Page 1
Instrukcja obsługi NACZYNIA PRZEPONOWE SOLARNE IBO ITALY PRZEPONA IBO SOLAR UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi urządzenia dopuszczone są tylko osoby znające dokładnie instrukcję obsługi.
Page 2
Spis treści Informacje ostrzegawcze Informacje / Zastosowanie Ostrzeżenia / Montaż Parametry techniczne Konserwacja / Demontaż Utylizacja zużytego produktu Deklaracja zgodności English User Manual 11-20 KARTA GWARANCYJNA Każde zastosowanie urządzenia, inne niż zastosowanie zgodne z przeznaczeniem, to przewidywalne nieprawidłowe zastosowanie urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie tak Nieprzestrzeganie tak oznaczonych oznaczonych zaleceń...
Page 3
Informacje ostrzegawcze Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia. Nieprzestrzeganie zasad zawartych w niniejszej instrukcji spowoduje zagrożenie wybuchem lub zapłonem. Uwaga! Symbol zastosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować ryzyko uszkodzenia urządzenia oraz niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia. Przed instalacją...
Page 4
0,3 bar niżej od ustawienia reduktora. W tabeli nr 1 przedstawiona została ogólna charakterystyka naczyń przeponowych z serii IBO SOLAR w tym: ciśnienie robocze PS oraz temperatura robocza, które należy rozumieć jako maksymalne parametry pracy dla omawianych naczyń.
Page 5
Naczynia przeponowe IBO SOLAR nie nadają się do kontaktu z olejami, chemicznymi płynami, produktami ropopochodnymi, rozpuszczalnikami oraz wszystkimi płynami z grupy 1 płynów, znajdującej się w Dyrektywie 2014/68/EU.
Parametry techniczne Rury, na których zainstalowano zbiornik, powinny być dodatkowo wzmocnione. Rurociąg, na którym zamontowany jest zbiornik i jego złącza, nie mogą podlegać działaniu siły naprężania oraz drganiom. Należy mieć na uwadze, aby nie dopuścić podczas dokręcania naczynia do przekręcenia gwintu. Bezpiecznym sposobem dla ewentualnego demontażu zbiornika jest jego montaż...
Page 7
Do dopompowania lub spuszczania powietrza ze zbiornika służy zawór – wentyl, identyczny, jak w kołach samochodowych usytuowany w tylnej części zbiornika. Ciśnienie powietrza w zbiornikach IBO SOLAR należy sprawdzać nie rzadziej niż raz na 3 miesiące. Jeżeli zbiornik pracuje jako hydrofor z pompą, sprawdzenie ciśnienia należy przeprowadzić...
Page 8
Utylizacja zużytego produktu WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UTYLIZACJI Zużyty produkt podlega obowiązkowi usuwania jako odpady wyłącznie w se- lektywnej zbiórce odpadów organizowanych przez Sieć Gminnych Punktów Zbiórki Odpadów Elektrycznych i Elektronicznych. Konsument ma prawo do zwrotu zużytego sprzętu w sieci dystrybutora sprzętu elektrycznego, co naj- mniej nieodpłatnie i bezpośrednio, o ile zwracane urządzenie jest właściwego rodzaju i pełni tę...
Page 11
Instruction manual PRESSURE VESSELS IBO SOLAR CAUTION! Read the instruction manual before use. For safety reasons only persons knowing precisely the instruction manual may operate the equipment.
Table of contents Symbols used in the manual device Information / Application Warnings / Installation Technical specifications Maintenance / Disassembly Disposing of the device Declaration of conformity KARTA GWARANCYJNA Any use of the device, other than the intended use, is a foreseeable misuse of the device.
Symbols used in the manual device Warning! “Danger” symbol used for notes whose non-observance may result in danger to life or health. Failure to follow the rules contained in this manual will result in the risk of explo- sion or ignition. Note! Symbol used for notes whose non-observance may result in a risk of damage to the equipment and danger to life or health.
The pre-charge pressure must not be increased above 4 bar. APPLICATION The IBO SOLAR diaphragm vessels are intended for use in hot and old water installations in order to maintain and equalize their pressure, the changes of which result from the increase in water volume.
The manufacturer is not responsible for the costs associated with the disassembly and assem- bly of other devices to ensure transport of the IBO SOLAR vessel to the manufacturer’s service. It should be borne in mind, in the case of tanks without a base mounted on a pipe system, filled with water significantly increase their mass, therefore pipes exposed to the impact of the tank weight should be additionally strengthened.
Technical specifications During installation, the following conditions should be taken into account: system specifi- cation and construction, required parameters as well as prevailing national standards and regulations. φ • Air valve sealed • Double layer Epoxy primary & Polyurethane Acrylic paint or 1”...
The air pressure in the IBO SOLAR tanks should be checked at least once every 3 months. If the tank works as a hydrophore with a pump, the pressure should be checked after discon- necting the hydrophore from the mains and draining the water from the system (turning on the tap).
The year the device was marked with the CE mark (entered by the seller on the basis of the nameplate) EC declaration of conformity | module B+C 1. Pressure vessels: IBO-8L-VS-10, IBO-12L-VS-10, IBO-19L-VS-10, IBO-24L-VS-10, IBO-36L-VS-10, IBO-50L-VS-10, IBO-80L-VS-10, IBO-100L-VS-10, IBO-150L-VS-10. 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 GRODZISK MAZOWIECKI, POLAND, e-mail: biuro@dambat.pl...
Installation KARTA GWARANCYJNA Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A. ; adres serwisu: Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Polska, Park Panattoni. 2.
Need help?
Do you have a question about the SOLAR Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers