Lang indrukken
Lampe OFF
Variateur de lumière Dimmer
lampada
spenta
Appui long
Lampje uit
Premere a lungo
Lampe
Lang indrukken
Allumée
Lamp ON
Appui long
Lampe AN
Long press
Lange drücken
Test de piles Battery test
Lampe
Eteinte
Lamp OFF
Appui long
Lampe AUS
Long press
Lange drücken
Lampe ON
Lámpara
encendida
Appui long
Lâmpada
Toque longo
acesa
Pulsación larga
Lampe OFF
lámpara
1
apagada
Appui long
Lâmpada
Toque longo
apagada
Pulsación larga
2
1
MISE EN PLACE DES PILES : Ouvrir / fermer le com-
partiment à piles en tournant le bouchon d'un quart de tour.
Attention, respecter la polarité gravée à l'intérieur du boîtier.
Pour mémoire, les 2 piles de part et d'autre de la charnière du
bouchon ont le pôle négatif (-) à l'extérieur côté bouchon, la
3 ème pile est inversée, côté positif (+) à l'extérieur.
Utiliser des piles alcalines 1,5V LR03/AAA ou le pack bat-
terie rechargeable DUOPAK (en option). Utilisation possible
d'accumulateurs rechargeables 1,2V RC03.
La carte électronique est protégée en cas d'inversion des
polarités.
MONTAGE DU BANDEAU : Bandeau ajustable et amovible,
hypoallergénique et lavable à 30°.
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
Un appui court allume la lampe en faisceau large.
Deux appuis courts allument la lampe en faisceau focalisé.
Un 3ème appui court éteint la lampe.
MODE VARIO : Lampe allumée, un appui maintenu déclenche
le mode VARIO en augmentant l'intensité d'éclairage (cligno-
tement au maxi), un 2 ème appui maintenu déclenche le
mode VARIO en baissant l'intensité d'éclairage (clignotement
au mini). Relâcher l'appui pour mémoriser l'éclairage désiré.
La lampe se rallume automatiquement dans la fonction et
l'intensité mémorisées.
MODE TEST PILES : Lampe éteinte, un appui maintenu
déclenche le mode test pile, après un bref allumage
simultané des 2 Leds, 4 flashs indiquent que la capacité des
piles est comprise entre 75 et 100%, 3 flashs 50 à 75%, 2
flashs 25 à 50% et 1 flash 0 à 25%.
LAGOLIGHT - 531 route des Vernes - Pringy - 74370 Annecy - FRANCE
+33 (0)4 50 60 55 92 - lagolight@lagolight.com
www.lagolight.com
mode TEST
3s
Test piles
Prova della
batteria
mode VARIO
Batterij test
Lumière ajustable
Dimmer
Dimmer
Min
Max
Batterietest
mode TEST
3s
+ option
CASADH
Test piles
Battery test
Batterietest
modo VARIO
Lumière ajustable
Dimmer de luz
luz ajustável
Min
Max
mode TEST
3s
Test piles
Prueba de
2
3
batería
teste de
bateria
3
FITTING THE BATTERIES
Unlock / lock the battery compartment by turning the cap
through 45°. Be careful to observe the polarity indicated
inside the case.
Use 1.5V LR03/AAA alkaline batteries or the DUOPAK rechar-
geable battery pack (optional). You can use 1.2V RC03
accumulators.
Electronic protection in case of polarity inversion.
Dispose of used batteries in the recycling containers provided
for this purpose.
FITTING THE HEADBAND: Adjustable and removable head-
band. Hypoallergenic and washable (30°C).
LAMP OPERATION
A short press turns on the lamp in a wide beam.
Two short presses turn on the lamp in focused beam.
A third short press turns off the lamp.
VARIO MODE :
Lamp on, a sustained push activates the VARIO mode by
increasing the lighting intensity (maximum flashing), a second
sustained push activates the VARIO mode by lowering the
lighting intensity (flashing at the mini). Releasing the light
support to memorize the desired lighting.
The lamp turns on automatically in the stored function
and intensity.
BATTERY TEST MODE :
Lamp off, a long push triggers battery test mode, after a brief
simultaneous ignition of the 2 Leds, 4 flashes indicate that
the battery capacity is between 75 and 100%, 3 flashes 50 to
75%, 2 flashes 25 to 50% and 1 flash 0 to 25%.
75/100%
Montage sur casque
50/75%
Fixing on helmet
Befestigung am Helme
25/50%
0/25%
Memory
75/100%
50/75%
clic
25/50%
0/25%
Memory
Option
MODE
MANUAL
Optional
Möglichkeit
75/100%
MODE
50/75%
MODE
INSPECTION
MANUAL
25/50%
0/25%
MODE
INSPECTION
DUOPAK
EINSETZEN DER BATTERIEN: Das Batteriengehäuse
Öffnen / Schließen, indem Sie mit dem Verschluß eine
Vierteldrehung durchführen. Achtung, die Polarität
im Gehäuse beachten. Verwenden Sie 1,5 V LR03/AAA-
Alkalibatterien oder den wiederaufladbaren DUOPAK-Akku
(optional). Mögliche Verwendung von 1,2V RC03-Akkus.
Elektronischer Schutz gegen unkorrektes Einsetzen der
Batterien. Die gebrauchten Batterien in die dafür vorgesehe-
nen Recycling-Container werfen.
MONTAGE DES BANDES: Verstellbares und abnehmbares
Kopfband. Hypoallergisch und abwaschbar (30°C).
BENUTZUNG : Ein kurzer Druck schaltet die Lampe in einem
breiten Strahl ein.
Zwei kurze Drucke schalten die Lampe im fokussierten Strahl
ein. Ein dritter kurzer Druck schaltet die Lampe aus.
VARIO-MODUS: Wenn die Lampe eingeschaltet ist, löst ein
anhaltendes Halten den VARIO-Modus durch Erhöhen der
Beleuchtungsstärke (maximales Blinken) aus, ein zweites
Drücken und Halten aktiviert den VARIO-Modus durch
Verringern der Beleuchtungsstärke (minimales Blinken).
Lassen Sie die Halterung los, um die gewünschte Beleuchtung
zu speichern. Die Lampe schaltet sich automatisch in der
gespeicherten Funktion und Intensität ein.
BATTERIEN IM TESTMODUS: Wenn die Lampe
ausgeschaltet ist und die Taste gedrückt gehalten wird,
wird der Batterietestmodus ausgelöst. Nach einem kurzen
gleichzeitigen Aufleuchten der 2 LEDs zeigen 4 Blinkzeichen
an, dass die Batteriekapazität zwischen 75 und 100% liegt.
3 Blinkzeichen 50 bis 75%, 2 Blinkzeichen 25 bis 50% und
1 Blitz 0 bis 25%.
BXR2.0
clic
20 x 3 mm
+ option
CLICAS
clic
Lithium-ion battery
Instructions N134C
Need help?
Do you have a question about the BXR2.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers