Table of contents Package contents/device parts ________5 General information _________________5 Reading and storing the user manual ________5 Explanation of symbols ___________________6 Safety _______________________________7 Proper use ____________________________7 Safety instructions _______________________7 Checking the product and package contents ____________________11 Charging ____________________________12 Operation ___________________________13 Attaching or replacing the grinding disc ______13 Starting and ending the treatment __________13 Cleaning _____________________________14...
1 Package contents/device parts Spindle Control button ( ) LED lights Charging port Ventilation holes Cover Grinding discs Dust chamber (Fine / Medium / Coarse), 3×* USB cable Fixing ring Cleaning brush Filter, 3×* * One piece is already attached to the product. 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies the callus...
2.2 Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this user manual, on the product or packaging. WARNING! This signal symbol/word designates a hazard with moderate risk, which may result in death or severe injury if not avoided. NOTICE! This signal word warns of possible damage to property.
3 Safety 3.1 Proper use The product is exclusively designed for removing calluses on the feet. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. Only use the product as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in damage to property or persons.
Page 8
supply in the event of a problem. • Only use the product with the supplied USB cable. • Do not use the product or USB cable if they are damaged or defective. The manufacturer or customer service must replace the damaged or defective parts to avoid risks.
Page 9
• Do not kink the USB cable or wrap it around the product. Do not lay the USB cable over sharp edges. WARNING! RISK OF INJURY! • The product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have...
Page 10
other parts of the body and on soft or thin parts of the skin. • Only use the product for dry treatment of skin (do not use any additives such as oils or lotions). • Do not continuously treat one spot of your skin for more than 2 to 3 seconds at a time.
NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Avoid leaving the product in direct sunlight and never expose it to extreme heat. • Do not place the product on the edge of a surface to avoid dropping. • Only use the product with the original accessories.
1. Take the product out of the packaging. 2. Check to make sure that all parts are included (see Fig. A). 3. Check whether the product or individual parts are damaged. If this is the case, do not use the product. Contact our customer service.
6 Operation • Clean the product before first use as described in the chapter “Cleaning”. • Before treating an area on your feet for the first time, perform a skin sensitivity test on a spot on your foot for maximum 3 seconds. Start your treatment only if there is no adverse reaction.
spot on your skin for two to three seconds at a time, then check the result (see Fig. C). Do not cover the ventilation holes during operation to avoid overheating. The dust created during treatment will be sucked into the dust chamber 5.
Filter, fixing ring and cover : Clean them under running water. Wipe the fixing ring and cover completely dry with a dry cloth and let the filter air dry thoroughly. Replace the filter if it is too dusty and the grinding disc if it is worn out.
11.2 Disposing of the product (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of in household waste! Should the product no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your city or county.
12 Warranty This product is covered by a 2-year warranty according to European regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions.
1 Lieferumfang/Geräteteile Welle Steuerungstaste ( ) LED-Leuchten Ladeanschluss Lüftungsöffnungen Schutzkappe Staubauffangkammer Hornhautentfernungs-Scheibe (Fein / Mittel / Grob), 3×* USB-Kabel Fixierring Reinigungsbürste Filter, 3×* * Ein Teil ist bereits am Produkt montiert. 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zum Hornhautentferner VacuPedi (im Folgenden „Produkt“...
2.2 Symbolerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Symbol kennzeichnet die Bemessungsspannung und den Bemessungsstrom für Gleichstrom. 3 Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von Hornhaut an den Füßen vorgesehen. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Page 24
• Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. • Schließen Sie das USB-Kabel des Produkts nur an ein geeignetes Netzteil (nach IEC/EN 60335 zerti- fiziertes SELV-Netzteil) an, das wiederum an eine leicht zugängliche Steckdose angeschlossen ist, sodass Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Page 25
immer das USB-Kabel von der Stromversorgung, wenn Sie das Produkt nicht laden. • Fassen Sie das USB-Kabel niemals mit nassen oder feuchten Händen an. • Transportieren, ziehen oder tragen Sie das Produkt nie am USB-Kabel. • Halten Sie das Produkt und das USB-Kabel von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern.
Page 26
sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Produkts eingewiesen wurden und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. •...
Page 27
• Behandeln Sie einzelne Hautstellen jeweils maximal 2 bis 3 Sekunden lang am Stück. • Verwenden Sie das Produkt nicht direkt auf oder in der Nähe von offenen Wunden und entzündeten Bereichen der Haut oder zum Entfernen von Warzen. • Wenn bei Ihnen Schmerzen oder Reizungen auftreten, verwenden Sie das Produkt ab sofort nicht mehr.
Schnürsenkeln, Fäden, Textilfasern. • Laden Sie das Produkt nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Vermeiden Sie es, das Produkt in direktem Sonnenlicht liegen zu lassen, und setzen Sie es nie extremer Hitze aus. • Stellen Sie das Produkt nicht an den Rand einer Oberfläche, um ein Herunterfallen zu verhindern.
anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
4. Wenn das Produkt vollständig geladen ist, leuchten die LED-Leuchten durchgängig blau. Trennen Sie das USB-Steckernetzteil von der Steckdose, und trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt. 6 Bedienung • Reinigen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
3. Drücken Sie erneut die Steuerungstaste ( ), wenn Sie die Geschwindigkeitseinstellung erhöhen möchten. Das Produkt ist nun eingeschaltet und auf hohe Geschwindigkeit eingestellt. Die LED-Leuchten blinken blau. 4. Führen Sie die rotierende Scheibe über die zu behandelnden Hautpartien. Üben Sie dabei leichten Druck aus, und wenden Sie die Scheibe jeweils maximal zwei bis drei Sekunden auf einer Hautstelle an.
2. Drehen Sie den Fixierring gegen den Uhrzeigersinn, um ihn vom Produkt abzunehmen (siehe Abb. D). 3. Entfernen Sie den Filter aus der Staubauffang- kammer (siehe Abb. D). 4. Reinigen Sie diese Teile ordnungsgemäß: Haupteinheit: Wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab. Wischen Sie sie dann mit einem trockenen Tuch vollständig trocken.
9 Fehlersuche Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle. Sollte sich das Problem damit nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den Kundenservice. Reparieren Sie das Produkt nicht selbst.
Nutzungsdauer: Ca. 1 Stunde und 50 Minuten je voller Ladung Gewicht: 241 g Abmessungen (L × B × T): 180 × 64 × 89,5 mm 11 Entsorgung 11.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, sämtliche Batterien und Akkus – ganz gleich, ob sie gefährliche Stoffe* enthalten oder nicht – bei einer Sammelstelle der Gemeinde/des Stadtbezirks oder bei einem Händler abzugeben, sodass sie umweltfreundlich entsorgt werden können.
13 Kundenservice Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das Silk’n-Servicezentrum in Ihrer Nähe. Sie können dieses Benutzerhandbuch auch von www.silkn.eu als PDF herunterladen.
Page 38
Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil ____________________________39 Généralités __________________________39 Lire et conserver le mode d’emploi _________39 Explication des symboles _________________40 Sécurité _____________________________41 Utilisation conforme à l’usage prévu _________41 Consignes de sécurité ____________________41 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _____________________________46 Charger _____________________________47 Manipulation _________________________47...
1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Arbre Touche de commande ( ) Lampes LED Prise de chargement Ouvertures de ventilation Capuchon de protection Compartiment de collecte Disque anti-callosités des poussières (Fin / Moyen / Rugueux), 3×* Câble USB Anneau de fixation Brosse de nettoyage Filtre, 3×* * Une partie est déjà...
2.2 Explication des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT ! Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
3 Sécurité 3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu Le produit est exclusivement prévu pour éliminer la corne des pieds. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez le produit uniquement de la façon décrite dans ce mode d’emploi.
Page 42
la norme IEC/EN 60335). Celui-ci doit être raccordé à une prise électrique facilement accessible afin que vous puissiez débrancher rapidement l’appa- reil en cas de dysfonctionnement. • Utilisez le produit uniquement avec le câble USB fourni. • N’utilisez pas le produit ou le câble USB s’ils sont abîmés ou défectueux.
Page 43
• Tenez éloignés le produit et le câble USB des flammes et des surfaces chaudes. • Placez le câble USB de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher. • Ne pliez pas le câble USB et ne l’en- roulez pas autour du produit.
Page 44
utilisateur ne doivent pas être effec- tués par des enfants sans surveillance. • Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés du produit et du câble USB. • Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’emballage en plastique. Ils peuvent se prendre dedans et s’étouffer en jouant avec celui-ci.
Page 45
• Consultez un médecin si vous n’êtes pas sûr(e) que le produit vous convienne (par exemple, si vous souf- frez de maladies de la peau ou de diabète, si vous êtes enceinte ou si vous portez un pacemaker). • Pour des raisons d’hygiène, le produit ne doit être utilisé...
• Utilisez le produit uniquement avec les accessoires d’origine. • Ne versez jamais de liquides dans le boîtier du produit. • Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation pendant le fonctionnement pour éviter la surchauffe. 4 Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! •...
5 Charger • Chargez complètement le produit avant la première utilisation et lorsque la batterie est faible. • Lorsque la charge de la batterie est faible, les lampes LED commencent à clignoter en rouge pendant le fonctionnement. Chargez le produit. •...
6.1 Monter ou changer le disque Le produit inclut 3 disques anti-callosités : Fin, Moyen et Rugueux. Pour les peaux particulièrement rugueuses, il est recommandé de commencer par le disque Rugueux. 1. Assurez-vous que le produit est arrêté. 2. Enlevez le capuchon de protection s’il se trouve sur le produit.
7 Nettoyage AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tran- chant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Nettoyez le produit après chaque utilisation. 1.
5. Montez à nouveau le filtre, l’anneau de fixation, le disque et le capuchon de protection sur le produit après le nettoyage. Notez que toutes les pièces doivent être complètement sèches avant le remontage. Vous pouvez acheter de nouveaux disques et un nouveau filtre sur notre site Internet « www.silkn.eu ».
11.2 Éliminer le produit (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Si un jour, le produit ne pouvait plus être utilisé, éliminez-le selon les prescriptions en vigueur dans votre région/département ou pays.
12 Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à...
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Besturingsknop ( ) Led-lampen Laadaansluiting Ventilatiegaten Deksel Stofverzamelkamer Slijpschijf (Fijn / Medium / Grof), 3×* USB-kabel Fixeerring Reinigingsborstel Filter, 3×* * Een deel is al gemonteerd aan het product. 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze eeltverwijderaar VacuPedi (hierna “product”...
2.2 Verklaring van symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op het product of op de verpak- king. WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
3 Veiligheid 3.1 Reglementair gebruik Het product is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van de eelt aan de voeten. Het is alleen bestemd voor privégebruik en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Gebruik het product alleen op de manier die in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
Page 59
aan, die op zijn beurt is aangesloten op een eenvoudig toegankelijk stopcontact zodat u hem bij storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen. • Gebruik het product alleen met de meegeleverde USB-kabel. • Gebruik het product of de USB-kabel niet als deze beschadigd of defect zijn. De beschadigde of defecte onder- delen moeten door de fabrikant of de klantenservice worden vervangen om...
Page 60
oppervlakken. • Plaats de USB-kabel zodanig dat men er niet over kan struikelen. • Knik de USB-kabel niet en wikkel deze niet om het product. Leg de USB-kabel niet over scherpe randen. WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! • Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of...
Page 61
• Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stikken. • Gebruik het product uitsluitend op de voeten voor de behandeling van verharde huid. Gebruik het niet op andere delen van het lichaam en op de zachte of dunne huid.
Page 62
• Richt u tot een arts als u er niet zeker van bent dat het product voor u geschikt is (wanneer u bijvoorbeeld lijdt aan een huidziekte of diabetes, wanneer u zwanger bent of een pace- maker draagt). • Om hygiënische redenen mag het product slechts door één persoon worden gebruikt.
• Vul de behuizing van het product nooit met vloeistoffen. • Dek de verluchtingsopeningen niet af terwijl het in gebruik is, zodat overver- hitting wordt vermeden. 4 Product en verpakkingsinhoud controleren LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan het product snel worden beschadigd.
• Het duurt ca. 2,5 uur vooraleer het volledig is opgeladen. • Het product kan niet worden gebruikt tijdens het laden. 1. Steek het kleinere uiteinde van de USB-kabel in de laadaansluiting 2. Steek het grotere uiteinde van de USB-kabel in de USB-aansluiting van een geschikte USB-stroombron (niet meegeleverd) (bijv.
3. Verwijder de gemonteerde slijpschijf van het product. Gebruik bij de verwijdering eventueel het handvat van de reinigingsborstel als hulpmiddel (zie stap 1 in afb. B). 4. Breng de gewenste slijpschijf aan op de as (zie stap 2 in afb. B). Wanneer de slijpschijf is vastgezet, hoort u een klikkend geluid.
7 Reiniging LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Gebruik geen agressieve reinigingsmid- delen, borstels met metalen, en ook geen scherpe of metaalachtige reini- gingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke. Reinig het product na ieder gebruik. 1. Verwijder de gemonteerde slijpschijf van het product.
U kunt nieuwe schijven en filters kopen op onze website “www.silkn.eu”. 8 Bewaring Voor het opbergen moeten alle onderdelen helemaal droog zijn. • Berg alle onderdelen op een schone en droge plaats op waar het product niet wordt blootgesteld aan hitte en direct zonlicht.
11.2 Product afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als het product ooit niet meer kan worden gebruikt, dient u dit volgens de in uw land geldende regelingen af te voeren.
12 Garantie Dit product wordt gedekt door een garantie van 2 jaar volgens de Europese regels en wetten. De omvang van de garantie op dit product wordt beperkt tot technische fouten die werden veroorzaakt door foutieve productieprocessen. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, dient u contact op te nemen met onze klantenservice voor instructies.
Page 72
Índice Volumen de suministro/partes del equipo _______________________________73 Generalidades _______________________73 Leer y guardar este manual del usuario ______73 Explicación de símbolos __________________74 Seguridad ___________________________75 Uso apropiado _________________________75 Indicaciones de seguridad _________________75 Comprobación del producto y del volumen de suministro _______________80 Carga _______________________________80 Manejo ______________________________81 Montaje o cambio del disco _______________81 Iniciar y finalizar el tratamiento _____________82...
1 Volumen de suministro/partes del equipo Botón de control ( ) Luces LED Conexión de carga Orificios de ventilación Cubierta Depósito de polvo Disco abrasivo (Fino / Medio / Grueso), 3×* Cable USB Anillo fijador Cepillo de limpieza Filtro, 3×* * Una pieza ya viene montada en el producto.
2.2 Explicación de símbolos En este manual del usuario, en el producto o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
3 Seguridad 3.1 Uso apropiado El producto está pensado exclusivamente para eliminar las durezas de los pies. Solo está concebido para uso privado, no para el ámbito industrial. Utilice únicamente el producto de la forma como se describe en el presente manual del usuario.
Page 76
de fácil acceso para que pueda desco- nectar el producto de la red eléctrica en caso de avería. • Utilice el producto únicamente con el cable USB suministrado. • No utilice el producto ni el cable USB si están dañados o defectuosos. Las piezas dañadas o defectuosas deben ser reemplazadas por el fabricante o el servicio de atención al cliente para...
Page 77
• Tienda el cable USB de forma que no pueda provocar tropiezos. • No doble el cable USB ni lo enrolle alrededor del producto. No coloque el cable USB sobre bordes afilados. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! • Este producto puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limi-...
Page 78
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien. • Utilice el producto solo en los pies para tratar la piel endurecida. No lo emplee en otras partes del cuerpo, ni sobre piel blanda o fina.
Page 79
• Por motivos higiénicos, solo una persona debería usar el producto. • Mantenga el producto alejado de cabello, pelucas y demás objetos largos y flexibles, como cordones, hilos y fibras textiles. • Cargue el producto únicamente a una temperatura de entre 0 y 40 °C. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! •...
4 Comprobación del producto y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Si abre sin cuidado el embalaje con un cuchillo afilado u otro objeto puntiagudo, se puede dañar rápido el producto. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado. 1.
3. Enchufe el adaptador de corriente USB en una toma de corriente. Durante la carga, las luces LED empiezan a parpadear lentamente en azul. 4. Cuando el producto está completamente cargado, las luces LED se iluminan en azul. Desconecte el adaptador de corriente USB de la toma de corriente y desconecte el cable USB del producto.
6.2 Iniciar y finalizar el tratamiento 1. Asegúrese de que los pies estén limpios y totalmente secos. 2. Presione una vez el botón de control ( ) El producto está encendido ahora y ajustado a la velocidad baja. Las luces LED se iluminan en azul.
Limpie el producto después de cada uso. 1. Retire el disco abrasivo montado del producto. Para ello, puede ayudarse del agarre del cepillo de limpieza (véase el paso 1 de la fig. B). 2. Gire el anillo fijador en sentido contrario a las agujas del reloj para desmontarlo del producto (véase la fig. D).
9 Búsqueda de fallos Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí mismo. Siga las instruc- ciones reflejadas en la tabla siguiente. Si no pudiera solu- cionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. No repare el producto por sí...
11 Eliminación 11.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respecti- vamente. 11.2 Eliminación del producto (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica!
Aviso: Para extraer la batería, rompa la unidad de venti- lación y separe los terminales de la batería de la platina. A continuación, retire la tapa protectora del extremo del agarre para poder sacar la batería. Asegúrese de no dañar la batería al extraerla.
Page 88
Conteúdo Volume de fornecimento/peças do aparelho __________________________89 Informações gerais ___________________89 Ler e guardar o manual de instruções ________89 Explicação dos símbolos __________________90 Segurança ___________________________91 Uso previsto ___________________________91 Indicações de segurança __________________91 Verificar o produto e o volume de fornecimento ________________________96 Carregar ____________________________96 Operação ____________________________97 Colocar ou trocar o disco _________________97...
1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Eixo Botão de comando ( ) Luzes LED Entrada de carga da bateria Aberturas de ventilação Cobertura Câmara de recolha de pó Disco abrasivo (Fino / Médio / Áspero), 3×* Cabo USB Anel de fixação Escova de limpeza Filtro, 3×* * Uma parte já...
2.2 Explicação dos símbolos Os seguintes símbolos e termos de sinalização são usados neste manual de instruções, no produto ou na embalagem. ATENÇÃO! Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
3 Segurança 3.1 Uso previsto O produto destina-se apenas à remoção de calosidades nos pés. É destinado apenas a uso privado e não é apropriado para uso comercial. O produto só deve ser usado como descrito neste manual de instruções. Qualquer outro uso é considerado impróprio e pode resultar em danos à...
Page 92
acesso para poder ser desligado rapi- damente da rede elétrica em caso de falha. • Utilize o produto apenas em conjunto com o cabo USB fornecido. • Não utilize o produto ou o cabo USB se estes apresentarem danos ou defeitos. A fim de evitar riscos, as peças danificadas ou defeituosas têm de ser substituídas pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente.
Page 93
longe de chamas abertas e superfícies quentes. • Ao instalar o cabo USB, certifique-se de que este não se encontra numa posição/local em que se possa tropeçar nele. • Não dobre o cabo USB nem o enrole à volta do produto. Não coloque o cabo USB sobre arestas afiadas.
Page 94
realizadas por crianças não supervisio- nadas. • Mantenha crianças menores de 8 anos afastadas do produto e do cabo USB. • Certifique-se de que as crianças não brinquem com a embalagem de plástico. Elas podem se emaranhar e sufocar durante a brincadeira. •...
Page 95
não tiver certeza se o produto é apro- priado para si (por exemplo, se tiver doenças de pele ou diabetes, se estiver grávida ou tiver um marca-passo). • Por razões de higiene, o produto só deve ser usado por uma pessoa. •...
• Não cubra as aberturas de ventilação durante a operação para evitar supera- quecimento. 4 Verificar o produto e o volume de fornecimento AVISO! PERIGO DE DANOS! • Se a embalagem for aberta, descuida- damente, com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, o produto poderá...
• Demora aprox. 2,5 horas para que seja comple- tamente carregado. • Enquanto a bateria estiver a carregar, o produto não pode ser utilizada. 1. Insira a extremidade menor do cabo USB na entrada de carga da bateria 2. Insira a extremidade maior do cabo UBS à entrada USB de uma fonte de alimentação USB adequada (não incluída no volume de fornecimento) (p. ex., uma ficha de rede USB, 5 V CC).
3. Remover o disco abrasivo do produto. Se necessário, deve-se usar o punho da escova de limpeza para removê-lo (veja etapa 1 na Fig. B). 4. Fixar o disco abrasivo desejado no eixo (veja etapa 2 na Fig. B). Ouvirá um clique quando o disco abrasivo engatar.
7 Limpeza AVISO! PERIGO DE DANOS! • Não use produtos de limpeza agres- sivos, escovas com cerdas metálicas, ou utensílios de limpeza afiados ou metá- licos, tais como facas, espátulas duras e similares. Limpe o produto após cada utilização. 1. Remover o disco abrasivo do produto.
Pode adquirir novos discos e filtros no nosso site em “www.silkn.eu”. 8 Armazenamento Todas as peças devem estar completamente secas antes do armazenamento. • Guarde todas as peças num local limpo e seco, protegido do calor e da luz solar direta. •...
10 Dados técnicos Produto Modelo: FTC04 Tensão nominal: 3,7 V Potência: Capacidade da bateria: 2 000 mAh Níveis de velocidade: 2 (baixa/alta) Velocidade de rotação: 1 350 rpm (baixo) 1 550 rpm (alto) Tempo de carregamento: 2,5 horas Vida útil: Aprox.
11.2 Descarte do produto (Aplicável na União Europeia e em outros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis) Os aparelhos velhos não devem ser descartados com o lixo doméstico! Se o produto não puder mais ser usado, descarte-o de acordo com os regula- mentos vigentes em seu estado ou país.
12 Informações sobre a garantia De acordo com as diretivas e leis europeias, este produto dispõe de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia, certifique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao cliente.
Page 105
Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής _________________________106 Γενικά _______________________________106 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης ____106 Επεξήγηση συμβόλων____________________107 Ασφάλεια ____________________________108 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό _________108 Υποδείξεις ασφαλείας ____________________108 Έλεγχος προϊόντος και παραδοτέου εξοπλισμού __________________________113 Φόρτιση _____________________________114 Χειρισμός ____________________________115 Τοποθέτηση και αντικατάσταση δίσκου ______115 Έναρξη...
2.2 Επεξήγηση συμβόλων Τα παρακάτω σύμβολα και λέξεις σήμανσης χρησιμοποι- ούνται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, επάνω στο προϊόν, καθώς και στη συσκευασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περι- γράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί...
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει την ονομα- στική τάση και το ονομαστικό ρεύμα για συνεχές ρεύμα. 3 Ασφάλεια 3.1 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το προϊόν προβλέπεται αποκλειστικά για την απομά- κρυνση του σκληρού δέρματος στα πόδια. Προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για την ιδιωτική χρήση και όχι για...
Page 109
• Συνδέετε το καλώδιο USB του προϊ- όντος μόνο σε κατάλληλο φορτιστή (τροφοδοτικό SELV πιστοποιημένο κατά το πρότυπο IEC/EN 60335), ο οποίος είναι συνδεδεμένος σε εύκολα προσβάσιμη πρίζα, ώστε σε περί- πτωση βλάβης να μπορεί να αποσυν- δέεται εύκολα από αυτήν. •...
Page 110
ρεύματος, όταν δεν φορτίζετε το προϊόν. • Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο USB με βρεγμένα ή υγρά χέρια. • Μη μεταφέρετε, μην τραβάτε ή μη σηκώνετε ποτέ το προϊόν από το καλώδιο USB. • Κρατάτε το προϊόν και το καλώδιο USB μακριά...
Page 111
έχουν ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή αφού λάβουν γνώση και κατανοήσουν την ασφαλή χρήση του προϊόντος, όπως και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση του. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με το προϊόν. Ο καθαρι- σμός...
Page 112
(μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα, όπως έλαια ή λοσιόν). • Να μην περιποιείστε μεμονωμένες περιοχές του δέρματος για περισσό- τερο από 2 έως 3 συνεχόμενα δευτε- ρόλεπτα. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν επάνω ή κοντά σε ανοιχτές πληγές ή ερεθι- σμένες περιοχές του δέρματος ή για την...
• Φορτίζετε το προϊόν μόνο σε εύρος θερμοκρασίας μεταξύ 0 και 40 °C. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Αποφεύγετε την έκθεση του προϊό- ντος σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία και μην το εκθέτετε ποτέ σε ακραία θερμότητα. • Μην αποθέτετε το προϊόν στην άκρη...
προσοχή και χρησιμοποιήσετε κοφτερά μαχαίρια ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα, υπάρχει μεγάλος κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν. Ανοίξτε τη συσκευασία με μεγάλη προσοχή. 1. Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία. 2. Ελέγξτε, εάν η παράδοση είναι πλήρης (βλέπε εικ. A). 3. Ελέγξτε αν το προϊόν ή τα μεμονωμένα τμήματά του έχουν...
3. Συνδέστε το τροφοδοτικό πρίζας USB σε μια πρίζα για φόρτιση. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, οι λυχνίες αρχίζουν να αναβοσβήνουν αργά με μπλε χρώμα. 4. Μόλις το προϊόν φορτιστεί πλήρως, η λυχνίες LED ανάβουν διαρκώς με μπλε χρώμα. Βγάλτε το τροφο- δοτικό...
6.2 Έναρξη και τερματισμός θεραπείας 1. Βεβαιωθείτε πως τα πόδια σας είναι καθαρά και εντελώς στεγνά. 2. Πιέστε το πλήκτρο ελέγχου ( ) μια φορά. Το προϊόν είναι τώρα ενεργοποιημένο και ρυθμισμένο σε χαμηλή ταχύτητα. Οι λυχνίες LED ανάβουν με μπλε...
Page 117
τρίχες, καθώς και αιχμηρά ή μεταλ- λικά εξαρτήματα καθαρισμού, όπως μαχαίρια, σκληρές σπάτουλες και παρόμοια. Καθαρίζετε το προϊόν μετά από κάθε χρήση. 1. Αφαιρέστε τον τοποθετημένο δίσκο λείανσης από το προϊόν. Κατά την αφαίρεση μπορείτε να χρησιμο- ποιήσετε τη λαβή της βούρτσας καθαρισμού για...
Στον ιστότοπό μας στη διεύθυνση «www.silkn. eu» μπορείτε να αγοράσετε νέους δίσκους και νέα φίλτρα. 8 Φύλαξη Πριν τη φύλαξη όλα τα τεμάχια πρέπει να έχουν στεγνώσει πλήρως. • Φυλάσσετε όλα τα μέρη σε καθαρό και στεγνό μέρος, προστατευμένο από θερμότητα και άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
11.2 Διάθεση προϊόντος (Για την Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες με σύστημα διαχωρισμού υλικών.) Οι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα! Αν το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πια, διαθέστε το σύμφωνα με τους ισχύ- οντες κανονισμούς της περιοχής ή της χώρας...
μπαταρία (συσσωρευτή). Βεβαιωθείτε πως ο συσσωρευτής δε θα υποστεί ζημιά κατά την αφαίρεση. Λάβετε υπόψη σας πως το προστατευτικό καπάκι θα υποστεί ζημιά και πως η αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας δεν είναι αναστρέψιμη. 12 Πληροφορίες εγγύησης Το προϊόν αυτό καλύπτεται από εγγύηση 2 ετών, σύμφωνα με...
Page 123
İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları _____124 Genel hususlar _______________________124 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ___124 Sembol açıklamaları ______________________125 Güvenlik _____________________________126 Amaca uygun kullanım ___________________126 Güvenlik uyarıları _______________________126 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü _____________________________130 Şarj etme ____________________________131 Kullanım _____________________________131 Diskin takılması veya değiştirilmesi __________132 Uygulamayı...
1 Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Kumanda tuşu ( ) Şarj bağlantısı LED ışıklar Havalandırma delikleri Kapak Toz toplama haznesi Törpüleme diski (İnce / Orta / Kalın), 3×* USB kablosu Sabitleme halkası Temizleme fırçası Filtre, 3×* * Bir parça hali hazırda ürüne monte edilmiştir. 2 Genel hususlar 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması...
2.2 Sembol açıklamaları Bu kullanma kılavuzunda, ürünün veya ambalajın üstünde aşağıdaki semboller ve uyarı sözcükleri kullanılmaktadır. UYARI! Bu uyarı sembolü/sözcüğü, orta risk derecesinde bir tehlikeyi tanımlar; kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ağır yaralanmaya yol açabilir. DUYURU! Bu uyarı sözcüğü, maddi hasar olasılığına dikkati çeker. Bu uyarı...
3 Güvenlik 3.1 Amaca uygun kullanım Ürün yalnızca ayakların üzerindeki nasırları uzaklaştırmak için tasarlanmıştır. Sadece özel kullanım için tasarlanmış olup ticari alanda kullanıma uygun değildir. Ürünü sadece bu kullanma kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın. Bunun dışındaki her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır ve can veya mal kaybına yol açabilir.
Page 127
• Ürünü sadece birlikte teslim edilen USB kablosuyla kullanın. • Hasarlı veya kusurlu olmaları halinde ürünü veya USB kablosunu kullanmayın. Risklerin engellenmesi için, hasarlı ya da arızalı parçalar üretici ya da müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmelidir. • Gövdeyi açmayın ve gövdeye herhangi bir cisim sokmayın.
Page 128
üzerine sarmayın. USB kablosunu keskin kenarlar üzerine yerleştirmeyin. UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • 8 yaş üstü çocuklar, bedensel, duyusal veya ruhsal yetenekleri kısıtlı kişiler gözlemlenmeleri ya da ürünün güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ve kullanımla ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla bu ürünü kullana- bilir.
Page 129
amacıyla kullanın (Yağ veya losyon gibi katkıları kullanmayın). • Uygulamayı münferit cilt noktalarına azami 2 ilâ 3 saniye boyunca sürekli yapın. • Ürünü doğrudan açık yara veya iltihaplı cilt bölgeleri üzerinde veya yakınında veya siğilleri gidermek için kullanmayın. • Ağrılarınız veya tahrişleriniz oraya çıktığı...
DUYURU! HASAR TEHLİKESİ! • Ürünü doğrudan güneş ışığına veya aşırı ısıya maruz bırakmayın. • Düşmesini önlemek için ürünü bir yüzeyin kenarına bırakmayın. • Ürünü sadece orijinal aksesuarla birlikte kullanın. • Ürünün gövdesini asla sıvıyla doldur- mayın. • Aşırı ısınmaları önlemek için çalıştırma esnasında havalandırma deliklerini kapatmayın.
3. Ürünün veya münferit parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Hasar varsa, ürünü kullanmayın. Bunun için teknik servisimize başvurun. 5 Şarj etme • Ürünü ilk kullanımdan önce ve düşük pil seviyesi halinde şarj edin. • Düşük pil seviyesinde çalışırken LED ışıklar kırmızı...
6.1 Diskin takılması veya değiştirilmesi Ürüne ait 3 törpüleme diski bulunmaktadır: İnce, Orta ve Kalın. Çok pürüzlü cilt için uygulamaya Kalın törpüleme diskiyle başlanması tavsiye edilir. 1. Ürünün kapalı olduğundan emin olun. 2. Ürüne takılı ise kapağı çıkarın. 3. Monte edilmiş törpüleme diskini üründen çıkarın. Çıkarma işlemi esnasında gerekirse temizleme sapını...
7 Temizleme DUYURU! HASAR TEHLİKESİ! • Aşındırıcı temizleyiciler, metal kıllara sahip fırçalar veya bıçak, sert spatula ve benzeri gibi keskin veya metal temiz- leme aletleri kullanmayın. Her kullanımdan sonra ürünü temizleyin. 1. Monte edilmiş törpüleme diskini üründen çıkarın. Çıkarma işlemi esnasında gerekirse temizleme fırçasının sapını...
8 Saklama Saklanmadan önce, tüm parçalar tamamen kuru olmalıdır. • Parçaları sıcaktan ve doğrudan güneş ışığından koruyun, temiz ve kuru bir yerde saklayın. • Törpüleme diskini muhafaza ederken korumak için kapağı yerine takın. 9 Hata arama Sizin de düzeltebileceğiniz küçük arızalar bazı sorunlara neden olabilir.
Kullanım süresi: Tam şarj olması durumunda yakl. 1 saat 50 dakika Ağırlık: 241 g Ölçüler (U × G × D): 180 × 64 × 89,5 mm 11 İmha 11.1 Ambalajın imhası Ambalajı türüne göre imha edin. Mukavva ve kartonu atık kağıt konteynerine, folyoları ise geri dönüştürülebilir atık konteynerine atın.
teslim etmekten yasal olarak sorumlusunuz. Bataryalar dahil eksiksiz ürünü toplama merkezinize götürün ve bataryaların boşaltıldığından emin olun! *şöyle belirtilir: Cd = Kadmiyum, Hg = Cıva, Pb = Kurşun Duyuru: Bataryayı çıkarmak için fan ünitesini parçalarına ayırın ve batarya klemenslerini platinden ayırın. Akabinde bataryayı...
Page 138
Sommario Dotazione/parti dell’apparecchio ______139 Informazioni generali ________________139 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ___139 Spiegazione dei simboli ___________________140 Sicurezza ____________________________141 Utilizzo conforme all’uso previsto ___________141 Avvertenze di sicurezza __________________141 Controllare il prodotto e la dotazione _146 Ricarica _____________________________146 Utilizzo ______________________________147 Applicare e cambiare il disco_______________147 Iniziare e terminare il trattamento __________148 Pulizia _______________________________148...
1 Dotazione/parti dell’apparecchio Albero Tasto di comando ( ) Luci a LED Connettore di ricarica Aperture di ventilazione Coperchio Camera di raccolta della Lima (Fine / Media / polvere Grossolana), 3×* Cavo USB Anello di fissaggio Spazzola di pulizia Filtro, 3×* * Una parte è...
2.2 Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l’uso, sul prodotto o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’av- vertimento. AVVERTIMENTO! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conse- guenza la morte o lesioni gravi.
3 Sicurezza 3.1 Utilizzo conforme all’uso previsto Il prodotto è destinato esclusivamente alla rimozione di calli sui piedi. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito commerciale. Utilizzare il prodotto solo come descritto nelle istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è...
Page 142
SELV certificato secondo la norma IEC/EN 60335), collegato a sua volta ad una presa facilmente accessibile in modo da poter scollegare rapidamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di anomalia. • Utilizzare il prodotto esclusivamente con il cavo USB in dotazione. •...
Page 143
• Tenere il prodotto e il cavo USB lontano da fiamme libere e superfici roventi. • Posare il cavo USB in modo tale che nessuno possa inciamparvi. • Non piegare il cavo USB e non avvol- gerlo intorno al prodotto. Non far passare il cavo USB su spigoli vivi.
Page 144
• Tenere i bambini di età inferiore agli 8 anni lontano dal prodotto e dal cavo USB. • Assicurarsi che i bambini non giochino con la pellicola d’imballaggio. Giocandovi, potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. • Utilizzare il prodotto solo sui piedi per trattare la pelle indurita.
Page 145
(ad esempio, se avete malattie della pelle o diabete, se siete incinta o se avete un pacemaker). • Per motivi igienici, il prodotto deve essere utilizzato da una sola persona. • Tenere il prodotto lontano da capelli, parrucche e altri oggetti lunghi e flessi- bili, ad es.
4 Controllare il prodotto e la dotazione AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Aprendo l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare opportuna cautela, si rischia di danneggiare il prodotto. Aprire l’imbal- laggio con cautela. 1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio. 2.
3. Per la ricarica, inserire l’alimentatore USB in una presa di corrente. Durante la carica, le luci a LED iniziano lentamente a lampeggiare in blu. 4. Quando il prodotto è completamente ricaricato, le luci a LED si illuminano di blu in maniera permanente. Scollegare l’alimentatore USB dalla presa di corrente e disconnettere il cavo USB dal prodotto.
6.2 Iniziare e terminare il trattamento 1. Assicuratevi che i piedi siano puliti e completamente asciutti. 2. Premere una volta il tasto di comando ( ) Il prodotto è ora acceso e impostato a bassa velocità. Le luci a LED si illuminano di blu.
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo. 1. Rimuovere la lima montata dal prodotto. Se necessario, utilizzare l’impugnatura della spazzola di pulizia per rimuoverla (vedi passaggio 1 in Fig. B). 2. Ruotare l’anello di fissaggio in senso antiorario per rimuoverlo dal prodotto (vedi Fig. D). 3.
9 Ricerca anomalie Alcuni problemi possono essere causati da difetti minori che è possibile eliminare da soli. Seguire le indicazioni elencate nella tabella sottostante. Se il problema non può essere risolto, si prega di contattare il servizio di assistenza clienti. Non riparare autonomamente il prodotto.
11 Smaltimento 11.1 Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo. 11.2 Smaltire il prodotto (Applicabile nell’Unione europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi dismessi non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome- stici! Qualora il prodotto non possa più...
*contrassegnate da: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo Avviso: Per rimuovere la batteria, smontare l’unità ventola e scollegare i terminali della batteria dal circuito. Quindi rimuovere il tappo di protezione dall’estremità dell’impu- gnatura per rimuovere la batteria ricaricabile. Assicurarsi che la batteria non sia danneggiata quando viene rimossa.
Page 154
Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler ____155 Generelt ____________________________155 Les og ta vare på bruksanvisningen __________155 Symbolforklaring ________________________156 Sikkerhet ____________________________157 Riktig bruk ____________________________157 Sikkerhetsanvisninger ____________________157 Kontroller produktet og leveransen ___161 Lading _______________________________162 Betjening ____________________________162 Montere eller skifte ut skive _______________163 Starte og avslutte behandling ______________163 Rengjøring ___________________________164 Oppbevaring _________________________165 Feilsøking ___________________________165...
1 Leveringsomfang/apparatets deler Aksel Innstillingsknapp ( ) LED-lamper Ladekontakt Lufteåpninger Deksel Støvoppsamler Slipeskive (Fin / Middels / Grov), 3 stk* USB-kabel Festering Rengjøringsbørste Filter, 3 stk* * En del er allerede montert på produktet. 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen hører sammen med fotfilen VacuPedi til fjerning av hard hud (heretter kalt «produktet»).
2.2 Symbolforklaring Følgende symboler og signalord brukes i denne bruksanvis- ningen, på produktet eller på emballasjen. ADVARSEL! Dette signalsymbolet/-ordet betegner en fare med middels risikograd som kan medføre død eller alvorlige person- skader hvis den ikke unngås. LES DETTE! Dette signalordet advarer mot mulige tingskader. Dette signalsymbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om håndtering og bruk.
3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Produktet er utelukkende beregnet til fjerning av hard hud på føttene. Det er utelukkende ment til privat bruk og er ikke egnet til næringsformål. Produktet skal bare brukes slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. All annen bruk regnes som feil bruk og kan føre til tingskader eller person- skader.
Page 158
du raskt kan koble den fra strømforsy- ningen i tilfelle feil oppstår. • Produktet skal bare brukes sammen med den vedlagte USB-kabelen. • Ikke bruk produktet eller USB-kabelen dersom de er skadet eller defekt. Skadde eller defekte deler må byttes ut av produsenten eller kundeservice for å...
Page 159
• Ikke knekk USB-kabelen, og ikke surr den rundt produktet. Ikke legg USB-kabelen over skarpe kanter. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer med mangel på...
Page 160
ling av hard hud på føttene. Det må aldri brukes til andre kroppsdeler eller på myke eller tynne hudpartier. • Produktet skal bare brukes til tørrbe- handling av huden (du må aldri bruke tilsetninger som oljer eller hudkremer). • Hvert enkelt hudparti skal maksimum behandles 2 til 3 sekunder av gangen.
• Lad produktet kun ved temperaturer mellom 0 og 40 °C. LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Unngå at produktet blir liggende i direkte sollys, og ikke utsett det for ekstrem varme. • Ikke legg produktet på kanten av en overflate slik at det kan falle ned. •...
1. Ta produktet ut av emballasjen. 2. Kontroller om leveringen er fullstendig (se fig. A). 3. Kontroller om produktet eller de enkelte delene er skadet. Hvis det er tilfellet, skal du ikke bruke produktet. Henvend deg til vår kundeservice. 5 Lading •...
6.1 Montere eller skifte ut skive Til produktet hører det med 3 slipeskiver : Fin, Middels og Grov. Til svært hard hud anbefales det å begynne med den Grove slipeskiven. 1. Forsikre deg om at produktet er slått av. 2. Ta av dekselet hvis det er montert på...
7 Rengjøring LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, børster med metallbust eller skarpe eller metalliske rengjøringhjelpemidler som kniver, harde sparkelspader og lignende. Rengjør alltid produktet etter bruk. 1. Fjern den monterte slipeskiven fra produktet. Når du fjerner den, kan du ev. bruke håndtaket på rengjøringsbørsten til hjelp (se trinn 1 i fig. B).
8 Oppbevaring Før oppbevaring må alle delene være fullstendig tørre. • Oppbevar alle delene på et rent og tørt sted hvor de er beskyttet mot varme og direkte sollys. • Sett på dekselet for å beskytte slipeskiven under oppbevaringen. 9 Feilsøking Noen problemer forårsakes muligens av små...
Rotasjonshastighet: 1350 o/min (lav) 1550 o/min (høy) Ladetid: 2,5 timer Brukstid: ca. 1 time og 50 minutter når fulladet Vekt: 241 g Mål (l × b × d): 180 × 64 × 89,5 mm 11 Kassering 11.1 Kassere emballasjen Sorter emballasjen når du kaster den. Kast papp og kartong som returpapir, folier til gjenvinning.
Gamle apparater og batterier skal ikke kastes som husholdningsavfall! Som sluttbruker er du forpliktet til å levere alle batterier til en gjenbruksstasjon der du bor eller til forhandleren, uansett om de inneholder farlige stoffer* eller ikke, slik at de kan håndteres på...
13 Kundeservice Ytterligere informasjon om produktene fra Silk’n finner du på din regionale Silk’n-nettside under: www.silkn.eu. Dersom apparatet er skadet eller defekt, det er nødvendig med en reparasjon eller du trenger vår hjelp, skal du henvende deg til det nærmeste Silk’nservicesenteret. Du kan laste ned denne brukerhåndboka fra www.silkn.eu som PDF-fil.
1 Leveransomfång/apparatens delar Axel Kontrollknapp ( ) LED-lampor Laddningsanslutning Ventilationsöppningar Skydd Dammuppsamlare Slipskiva (Fin / Medium /Grov), 3×* USB-kabel Fixeringsring Rengöringsborste Filter, 3×* * En del är redan monterad på produkten. 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Denna bruksanvisning tillhör fotfilen VacuPedi (nedan kallad ”produkt”).
2.2 Symbolförklaring Nedanstående symboler och signalord används i den här användarmanualen, på produkten eller på förpackningen. VARNING! Den här signalsymbolen/det här signalordet betecknar en fara med medelhög riskgrad, som kan leda till dödsfall eller svår personskada om den inte undviks. OBS! Detta signalord varnar för möjliga sakskador.
3 Säkerhet 3.1 Avsedd användning Produkten är endast avsedd för borttagning av hård hud på fötterna. Den är uteslutande avsedd för privat bruk och inte lämplig för kommersiella syften. Använd endast produkten på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. All annan användning betraktas som icke avsedd användning och kan leda till sakskador eller personskador.
Page 174
kan koppla bort den från strömförsörj- ningen vid fel. • Använd endast produkten med den medföljande USB-kabeln. • Produkten eller USB-kabeln får inte användas om de är skadade eller defekta. För att undvika risker måste de skadade eller defekta delarna bytas ut av tillverkaren eller kundtjänsten.
Page 175
• Vik inte USB-kabeln, och linda den inte runt produkten. Lägg inte USB-kabeln över vassa kanter. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Den här produkten kan användas av barn från 8 år samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer med brist på...
Page 176
den inte på andra kroppsdelar eller på mjuka eller tunna hudområden. • Använd endast produkten för behand- ling av torr hud (använd inga tillsatser som oljor eller lotioner). • Behandla enstaka hudpartier högst i 2 till 3 sekunder åt gången. •...
• Ladda endast produkten vid tempera- turer mellan 0 och 40 °C. OBS! RISK FÖR SKADOR! • Låt inte produkten ligga i direkt solljus och utsätt den inte för extrem värme. • Placera inte produkten på kanten av en yta för att förhindra att den faller ned. •...
1. Ta ut produkten ur förpackningen. 2. Kontrollera om leveransen är fullständig (se figur A). 3. Kontrollera att produkten och de enskilda delarna inte är skadade. Om så är fallet ska du inte använda produkten. Kontakta vår kundtjänst. 5 Ladda •...
6.1 Montera och byta skiva Produkten innehåller 3 st. slipskivor : Fin, Medium och Grov. För särskilt grov hud rekommenderas att börja med den Grova slipskivan. 1. Se till att produkten är avstängd. 2. Ta bort skyddet , om det sitter på produkten. 3.
7 Rengöring OBS! RISK FÖR SKADOR! • Använd inga aggressiva rengörings- medel, borstar med metallborst eller vassa eller metalliska rengöringsred- skap såsom knivar, hårda skrapor eller liknande. Rengör produkten efter varje användning. 1. Ta bort den monterade slipskivan från produkten. Använd vid behov rengöringsborstens handtag för att ta bort slipskivan (se steg 1 i figur B).
Du kan köpa nya skivor och filter på vår webbplats: ”www.silkn.eu”. 8 Förvaring Före förvaring måste alla delarna vara helt torra. • Förvara alla delarna på en ren och torr plats, som är skyddad mot värme och direkt solljus. • Sätt på skyddet , för att skydda slipskivan förvaring.
Batterier och batteripack får inte kastas i hushållsavfallet! Som konsument är du skyldig enligt lag att lämna samtliga batterier och batteripack – oavsett om de innehåller farliga ämnen* eller inte – till kommunens/stadsdelens återvinnings- central eller till en återförsäljare för miljövänlig avfallshantering.
13 Kundtjänst Mer information om produkterna från Silk’n hittar du på den regionala Silk’n-webbplatsen: www.silkn.eu. Om apparaten är skadad eller defekt, om den kräver reparation eller du behöver vår hjälp, är du välkommen att kontakta närmaste Silk’n-servicecenter. Du kan även ladda ned den här användarhandboken från www.silkn.eu.
1 Leveringsomfang/apparatdele Aksel Styretast ( ) LED-lamper Opladertilslutning Udluftningsåbninger Afdækning Opsamlingskammer Slibeskive (Fin / Medium / Grov), 3×* USB-kabel Fikseringsring Rengøringsbørste Filter, 3×* * En del er allerede monteret på produktet. 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til fodfilen VacuPedi (i det følgende kaldet “produkt”).
2.2 Symbolforklaring Følgende symboler og signalord anvendes i denne brugsan- visning, på produktet eller på emballagen. ADVARSEL! Dette signalsymbol/-ord betegner en fare med en middel risikograd, som, hvis den ikke forebygges, kan medføre død eller en alvorlig kvæstelse. BEMÆRK! Dette signalord advarer mod mulige, materielle skader. Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen.
3 Sikkerhed 3.1 Forskriftsmæssig brug Produktet er udelukkende beregnet til fjernelse af hår hud på fødderne. Det er udelukkende beregnet til privat brug og ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse. Produktet må kun anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning. Enhver anden anvendelse gælder som ukorrekt og kan føre til materielle eller endda personskader.
Page 190
tilfælde af en forstyrrelse hurtigt kan koble det fra elnettet. • Brug kun produktet med det medføl- gende USB-kabel. • Brug ikke produktet eller USB-kablet, hvis det er beskadiget eller defekt. Beskadigede eller defekte dele skal udskiftes af producenten eller kunde- service, for at minimere risici.
Page 191
• Bøj ikke USB-kablet sammen, og vikl det ikke omkring produktet. USB-kablet må ikke placeres over skarpe kanter. ADVARSEL! SKADESFARE! • Dette produkt kan bruges af børn over 8 år og af personer med begræn- sede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer med mangel på...
Page 192
bløde eller tynde hudpartier. • Anvend kun produktet til tør behand- ling af huden (anvend ikke tilsætninger som olie eller lotion). • De enkelte hudområder må maksimalt behandles i 2 til 3 sekunder ad gangen. • Anvend ikke produktet direkte på eller i nærheden af åbne sår og betændelser af huden eller til at fjerne vorter.
• Oplad kun produktet til temperaturer mellem 0 og 40 °C. BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Undgå at lade produktet ligge i direkte sollys, og udsæt det aldrig for ekstrem varme. • Stil ikke produktet på kanten af en overflade for at forhindre, at det falder ned.
genstande, kan produktet hurtigt beskadiges. Vær meget forsigtig ved åbning. 1. Tag produktet ud af emballagen. 2. Kontrollér om leverancen er komplet (se ill. A). 3. Kontroller, om produktet eller enkeltdelene er beska- digede. Hvis dette er tilfældet, må man ikke anvende produktet.
6 Betjening • Rengør produktet før den første brug, som beskrevet i kapitlet “Rengøring”. • Inden du behandler et område på foden for første gang, skal du udføre en hudtest i maksi- malt 3 sekunder på et sted på foden. Begynd da først behandlingen, hvis der ikke optræder nogen form for bivirkninger.
for at undgå overophedning. Støvet, som opstår under behandlingen, suges ind i opsamlingskammeret 5. Når behandlingen er færdig, så tryk på styretasten ( ) en tredje gang for at slukket produktet. LED-lamperne slukker også. 7 Rengøring BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! •...
lad filtret lufttørre grundigt. Udskift filteret, hvis det indeholder for meget støv. Udskift slibeskiven, hvis den er slidt. 5. Monter filteret, fikseringsringen, slibeskiven og afdækningen sammen igen efter rengøringen. Vær opmærksom på, at alle dele skal være fuldstændigt tørre, inden de samles igen. På...
10 Tekniske data Produkt Model: FTC04 Nominel spænding: 3,7 V Wattforbrug: Batterikapacitet: 2 000 mAh Hastighedsindstillinger: 2 (lav/høj) Rotationshastighed: 1 350 o/min (lav) 1 550 o/min (høj) Opladningstid: 2,5 timer Brugstid: ca. 1 time og 50 minutter ved en fuld opladning Vægt: 241 g Mål (L ×...
11.2 Bortskaf produkt (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Hvis dit produkt ikke længere kan bruges, skal du bortskaffe det iht. de regler, der gælder i dit land. Dermed sikres det, at kasseret udstyr genanvendes fagligt korrekt, og at forurening af miljøet undgås.
12 Garantiinformationer Dette produkt dækkes af en 2-års garanti iht. de europæiske regler og love. Omfanget af garantien på dette produkt er begrænset til tekniske mangler, som er blevet forårsaget af forkerte produktionsprocesser. Ved garantikrav skal du sørge for at indhente anvisninger hos vores kundeservice. Kundeservice kan måske løse dit problem uden at produktet skal sendes tilbage til butikken eller til vores servicecenter.
Need help?
Do you have a question about the VACUPEDI FTC04 and is the answer not in the manual?
Questions and answers