Page 1
YT-85591 GLEBOGRYZARKA SPALINOWA GASOLINE TILLER BENZIN-BODENHACKE БЕНЗИНОВЫЙ КУЛЬТИВАТОР БЕНЗИНОВИЙ КУЛЬТИВАТОР BENZININIS KULTIVATORIUS BENZĪNA ZEMES FRĒZE MOTOROVÝ KULTIVÁTOR BENZÍNOVÝ KULTIVÁTOR BENZINES KAPÁLÓGÉP MOTOSAPĂ PE BENZINA MOTOAZADA GASOLINA MOTOBINEUSE AVEC MOTEUR À COMBUSTION MOTOZAPPA A BENZINA TUINFREES OP BENZINE ΣΚΑΠΤΙΚΌ ΒΕΝΖΊΝΗΣ БЕНЗИНОВА МОТОФРЕЗА...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XVII XVII XVIII 0,7 - 0,8 mm I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XXII 1. engine 1. Motor 1. silnik 2. handle 2. Griff 2. uchwyt 3. handle bracket 3. Griff halterung 3. wspornik uchwytu 4.
Page 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. motor 1. motor 1. motor 2. mâner 2. fogantyú 2. empuñadura 3. fogantyútartó 3. bridă mâner 3. soporte de la empuñadura 4.
Page 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
Page 8
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ostrzeżenie! Strzec się wyrzucanych przedmiotów Warning! Beware of ejected objects. Warnung! Vorsicht vor springenden Gegenständen. Внимание! Остерегайтесь выбрасываемых предметов Увага! Остерігайтеся...
Page 9
WYPOSAŻENIE Glebogryzarka dostarczana jest w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-85591 Masa [kg] Rodzaj paliwa Benzyna bezołowiowa E10 Rodzaj oleju silnika SAE 15W-40 Pojemność zbiornika paliwa Pojemność...
Page 10
pochwycone przez ruchome elementy urządzenia co może być przyczyną urazów. Sprawdź dokładnie teren, na którym urządzenie będzie pracować i usuń wszystkie przedmioty które mogłyby dostać się do urzą- dzenia. Pochwycone przedmioty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia, mogą też zostać wyrzucone z dużą prędkością co stanowi zagrożenie dla operatora oraz otoczenia.
Page 11
Wymieniaj, w celu zachowania bezpieczeństwa, zużyte lub uszkodzone części. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i wyposażenia. Jeżeli paliwo musi być zlane ze zbiornika należy to przeprowadzić na zewnątrz. Ryzyko związane z hałasem i drganiami Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby w jak największym stopniu zredukować ryzyko związane z narażeniem użytkownika na hałas i drgania.
Page 12
fi ltru powietrza, a następnie zdjąć podkładkę i pokrywę fi ltru. Wyciągnąć fi ltr (XIX). Gąbkę fi ltru nasączyć czystym olejem silniko- wym i wycisnąć, jednak tak, aby fi ltr pozostał wilgotny. Do misy olejowej fi ltru wlać czysty olej silnikowy do poziomu oznaczonego na misie olejowej fi...
Page 13
do przodu lub w pozycję oznaczoną symbolem strzałki w dół – ustawienie obrotów do tyłu, a następnie przyciągnąć dźwignię napędu ostrzy do rękojeści w celu uruchomienia napędu ostrzy (XII). Dźwignia nie posiada możliwości zablokowania jej w dolnej pozycji. Należy ją przytrzymywać przez cały czas pracy. Ostrzeżenie! Napęd obrotu ostrzy w przeciwnym kierunku można włączyć...
KONSERWACJA PRODUKTU W okresie gwarancji użytkownik nie może demontować maszyny, ani wymieniać innych podzespołów lub części składowych niż te wymienione poniżej, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie lub w czasie pracy są sygnałem do przeprowadzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść...
Page 15
suszoną gąbkę fi ltru nasączyć czystym olejem silnikowym i wycisnąć, jednak tak, aby fi ltr pozostał wilgotny. Do misy olejowej fi ltru wlać czysty olej silnikowy do poziomu oznaczonego na misie olejowej. Zamontować gąbkę fi ltru na miejsce, zamknąć pokrywę fi...
ACCESSORIES The tiller is supplied complete but requires assembly before fi rst use. SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Part No. YT-85591 Weight [kg] Fuel type E10 unleaded petrol Engine oil type SAE 15W-40 Fuel tank capacity...
Page 17
WARNING — Petrol is fl ammable: - store fuel in containers designed for this purpose, - refuel only outdoors and do not smoke during refuelling, - refuel before starting the engine; never remove the fuel tank cover or add fuel if the engine is running or hot, - if petrol is spilled, do not try to start the engine, just move the machine away from the spill area and avoid creating any sources of ignition until the petrol vapours dissipate, - safely replace the fuel tank and the tank cover.
- use a fi rm grip on the product handle; - plan work so that frequent breaks can be incorporated. Residual risks Even if all safety precautions are followed during operation, the potential risk of injury remains. The following risks remain in relation to the design of the product.
Page 19
ATTENTION! Ensure that the blade drive lever is in the upper position before starting the machine. Only in this position will the blades not rotate immediately after starting the engine. It is forbidden to start the machine with the blade drive engaged in order to prevent dangerous situations.
Use 95-octane unleaded petrol or better. To refuel, unscrew the fuel tank cover (XV) and pour the fuel into the tank. When fi lling fuel, it is recommended to use a fi ller nozzle or funnel to reduce the risk of fuel splashes. If the fuel is splashed, thoroughly wipe off...
Checking the oil level Unscrew the oil cap and remove the oil level indicator (XVII). Clean and dry the indicator with a clean cloth. Insert the indicator back into the hole, but do not turn it. Then remove and check the oil level indicated. If the indicated level is too low, the oil must be topped up to the upper level of the indicator (dashed box).
Maschine führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Benutzers. ZUBEHÖR Die Bodenfräse wird komplett geliefert, vor dem ersten Einsatz ist jedoch der Zusammenbau erforderlich. TECHNISCHE DATEN: Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-85591 Gewicht [kg] Kraftstoff art Bleifreies Benzin E10 Motoröltyp SAE 15W-40 Kraftstoff tankkapazität Öltankvolumen...
Page 23
Kleidung können durch bewegliche Teile des Geräts aufgefangen werden, was zu Verletzungen führen kann. Überprüfen Sie gründlich den Arbeitsbereich des Geräts und entfernen Sie alle Gegenstände, die ins Gerät gelangen könnten. Er- fasste Gegenstände können Schäden am Gerät verursachen, sie können auch mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden, was eine Bedrohung für den Bediener und die Umwelt darstellt.
Page 24
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine einstellen, um zu vermeiden, dass Finger zwischen sich bewegende Messer und feste Teile der Maschine gelangen. Lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme immer abkühlen und bewahren Sie es an einem geschlossenen Ort auf. Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung der Messer, auch wenn der Antrieb ausgeschaltet ist, da sich die Messer noch drehen können.
Page 25
verschluss in die Einfüllöff nung ein und schrauben Sie den Tankdeckel fest. Schrauben Sie ihn anschließend ab und kontrollieren Sie den Ölstand am Bajonett. Der Ölstand sollte zwischen dem maximalen und dem minimalen Niveau des Bajonetts liegen (XVII). Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der Ölstand korrekt ist, verschließen Sie die Einfüllöff nung mit einem Stopfen. Achtung! Der Ölstand sollte vor jedem Arbeitsbeginn überprüft werden.
Page 26
nicht in die Nähe rotierender Teile! ACHTUNG! Die Klingen können sich noch einige Zeit drehen, nachdem der Klingenantriebshebel losgelassen wurde. ACHTUNG! Die Bodenfräse ist mit einer Einstellung für die Rückwärtsrotation der Klingen ausgestattet, die das Herausfahren der Maschine im Notfall erleichtert, z. B. wenn sich die Klingen in gelockertem Boden verfangen. Wenn die Maschine nach hinten gebracht werden muss, ist besondere Vorsicht geboten, um ein Ausrutschen oder einen Sturz zu vermeiden.
um keinen Platz unbearbeitet zu lassen. Bei Richtungswechseln ist besondere Vorsicht geboten. Achtung! Wenn ein Fremdkörper während des Betriebs auf die Maschine triff t. Schalten Sie die Maschine sofort aus, warten Sie den Stillstand der Klingen ab und lassen Sie die Maschine abkühlen. Prüfen Sie dann, ob die Bodenfräse nicht beschädigt ist.
Page 28
und läuft am schnellsten aus dem Getrieberaum des Motors ab. Ölwechsel vorsichtig vornehmen. Das Öl ist nach der Stillsetzung des Kraftmotors sehr heiß und kann Verbrühungen herbei- führen. Der Öltank ist mit einer Ablassschraube ausgerüstet. Einen Behälter, dessen Volumen das Öltankvolumen überschreitet, unter die Ablassbohrung stellen.
правовой дефект. АКСЕССУАРЫ Почвофреза поставляется в комплектном состоянии, но перед первым использованием его необходимо собрать. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-85591 Вес [кг] Вид топлива Неэтилированный бензин E10 Тип моторного масла SAE 15W-40 Объем топливного бака...
Page 30
Подготовка Во время работы всегда носите прочную обувь и длинные штаны. Не управляйте устройством, имея босые ноги или в открытых сандалиях. Не носите поврежденную одежду, слишком свободную или имеющую свисающие элементы (напр. ремни, пояски и т.п.). Свободные элементы одежды могут быть захвачены движущимися частями устройства, что может привести...
Чтобы снизить риск возгорания, не допускайте попадания в двигатель и глушитель, а также в зону хранения топлива растительных материалов и избыточной смазки. В случае устройств с несколькими лезвиями будьте осторожны, так как вращение одного режущего элемента может при- вести к вращению остальных лезвий. Соблюдайте...
Page 32
На заводе-изготовителе в двигатель залито только небольшое количество масла для защиты двигателя во время транс- портировки и хранения. Следует подготовить масло для четырехтактных двигателей класса вязкости SAE 15W40. Перед пополнением масла, поместите устройство на плоскую поверхность, а затем отвинтите крышку масляного бака и протрите...
Page 33
Более высокие обороты двигателя позволяют ему работать эффективнее, но при этом создают больше шума и способ- ствуют более быстрому износу двигателя. Запуск / остановка привода лезвий ВНИМАНИЕ! Не включайте привод лезвий во время запуска устройства. ВНИМАНИЕ! Запуск привода лезвий приведет к их вращению. Держите руки и ноги подальше от вращающихся элементов! ВНИМАНИЕ! Лезвия...
Page 34
Толкайте почвофрезу медленно - всегда ходите, никогда не бегите. Это позволит лучше контролировать изделие и сокра- тить время реакции на непредвиденные события. Во время работы необходимо двигаться рядами (XVI). Ряды должны быть одинаковыми по ширине, слегка перекрываю- щимися, чтобы не пропустить ни одного места. Соблюдайте особую осторожность при изменении направления. Внимание! Если...
Page 35
через каждые 25 часов работы. Внимание! Лучше всего менять моторное масло сразу после остановки двигателя. Тогда масло является наиболее жид- ким и быстрее всего выльется из камеры редуктора двигателя. Будьте осторожны при замене масла. Масло сразу после остановки двигателя горячее и может вызвать ожоги. Масляный бак...
за призначенням також призводить до втрати права на гарантійне обслуговування та гарантійні послуги. ОСНАЩЕННЯ Ґрунтофреза поставляється в комплектному стані, але перед першим використанням його потрібно скласти. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-85591 Маса [кг] Тип палива Неетильований бензин E10 Тип моторного масла SAE 15W-40 Потужність паливного бака...
Page 37
захоплені рухомими частинами пристрою, що може привести до травм. Ретельно огляньте зону, де буде працювати пристрій, і видаліть будь-які предмети, які можуть потрапити всередину при- строю. Захоплені предмети можуть спричинити пошкодження пристрою, вони також можуть викидатися з високою швидкі- стю, що становить загрозу для оператора та навколишнього середовища. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Page 38
нами пристрою. Завжди залишайте прилад охолоджуватися перед наступним запуском, тримаючи його в закритому приміщенні. Будьте обережні при роботі з лезами, навіть якщо привод вимкнений, оскільки леза все ще можуть обертатися. Завжди чекайте, поки леза повністю зупиняться, перш ніж продовжувати. Замініть зношені або пошкоджені захисні деталі. Використовуйте лише оригінальні деталі та запчастини. Якщо...
Page 39
Увага! Перед кожним початком роботи слід перевіряти рівень масла. Перед першим використанням залийте в повітряний фільтр моторне масло. Відкрутіть барашкову гайку, що кріпить кришку повітряного фільтра, потім зніміть шайбу і кришку фільтра. Витягніть фільтр (XIX). Замочіть губку фільтра у чисте моторне масло...
Page 40
Візьміться за обидві рукоятки, а потім за допомогою перемикача обертання, розташованого на важелі приводу лез, нала- штуйте напрямок обертання лез. Для цього перемістіть важіль перемикача в положення, позначене символом зі стрілкою вгору - встановлення швидкості вперед, або в положення, позначене символом зі стрілкою вниз - встановлення швидкості назад, а...
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Протягом гарантійного терміну, ви не можете розібрати пристрій або замінювати деталі або інші компоненти, ніж ті, які перераховані нижче, так як це призведе до втрати гарантії. Будь-які невідповідності, що спостерігаються під час огляду або під час роботи, є сигналом для проведення ремонтів у сервісному центрі. Після...
Page 42
фільтра замочіть у чисте моторне масло і вичавте її так, щоб фільтр залишався вологим. Залийте чисте моторне масло в до рівня, позначеного на піддоні фільтра. Встановіть фільтрувальну губку на місце, закрийте кришку фільтра і зафіксуйте її за допомогою шайби і барашкової гайки. Переконайтеся, що корпус фільтра щільно закритий, а кріпильна гайка міцно і надійно...
Įrenginys naudojimas ne pagal paskirtį sukelia taip pat pardavėjo teikiamos garantijos netekimą. KOMPLEKTACIJA Kultivatorius pristatomas kompleksiškas, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85591 Masė [kg] Degalų tipas Bešvinis benzinas E10 Variklio alyvos tipas SAE 15W-40 Degalų bako talpa Alyvos bako talpa Didžiausias vagos plotis...
Page 44
ĮSPĖJIMAS - benzinas yra degus: - laikyti kurą tam tikslui skirtuose konteineriuose, - pilkite kurą tik lauke ir pildami nerūkykite, - prieš užvesdami variklį pripilkite kuro. Niekada nenuimkite kuro bako dangčio ir nepilkite kuro, jei variklis veikia arba yra karštas, - jei benzinas išsiliejo, nebandykite užvesti variklio, tiesiog patraukite įrenginį...
Page 45
- būtina įsitikinti, kad įrenginys yra geros būklės ir reguliariai prižiūrimas, - naudokite tinkamus ir gerai pagaląstus pjovimo įrankius, - tvirtai suimkite produkto rankeną, - suplanuokite darbą taip, kad būtų galima taikyti dažnas pertraukas. Likutinė rizika Net jei dirbant laikomasi visų atsargumo priemonių, vis tiek yra sužalojimo pavojus. Dėl produkto konstrukcijos išlieka toliau nurodyti pavojai.
Page 46
peilius. Ypatingą dėmesį reikia skirti elektros kabeliams, kad jie nepatektų į darbo zoną. Palikę elektros laidus darbo zonoje, galite patirti elektros smūgį ar net žūti dėl sąlyčio su įrenginio peiliais. Atkreipkite dėmesį, kad elektros kabeliai gali būti paslėpti po žeme. Degimo variklio paleidimas DĖMESIO! Prieš...
Page 47
Išjunkite variklį pagal pirmiau aprašytą procedūrą. Laukti kol atvės variklis. Rekomenduojami degalai: bešvinis benzinas su oktano skaičiumi didesniu kaip 95. Norėdami papildyti degalus, atsukite degalų bako (XV) dangtį ir pripildykite baką degalais. Pilant degalus rekomenduojama naudoti pilstytuvą arba piltuvą, kad būtų sumažin- tas degalų...
Page 48
Alyvos lygio patikrinimas Atsukite pripildymo įtaisą ir nuimkite alyvos lygio indikatorių (XVII). Išvalykite ir nusausinkite indikatorių švaria šluoste. Įdėkite indikatorių į užpildymo įtaisą, bet jo nesukite. Tada ištraukite ir stebėkite nurodytą alyvos lygį. Jei rodomas per žemas lygis, alyvą reikia papildyti iki viršutinio indikatoriaus lygio (brūkšninis langelis). Įsukite indikatorių...
APRĪKOJUMS Augsnes frēze tiek piegādāta nokomplektētā stāvoklī, bet pirms pirmās lietošanas reizes tā ir jāsaliek. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85591 Svars [kg] Degvielas veids Bezsvina benzīns E10 Motoreļļas tips SAE 15W-40 Degvielas tvertnes tilpums Eļļas tvertnes tilpums...
Page 50
ierīces bojājumu vai tikt izmesti lielā ātrumā, radot apdraudējumu operatoram un videi. BRĪDINĀJUMS. Benzīns ir viegli uzliesmojošs. — Uzglabājiet degvielu tvertnēs, kas projektētas šim mērķim. — Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un nesmēķējiet degvielas uzpildes laikā. — Piepildiet degvielu pirms dzinēja iedarbināšanas. Nekad nedemontējiet degvielas tvertnes vāku un nepiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir karsts.
Trokšņa un vibrāciju risks Ierīce ir izstrādāta tā, lai samazinātu riskus, kas saistīti ar lietotāja pakļaušanu troksnim un vibrācijām. Tomēr nav iespējams pilnībā novērst šos riskus. Arī ierīces darba zonā esošās personas ir pakļautas trokšņa ietekmei. Šos riskus var samazināt, ievērojot tālāk sniegtos norādījumus. —...
Page 52
Darba vietas sagatavošana Augsnes frēze ir paredzēta tikai augsnes apstrādei. Zeme nedrīkst būt pārāk cieta. Ja zeme ir pārāk cieta vai sausa, pirms darba uzsākšanas samitriniet to ar ūdeni un ļaujiet ūdenim uzsūkties zemē. Nedrīkst strādāt uz cietas pamatnes, piemēram, uz betona vai koka. Pirms darba sākšanas novāciet visus redzamos akmeņus, saknes, stieples, rotaļlietas un citus šķēršļus, kas var sabojāt augsnes frēzes asmeņus.
(XIV). Slēdziet degvielas vārstu, pārslēdzot to pozīcijā, kas apzīmēta ar “OFF”. Degvielas uzpilde Degviela ir ļoti viegli uzliesmojoša! Ievērojiet visus drošības pasākumi, kas attiecas uz degvielas lietošanu. Nepiepildiet degvielas tvertni ierīces darbības laikā. Nepiepildiet degvielu atklātas uguns tuvumā. Nedrīkst smēķēt degvielas uzpildes vietā.
Page 54
Vispārīgās tehniskās apkopes darbības Ierīci nedrīkst tīrīt ar ūdens strūklu vai iegremdējot ūdenī. Pārbaudiet asmeņu nodiluma pakāpi un iespējamos bojājumus. Ja ir pamanīts pārmērīgs nodilums vai bojājumi, nomainiet asmeņus pret jauniem. Darba laikā asmeņi zaudē lakas pārklājumu, kas ir normāla parādība un nenorāda uz asmeņu bojājumu. Bez lakas pārklājuma asmeņi ir uzņēmīgāki pret koroziju.
Page 55
Iztīriet ierīci atbilstoši lietošanas instrukcijas norādījumiem. Uzglabājiet to tumšās, sausās, labi vēdināmās telpā, kas nav pakļautas salnas iedarbībai. Uzglabāšanas vieta nedrīkst būt piee- jama bērniem. Uzglabājiet ierīci temperatūrā no 10 °C līdz 30 °C. Ierīci ieteicams uzglabāt oriģinālajā iepakojumā vai citā iepako- jumā, kas nodrošina aizsardzību pret putekļiem.
ZAŘÍZENÍ Kultivátor se dodává kompletní, ale před prvním použitím je nutná montáž. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85591 Hmotnost [kg] Druh paliva Bezolovnatý benzin E10 Typ motorového oleje SAE 15W-40 Objem palivové nádrže Objem olejové nádrže Maximální...
Page 57
okolí. VAROVÁNÍ - Benzín je hořlavý: - skladujte palivo v nádobách k tomu určených, - tankujte pouze venku a při tankování nekuřte, - před nastartováním motoru doplňte palivo. Nikdy neodstraňujte víčko palivové nádrže ani nedoplňujte palivo, pokud je motor v chodu nebo horký, - pokud dojde k rozlití...
Page 58
eliminovat. Riziku hluku jsou navíc vystaveny rovněž osoby nacházející se v pracovním prostoru zařízení. Rizika spojená s výše uvedenými nebezpečími však můžete snížit, pokud budete dodržovat následující pokyny: - výrobek je třeba používat v souladu se zamýšleným použitím popsaným v návodu, - vždy zkontrolujte, zda je zařízení...
Page 59
Je zakázáno pracovat na tvrdých površích, jako je beton nebo dřevo. Před zahájením práce odstraňte všechny viditelné kameny, kořeny, dráty, hračky a další překážky, které by mohly kultivátor poškodit. Zvláštní pozornost je třeba věnovat elektrickým kabelům, aby se nedostaly do pracovní zóny. Ponechání elektrických kabelů...
Page 60
Zastavte motor podle výše popsaného postupu. Nechte motor vychladnout. Doporučeným palivem je bezolovnatý benzin s oktanovým číslem nejméně 95. Pro doplnění paliva odšroubujte víko palivové nádrže (XV) a nalijte palivo do nádrže. Při nalévání paliva je vhodné použít nalévací láhev nebo trychtýř, aby se snížilo riziko rozlití paliva.
Page 61
Zjišťování hladiny oleje Odšroubujte plnicí otvor a vyjměte indikátor hladiny oleje (XVII). Vyčistěte a osušte indikátor čistým hadříkem. Vložte indikátor do plnicího otvoru, ale neotáčejte jím. Potom ukazatel vyjměte a odečtěte zobrazovanou hladinu oleje. Pokud je zobrazená hladina příliš nízká, je třeba olej doplnit na horní úroveň indikátoru (čárkovaný rámeček). Zašroubujte indikátor do plnicího hrdla oleje.
VYBAVENIE Kultivátor sa dodáva ako kompletný výrobok, avšak pred použitím sa musí zmontovať. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-85591 Hmotnosť [kg] Typ paliva Bezolovnatý benzín E10 Typ motorového oleja SAE 15W-40 Objem palivovej nádrže Objem nádrže oleja...
Page 63
časti zariadenia, čo môže následne spôsobiť úraz. Dôkladne skontrolujte terén, na ktorom budete zariadenie používať, a odstráňte všetky predmety, ktoré môžu preniknúť do zaria- denia. Zachytené predmety môžu poškodiť zariadenie, môžu byť tiež odhodené vysokou rýchlosťou, čo ohrozuje operátora ako aj okolie.
Pri obsluhe nožov postupujte opatrne, napriek tomu že je pohon vypnutý, keďže nože sa môžu stále otáčať. Pred začatím vyko- návania ďalších činností, vždy počkajte, kým sa nože úplne nezastavia. Na zachovanie náležitej bezpečnosti vymieňajte opotrebované alebo poškodené diely. Používajte iba originálne náhradné diely a vybavenie.
Page 65
kajte ho tak, aby fi lter zostal vlhký. Do olejovej vane fi ltra nalejte čistý motorový olej po úroveň vyznačenú na olejovej vani fi ltra. Zamontujte špongiu fi ltra na miesto, zatvorte veko fi ltra a upevnite ho, použite podložku a krídlovú maticu. Keď...
Page 66
Keď chcete vypnúť pohon nožov, pustite páku pohonu nožov, a následne, keď sa páka vráti na hornú polohu, zablokujte možnosť náhodného spustenia pohonu presunutím páky prepínača smeru pohonu nožov na polohu označenú symbolom visiacej zámky (XIII). Zastavenie spaľovacieho motora Stroj zastavujte nasledovným spôsobom. Zastavte sa na mieste. Pustite páku pohonu čepelí a umožnite, aby sa vrátila na hornú polohu.
Page 67
Pravidelné kontroly Pravidelne vykonávajte technické kontroly a údržbu nižšie vymenovaných komponentov stroja. POZOR! Stroj pri vykonávaní údržby nesmie pracovať a musí byť úplne vypnutý. Po vypnutí motora vždy počkajte, kým motor a komponenty stroja úplne nevychladnú, a následne odpojte kábel zapaľovacej sviečky. POZOR! Ak postup nejakej servisnej činnosti nie je nižšie opísaný, Znamená...
Page 68
Údržba fi ltra palivovej nádrže Zdemontujte veko hrdla palivovej nádrže (XV). Vytiahnite fi lter hrdla palivovej nádrže (XXI). Filter vyčistite extrakčným benzínom. Vysušte mäkkou, čistou handričkou. Filter namontujte napäť do hrdla palivovej nádrže. Namontujte veko hrdla palivovej nádrže. Pozor! Steny fi ltra sú vyrobené z jemnej sieťky. Pri vykonávaní údržby zachovávajte náležitú opatrnosť a obozretnosť, aby ste ju nepoškodili.
TARTOZÉKOK A kapálógép kompletten kerül szállításra, de az első használat előtt összeszerelést igényel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85591 Tömeg [kg] Üzemanyag típusa Ólommentes benzin E10 Motorolaj típusa SAE 15W-40 Üzemanyagtartály űrtartalma Olajtartály űrtartalma...
Page 70
kerülhet. A bekapott tárgyak károsíthatják a készüléket, továbbá nagy sebességgel kirepülhetnek, ami veszélyt jelent a kezelőre és a környezetre nézve. FIGYELEM - A benzin gyúlékony: - az üzemanyagot erre a célra kialakított tartályban tárolja, - csak a szabadban tankoljon és tankolás közben ne dohányozzon, - mindig a motor beindítása előtt tankoljon.
Page 71
Zajjal és rezgéssel kapcsolatos kockázatok A készülék tervezésekor cél volt a zaj- és rezgésszint okozta kockázat lehető legnagyobb mértékű csökkentése. Ezeket a fenye- getéseket azonban nem lehet teljesen kiküszöbölni. Emellett a gép munkakörnyezetében tartózkodók is zajszint okozta veszély- nek vannak kitéve. A fent említett veszélyekkel kapcsolatos kockázatok azonban csökkenthetők az alábbi iránymutatások betartásával: - a terméket az útmutatóban leírt rendeltetésnek megfelelően használja, - győződjön meg, hogy a készülék jó...
Page 72
alaposan törölje le a maradékot. Hagyja a gőzöket teljesen elpárologni, és a tankolás helyétől eltérő helyen indítsa be a gépet. A tankolást követően zárja be a töltőnyílás fedelét. Munkaterület előkészítése A kapálógép kizárólag talajművelésre szolgál. A talaj nem lehet túl kemény. Ha a talaj túl kemény vagy száraz, a munka megkez- dése előtt locsolja meg és várja meg, amíg a víz felszívódik a talajba.
Page 73
A benzinmotor leállítása A gép leállítását az alábbi sorrendben hajtsa végre. Álljon meg. Engedje fel a késhajtó kart és hagyja, hogy visszatérjen a felső helyzetbe. Állítsa a kés irányváltó kart a lakat szimbólummal (XIII) jelölt helyzetbe. Ellenőrizze, hogy a kések megálltak-e. Húzza vissza teljesen a fordulatszám-szabályozó...
Page 74
után hagyja, hogy a motor és a gép alkatrészei teljesen lehűljenek, majd húzza ki a gyújtógyertya vezetékét. FIGYELEM! Ha egy adott szervizművelet nincs az alábbiakban részletezve. Az azt jelenti, hogy a művelet végrehajtása érdeké- ben szakszervizzel kell felvenni a kapcsolatot. FIGYELEM! Ha tisztításkor hígítót használ, kerülje a hígító...
Page 75
Figyelem! A szűrő falai gyengéd hálóból készültek. Karbantartáskor különösen ügyelni kell arra, hogy ne sérüljenek meg. A szűrő károsodásakor a generátor további használata előtt cserélje ki a szűrőt egy új, hibátlan darabra. A BERENDEZÉS TÁROLÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA Figyelem! Tárolás vagy szállítás előtt mindig ürítse ki a benzintartályt. Helyezzen a leeresztő...
ACCESORII Motosapa este livrat în stare completă dar trebuie să fi e asamblată înainte de prima utilizare. SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-85591 Masa [kg] Tip de carburant Benzină fără plumb E 10 Tip ulei de motor SAE 15W-40...
Page 77
deteriora scula sau pot fi proiectate cu mare viteză, ceea ce constituie un risc pentru utilizator și pentru mediu. AVERTIZARE - benzina este infl amabilă: - țineți carburantul în recipiente proiectate special pentru acest scop, - alimentați doar în aer liber și nu fumați în timpul alimentării, - alimentați înainte de pornirea motorului;...
Riscuri legate de zgomot și vibrații Scula este proiectată pentru a reduce cât mai mult posibil riscul de expunere a utilizatorului la zgomot sau vibrații. Cu toate aces- tea, nu este posibil să se elimine complet aceste riscuri. În plus, persoanele din apropierea sculei sunt expuse, de asemenea, la riscuri legate de zgomot.
Page 79
să folosiți o duză de umplere sau o pâlnie pentru a reduce riscul de împroșcare a carburantului. În cazul în care se varsă carbu- rant, ștergeți bine carburantul vărsat. Așteptați până ce vaporii se evaporă complet și porniți mașina în alt loc decât cel în care a fost umplută...
Page 80
Oprirea motorului Opriți mașina urmând acești pași: Opriți-vă pe loc. Eliberați presiunea de pe maneta de acționare a lamelor și lăsați maneta să revină la poziția superioară. Deplasați maneta comutator pentru sensul de rotație a lamei pe poziția marcată cu simbol lacăt (XIII). Verifi...
Page 81
ATENȚIE! Toate operațiile de întreținere trebuie făcute când generatorul este oprit și comutatorul decuplat. După oprirea motoru- lui, lăsați componentele motorului și mașinii să se răcească complet, apoi deconectați cablul bujiei. ATENȚIE! În cazul în care o operațiune de service nu este descrisă mai jos, aceasta înseamnă mașina trebuie dusă la un centrul de service autorizat pentru întreținere.
Page 82
Întreținerea fi ltrului de carburant Deșurubați bușonul de la orifi ciul de umplere a carburantului (XV). Scoateți fi ltrul de la orifi ciu de umplere a carburantului (XXI). Curățați fi ltrul de carburant cu benzină de extracție. Uscați-l cu o lavetă moale, curată. Instalați fi ltrul în deschiderea din orifi ciul de umplere.
La motoazada se suministra completa, pero requiere instalación antes de su primer uso. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85591 Peso [kg] Tipo de combustible Gasolina sin plomo E10 Tipo de aceite de motor SAE 15W-40 Capacidad del depósito de combustible...
Page 84
atrapados pueden causar daños al dispositivo y pueden ser expulsados a alta velocidad, lo que supone un peligro para el ope- rador y el medio ambiente. ADVERTENCIA. La gasolina es infl amable: - almacene el combustible en recipientes diseñados para este fi n, - reposte solo en el exterior y no fume mientras reposta, - llene el depósito de combustible antes de arrancar el motor.
Reemplace las piezas desgastadas o dañadas por razones de seguridad. Utilice sólo piezas de repuesto y equipos originales. Si es necesario verter combustible del depósito, hágalo en el exterior. Riesgos relacionados con el ruido y la vibración El dispositivo se ha diseñado para reducir al máximo los riesgos asociados a la exposición del usuario al ruido y la vibración. Sin embargo, no es posible eliminar estos riesgos por completo.
Page 86
cado en el cárter del fi ltro. Coloque la esponja fi ltrante en su sitio, cierre la tapa del fi ltro y fíjela con la arandela y la tuerca de mariposa. Después de rellenar el aceite del motor y el fi ltro de aire, rellene el depósito de combustible. El combustible es gasolina sin plomo con un índice de octano mínimo de 95.
Page 87
Agarre ambas empuñaduras y, a continuación, utilice el interruptor de rotación situado en la palanca de accionamiento de las hojas para ajustar el sentido de rotación de las mismas. Para ello, mueva la palanca del interruptor a la posición marcada con un símbolo de fl...
se enfríen todos los componentes del motor y de la máquina y, a continuación, desconecte el cable de la bujía. Mueva las ruedas de transporte a la posición inferior y coloque el limitador de profundidad del surco en la posición más baja. Apoyando la máquina sobre la rueda y levantándola para que las hojas no entren en contacto con el suelo, transpórtela a la zona de mantenimiento.
Page 89
El mantenimiento del fi ltro de aire debe realizarse antes de utilizar la máquina por primera vez y cada 25 horas de funcionamiento. Coloque la máquina sobre una superfi cie plana antes de realizar el mantenimiento del fi ltro de aire con aceite. Desenrosque la tuerca de mariposa que sujeta la tapa del fi...
Page 90
ÉQUIPEMENT La motobineuse est livrée complète, mais doit être assemblé avant la première utilisation. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-85591 Poids [kg] Type de carburant Essence sans plomb E10 Type d’huile moteur SAE 15W-40 Capacité du réservoir de carburant Capacité...
Page 91
des sandales. Évitez les vêtements endommagés qui sont trop lâches ou qui ont des sangles ou des rubans suspendus. Les parties non fi xées des vêtements peuvent être happées par les pièces mobiles de l’appareil, ce qui peut provoquer des blessures. Inspectez soigneusement la zone où...
Page 92
Faites preuve de prudence lors du réglage de la machine pour éviter que les doigts ne passent entre les couteaux en rotation et les parties fi xes de la machine. Laissez toujours l’appareil refroidir avant le prochain démarrage, en le maintenant fermé. Faites preuve de prudence en utilisant les couteaux, même si l’entraînement est éteint car les lames peuvent toujours tourner.
Page 93
cheminée de remplissage et vissez le couvercle du réservoir. Dévissez-le et vérifi ez le niveau d’huile sur la baïonnette. Le niveau d’huile doit être compris entre les niveaux maximum et minimum sur la baïonnette (XVII). Après s’être assuré que le niveau d’huile est correct, fermez le trou de la cheminée de remplissage avec le bouchon.
Page 94
ATTENTION ! Les lames peuvent continuer à tourner pendant un certain temps après que la manette d’entraînement des lames a été relâché. ATTENTION ! La motobineuse est équipée d’un réglage de rotation des lames vers l’arrière, ce qui facilite le déplacement de la machine en cas d’urgence, par exemple si les lames s’enfoncent dans un sol ameubli.
Attention ! Si un objet étranger frappe la machine pendant le fonctionnement, Éteignez la machine immédiatement, attendez que les lames s’arrêtent et que la machine refroidisse. Vérifi ez ensuite que la motobineuse n’est pas endommagée. Si un dommage est détecté, il est interdit de continuer à travailler avant d’avoir enlevé le dommage. Des vibrations excessives pendant le fonction- nement peuvent être causées par des dommages de la machine.
Page 96
Attention ! Éliminez l’huile moteur usagée conformément à la réglementation locale. Il est interdit de déverser de l’huile moteur dans les égouts. Entretien du fi ltre à huile pour préparation d’air (XIX) Attention ! N’utilisez pas la machine si le fi ltre pour préparation d’air n’est pas correctement monté et s’il n’est pas rempli d’huile, ou si le fi...
ACCESSORI La motozappa viene fornita completa ma prima del primo utilizzo richiede l’assemblaggio. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-85591 Peso [kg] Tipo di carburante Benzina senza piombo E10 Tipo di olio motore SAE 15W-40 Capacità del serbatoio di carburante Capacità...
Page 98
Ispezionare accuratamente l’area in cui la macchina lavorerà, e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero entrare nell’attrezzo. Gli oggetti catturati possono causare danni all’attrezzo, possono anche essere espulsi ad alta velocità, mettendo in pericolo l’operatore e l’ambiente circostante. AVVERTENZA – La benzina è infi ammabile: - immagazzinare il carburante in contenitori appositamente progettati, - fare rifornimento solo all’aperto e non fumare durante il rifornimento, - rabboccare il carburante prima di avviare il motore.
Prestare attenzione quando si manipolano le lame, anche se l’azionamento è spento, in quanto le lame possono ancora ruotare. Prima di procedere attendere sempre che le lame siano completamente ferme. Per motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate. Utilizzare solo ricambi e attrezzature originali. Se il carburante deve essere scaricato dal serbatoio, questa operazione deve essere fatta all’aperto.
Page 100
Prima del primo utilizzo, rabboccare il fi ltro dell’aria con olio motore. Svitare il dado ad alette che fi ssa il coperchio del fi ltro dell’a- ria, quindi rimuovere la rondella e il coperchio del fi ltro. Rimuovere il fi ltro (XIX). Immergere la spugna fi ltrante nell’olio motore pulito ed eliminare l’olio in modo che il fi...
Page 101
parti rotanti! Aff errare entrambe le impugnature, quindi utilizzare l’interruttore di rotazione situato nella leva di azionamento delle lame per impostare il senso di rotazione delle lame. A tal fi ne, spostare la leva dell’interruttore nella posizione contrassegnata dal simbolo della freccia verso l’alto –...
raff reddare tutti i componenti del motore e dell’attrezzo, quindi scollegare il fi lo della candela. Spostare la ruota di trasporto nella posizione inferiore e impostare il limitatore di profondità del solco nella posizione più bassa. Appoggiando l’attrezzo sulla ruota e sollevandolo in modo che le lame non entrino in contatto con il suolo, trasportare l’attrezzo nel luogo di manutenzione.
Page 103
Prima di eff ettuare la manutenzione del fi ltro dell’aria dell’olio, posizionare l’attrezzo su una superfi cie piana. Svitare il dado ad alette che fi ssa il coperchio del fi ltro dell’aria, quindi rimuovere la rondella e il coperchio del fi ltro. Rimuovere il fi ltro. Pulire la spugna del fi...
Page 104
UITRUSTING De tuinfrees wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-85591 Gewicht [kg] Type brandstof Loodvrije benzine E10 Type motorolie SAE 15W-40 Inhoud brandstoftank...
Page 105
Inspecteer grondig het gebied waar de machine zal werken en verwijder alle voorwerpen die in de machine kunnen binnendrin- gen. Gevangen voorwerpen kunnen schade aan de machine veroorzaken, ze kunnen ook met hoge snelheid worden wegge- gooid, wat een bedreiging vormt voor de gebruiker en het milieu. WAARSCHUWING - Benzine is ontvlambaar: - sla brandstof op in daartoe bestemde recipiënten, - alleen buiten tanken en niet roken tijdens het tanken,...
Page 106
Als de brandstof uit de tank moet worden afgevoerd, moet dit buiten gebeuren. Risico’s in verband met geluid en trillingen Het apparaat is ontworpen om het risico van blootstelling aan lawaai en trillingen tot een minimum te beperken. Het is echter niet mogelijk om deze bedreigingen volledig weg te nemen.
Page 107
taangetal van ten minste 95. Om brandstof bij te vullen, schroeft u het deksel van de brandstoftank (XV) los en giet u brandstof in de tank. Bij het vullen van brandstof wordt het gebruik van een brandstofdispenser of trechter aanbevolen om het risico op morsen te verkleinen.
Page 108
vergrendeld in de onderste stand. Hij moet te allen tijde tijdens het gebruik worden ingedrukt gehouden. Waarschuwing! De versnellingsbak om de messen in de tegenovergestelde richting te laten draaien kan alleen worden geacti- veerd als de messen volledig tot stilstand zijn gekomen. Als u dit niet doet, kan het apparaat beschadigd raken. Om de draairich- ting van de messen te veranderen, laat u de hendel van de messenversnellingsbak los, wacht u tot de messen volledig tot stil- stand zijn gekomen, stelt u vervolgens de rotatie van de messen in de tegenovergestelde richting in en start u de versnellingsbak.
Page 109
hieronder zijn gespecifi ceerd, aangezien hierdoor de garantie vervalt. Alle onregelmatigheden die tijdens de inspectie of tijdens het gebruik worden vastgesteld, zijn een signaal voor reparatie in een servicepunt. Na gebruik moeten het huis, de lamellen, schakelaars en de bijkomende handgreep en kap worden gereinigd, bijvoorbeeld met een stroom lucht (bij een druk van ten hoogste 0,3 MPa), een borstel of een droge doek, zonder gebruik van chemicaliën en reinigingsvloeistoff...
Page 110
fi lterhuis goed gesloten is en dat de bevestigingsmoer stevig vastgeschroefd is. Als het fi lter beschadigd is, moet u het vervangen door een nieuw fi lter dat niet beschadigd is voordat u het weer in gebruik neemt. Onderhoud bougie (XX) - elke 100 bedrijfsuren Koppel de kabel los van de bougie.
Page 111
των δικαιωμάτων χρήστη που απορρέουν από την εγγύηση καθώς και από την εγγυητική ευθύνη. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το σκαπτικό παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν από την πρώτη χρήση απαιτείται η συναρμολόγηση του. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85591 Βάρος [kg] Τύπος καυσίμου Αμόλυβδη βενζίνη E10 Τύπος λαδιού κινητήρα SAE 15W-40 Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου...
Page 112
ή κορδέλες. Τα χαλαρά μέρη των ρούχων μπορούν να πιαστούν από τα κινούμενα μέρη της συσκευής, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. Επιθεωρήστε διεξοδικά την περιοχή όπου θα λειτουργήσει η συσκευή και αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα που θα μπορούσαν να εισέλθουν στη συσκευή. Τα αντικείμενα που πιάνονται μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή, μπορούν επίσης να απορ- ρίπτονται...
Στην περίπτωση συσκευών με πολλά μαχαίρια, να είστε προσεκτικοί, καθώς η περιστροφή ενός στοιχείου κοπής μπορεί να προ- καλέσει περιστροφή άλλων μαχαιριών. Να είστε προσεκτικοί κατά τη ρύθμιση του μηχανήματος για να αποφύγετε να περάσουν τα δάχτυλα σας ανάμεσα στις κινούμενες λεπίδες...
Page 114
χρησιμοποιείτε χοάνη ή στόμιο φιαλών για να αποφύγετε τη διαρροή λαδιού. Σε περίπτωση διαρροής λαδιού, σκουπίστε σχολαστι- κά το υπόλειμμα πριν την έναρξη του κινητήρα. Ελέγξτε αν η στάθμη λαδιού είναι σωστή. Για να το κάνετε αυτό, τοποθετήστε τον δείκτη στην οπή πλήρωσης και βιδώστε το καπάκι του δοχείου. Ξεβιδώστε το και ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στον δείκτη στάθμης λαδιού.
Page 115
Εκκίνηση/διακοπή της κίνησης λεπίδων Προσοχή! Μην ενεργοποιείτε τον μηχανισμό μετάδοσης κίνησης λεπίδων κατά την εκκίνηση του μηχανήματος. Προσοχή! Η εκκίνηση του μηχανισμού μετάδοση κίνησης των λεπίδων θα προκαλέσει την περιστροφή των λεπίδων. Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια μακριά από περιστρεφόμενα μέρη. Προσοχή! Οι...
Page 116
του μηχανήματος και θα μειώσει το χρόνο απόκρισης σε απρόσμενα συμβάντα. Κατά την εργασία, πρέπει να μετακινείστε κατά μήκος των σειρών (XVI). Οι σειρές πρέπει να διατηρούνται ίσες στο πλάτος, ελα- φρώς επικαλυπτόμενες ώστε να μην παραλείψετε κανένα σημείο. Να προσέχετε ιδιαίτερα κατά την αλλαγή κατεύθυνσης. Προσοχή! Εάν...
Page 117
Το λάδι του κινητήρα πρέπει να αλλάζεται μετά τις πρώτες 2 έως 4 ώρες λειτουργίας. Κάθε επόμενη αλλαγή λαδιού πρέπει να πραγματοποιείται κάθε 25 ώρες λειτουργίας. Προσοχή! Είναι καλύτερο να αλλάζετε το λάδι του κινητήρα αμέσως μόλις σταματήσει ο κινητήρας. Τότε το λάδι είναι πιο λεπτό και...
то на машината в несъответствие с предназначението също така ще анулира гаранционните права. ОБОРУДВАНЕ Култиваторът се доставя комплектен, но се изисква сглобяване преди първа употреба. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-85591 Тегло [kg] Вид гориво Безоловен бензин E10 Тип на моторното масло SAE 15W-40 Вместимост на резервоара за гориво...
Page 119
дрехите могат да бъдат захванати от движещите се части на уреда и да причинят нараняване. Проверете внимателно мястото, където ще работите с уреда, и отстранете всички предмети, които биха могли да попад- нат в уреда. Захванатите предмети могат да причинят повреда на машината или да бъдат изхвърлени с висока скорост, което...
Page 120
Внимавайте, когато регулирате машината, за да избегнете попадане на пръстите между движещите се остриета и непод- вижните части на машината. Винаги оставяйте машината да изстине преди следващото включване, като я съхранявате под ключ. Бъдете внимателни при работа с ножовете, въпреки че задвижването е изключено, тъй като ножовете все още могат да се...
Page 121
избършете до сухо прикрепената към него масломерна пръчка. Напълнете резервоара с масло. При пълнене е препоръ- чително да използвате фуния или лейка, за да избегнете разливане на маслото. В случай на разлив на масло избършете остатъците старателно, преди да стартирате двигателя. Проверете дали нивото на маслото е правилно. За тази цел поставете...
Page 122
По-високите обороти на двигателя му позволяват да работи по-ефективно, но също така генерират повече шум и допри- насят за по-бързото износване на двигателя . Стартиране/спиране на задвижването на ножовете ВНИМАНИЕ! Не включвайте задвижването на ножовете, когато стартирате машината. ВНИМАНИЕ! Стартирането на задвижването на ножовете ще доведе до тяхното завъртане. Не дръжте ръце или крака в близост...
Page 123
като например затъване на ножовете в разрохкана почва, трябва да се обърне специално внимание, ако се налага да се промени посоката на въртене на ножовете, и машината трябва да се насочи назад, за да се избегне подхлъзване или падане. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се части! Култиваторът...
Page 124
Смяна на моторното масло Двигателното масло трябва да се смени след първите 2 до 4 часа работа. Всяка следваща смяна на маслото трябва да се извършва на всеки 25 часа работа. Внимание! Смяната на моторното масло е най-добре да се извърши веднага след спирането на двигателя. Тогава мас- лото...
A motoenxada é fornecida completa, mas a montagem é necessária antes da primeira utilização. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Ref.ª no catálogo YT-85591 Massa [kg] Tipo de combustível Gasolina sem chumbo E10 Tipo de óleo do motor SAE 15W-40 Capacidade do reservatório de combustível...
Page 126
apanhados podem causar danos na máquina ou podem ser ejetados a alta velocidade, representando um perigo para o operador e o ambiente. AVISO - A gasolina é infl amável: - armazene o combustível em contentores concebidos para o efeito, - reabasteça apenas no exterior e não fumar durante o reabastecimento, - encha o reservatório de combustível antes de ligar o motor.
Page 127
Se for necessário despejar combustível do reservatório, isso deve ser feito externamente. Ruído e riscos de vibração A unidade foi concebida para reduzir o mais possível os riscos associados à exposição do utilizador ao ruído e às vibrações. No entanto, não é possível eliminar completamente estes riscos. Além disso, as pessoas nas proximidades do funcionamento da unidade estão também expostas a riscos de ruído.
Page 128
cárter. Coloque a esponja do fi ltro no lugar, feche a tampa do fi ltro e fi xe com a anilha e o parafuso de asas. Depois de reabastecer o óleo do motor e o fi ltro de ar, reabasteça o combustível. O combustível é gasolina sem chumbo com um índice de octanas de, pelo menos, 95.
Page 129
Agarre em ambos os punhos e, em seguida, utilize o interruptor de rotação localizado na alavanca de acionamento da lâmina para defi nir o sentido de rotação das lâminas. Para isso, desloque a alavanca do interruptor para a posição marcada com um símbolo de seta para cima - regulação de rotações para a frente ou para a posição marcada com um símbolo de seta para baixo - regulação de rotações para trás, e depois puxe a alavanca de acionamento da lâmina contra o punho para ativar o acionamento da lâmina (XII).
todos os componentes do motor e da máquina e, em seguida, desligue o fi o da vela de ignição. Desloque as rodas de transporte para a posição inferior e coloque o batente de profundidade do sulco na posição mais baixa. Apoiando a máquina sobre a roda e levantando-a de modo a que as lâminas não entrem em contacto com o solo, transporte a máquina para a zona de manutenção.
Page 131
podem levar ao mau funcionamento do motor e até mesmo a danos no motor. A manutenção do fi ltro de ar deve ser efetuada antes de utilizar a máquina pela primeira vez e de 25 em 25 horas de operação. Coloque a máquina numa superfície plana antes de efetuar a manutenção do fi...
Page 132
OPREMA Kopačica se isporučuje kompletan, ali potrebno ga je sastaviti prije prve uporabe. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-85591 Težina [kg] Vrsta goriva Bezolovni benzin E10 Vrsta motornog ulja SAE 15W-40 Kapacitet spremnika goriva Kapacitet spremnika ulja Maksimalna širina utora...
Page 133
UPOZORENJE – Benzin je zapaljiv: - skladištite gorivo u za to namijenjenim spremnicima, - punite gorivom samo vani i ne pušiti tijekom punjenja gorivom, - dopunite gorivo prije pokretanja motora. Nikada nemojte uklanjati poklopac spremnika za gorivo ili dodavati gorivo ako motor radi ili je vruć, - ako se prolije benzin, ne pokušavajte pokrenuti motor, već...
Page 134
- pobrinite se da je uređaj u dobrom stanju te ga redovito održavajte, - koristiti ispravan i dobro naoštren alat za rezanje, - čvrsto uhvatite ručku proizvoda, - planirajte rad tako da možete često praviti pauze. Preostali rizik Čak i ako se poštuju sve mjere opreza tijekom rada, još uvijek postoji potencijalni rizik od ozljeda. U vezi sa konstrukcijom proi- zvoda ostaju sljedeći rizici.
Page 135
dovesti do strujnog udara ili čak smrti zbog kontakta s oštricama stroja. Treba imati na umu da električni kablovi mogu biti sakriveni ispod zemlje. Pokretanje motora s unutarnjim izgaranjem POZOR! Prije pokretanja stroja provjerite je li poluga pogona oštrica u gornjem položaju. Samo će ovaj položaj spriječiti okretanje oštrica čim se motor pokrene.
Page 136
Zaustavite motor prema gore opisanom postupku. Sačekajte da se motor ohladi. Gorivo je bezolovni benzin s oktanskim brojem od najmanje 95. Da biste dopunili gorivo, odvrnite poklopac spremnika za gorivo (XV) i ulijte gorivo u spremnik. Prilikom izlijevanja goriva preporučuje se uporaba mlaznice ili lijevka kako bi se smanjio rizik od pr- skanja goriva.
Page 137
Provjera razine ulja Odvrnite punilo i uklonite mjerač razine ulja (XVII). Očistite i osušite indikator čistom krpom. Umetnite indikator u glavni pretinac, ali ga nemojte okretati. Zatim uklonite i promatrajte naznačenu razinu ulja. Ako je navedena razina preniska, ponovno napunite ulje do gornje razine indikatora (isprekidano polje). Zavrnite indikator u spremnik za ulje.
Page 144
196 cm ; 4,1 kW; 3600 min ; 850 mm; nr kat.: | item no.: | cod articol: YT-85591 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
Need help?
Do you have a question about the YT-85591 and is the answer not in the manual?
Questions and answers