and repair. Warning. Risk of electric shock. Keep your hands away from any Read the operating instructions.
Translation of the original Operating Instructions DEVICE OPERATION Introductory information This product has been designed for 230 V power supply only. Always check that the supply voltage corresponds to that indicated on the nameplate. The unit has double insulation, so an earth wire is not required. The power supply to this product should be protected with a residual current device (30 mA or less).
GENERAL DESCRIPTION OF THE DEVICE Appearance and component parts of the device. 1. Drum. 6. Locking rod. 2. Motor. 7. Gear wheel. 3. ON - OFF switch. 8. Disc with tabs. 4. Transport wheels. 9. Swivel wheel. 5. Base.
Translation of the original Operating Instructions ASSEMBLY OF THE DEVICE NOTE: It is recommended that two people assemble the concrete mixer. DANGER: The appliance and packaging materials are not a toy! Children must not play with plastic parts, foil and small parts. There is a danger of choking and suffocation! Scope of delivery 1.
Page 35
1x screw M8x45mm, washers, nut M8 1x screw M8x65mm, washers, nut M8 M8x45mm M8x65mm Slide the right frame into the left frame as shown in the picture above. From the top, insert the M8x45mm bolt through the hole on one side, then the flat washers, lock washers and nut on the other side.
Page 36
Translation of the original Operating Instructions 2x M8x65mm bolt, washers, M8 nut M8x65mm M8x65mm Connect the previously assembled frame to the wheel frame and support leg as shown in the diagram above. Insert two M8x65mm bolts through the holes on one side, then flat washers, lock washers and nuts on the other side.
Page 37
2x PIN Slide the transport wheels onto the axle, then secure them with pins.
Page 38
Translation of the original Operating Instructions 1x spring 1x PIN Slide the foot pedal rod from underneath into the hole located in the support leg. Before you put the stick through the hole in the top of the frame slide the spring onto the stick. Secure the spring by inserting a pin and bending it outwards each way.
Page 39
1x screw M8x65mm, washers, nut M8 Carefully and with two people present, position the bottom drum with support arm on the side supports of the rack as shown. The larger diameter drum should be on the leg side of the frame. Fit the left U-shaped drum mounting bracket using an M8x65mm bolt, flat washer, lock washer and nut.
Page 40
Translation of the original Operating Instructions 1x screw M8x45mm, washers, nut M8 1x screw M8x65mm, washers, nut M8...
Page 42
Translation of the original Operating Instructions INSTRUCTIONS FOR USE TILTING THE DRUM The tipping wheel provides easy control of the drum, which can be locked in the mixing, unloading or storage position. The drum is locked in position thanks to a locking disc located on the frame of the concrete mixer. To tilt the drum, release the lock by pressing the foot pedal.
Translation of the original Operating Instructions LOADING AND EMPTYING THE DRUM IMPORTANT: Always start the concrete mixer before loading the drum. Load the drum while it is rotating. IMPORTANT: Fill the concrete mixer gradually, adding material over the mixing paddles. This helps prevent the material from sticking to the back of the drum. Note: Thermal protection is fitted to the motor to prevent it from overheating.
Page 45
OSTRZEŻENIE: Nie wylewaj ani nie rozpylaj wody bezpośrednio na pokrywę silnika, szczególnie znajdujące się w niej otwory. – DO NOT hit the drum with a shovel, hammer or other tools to break up the accumulated dried cement mixture as this may damage the concrete mixer. –...
Mixing blades are blunted/damaged. Replace with new ones. noise. Screws/nuts are loose. Tighten screws/nuts. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product code G80213 G80215 G80217 Model HCM400 HCM550 HCM720 Supply voltage 230 V 230 V 230 V Frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz...
Translation of the original Operating Instructions ELECTRICAL DIAGRAM ENVIRONMENTAL PROTECTION Information for users on the disposal of electrical and electronic equipment (ap- plies to households). The symbol presented on the products or included documentation indicates that defective electrical or electronic devices should not be disposed of with household waste.
Page 49
EC DECLARATION OF CONFORMITY The last two digits of the year when the CE marking was affixed - 24 GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko Declares with full reponsibility that: Concrete Mixer Type: G80213 / G80215 / G80217...
Karta gwarancyjna jest ważna jedynie z dowodem zakupu Gwarant GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzielnością Sp.k. z siedzibą w Kietlinie, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko, wpisana do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego przez Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi, XX Wydział Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem KRS 0000815242, posiadająca numer NIP 7722420459...
Page 51
INFORMACJA NA TEMAT PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH W CELU REALIZACJI GWARANCJI I NAPRAWY SERWISOWEJ Administratorem danych osobowych przetwarzanych w celu świadczenia gwarancji jest Gwarant (GEKO Sp. z o.o. Sp.k, email: geko@geko.pl, nr tel. (+48) 44 682 40 04). Pełna informacja na temat przetwarzania danych i praw, jakie Państwu przysługują dostępna jest na stronie: h�ps:/...
Need help?
Do you have a question about the HCM400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers