Do you have a question about the GG1-HR196-200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for EBERTH GG1-HR196-200
Page 1
6,5 PS 6,5 PS HOCHDRUCKREINIGER HOCHDRUCKREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG GG1-HR196-200 EN FR IT ES NL PL SE...
Page 2
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Bedienungseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Sollten Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Anzahl Bild...
Page 6
Bezeichnung Anzahl Bild Lanze Strahldüsen Wasserschlauch mit Vorfilter Hochdruckschlauch Halterung Lanze Halterung Schraube Mutter Unterlegscheibe* (für Halterungen) Radachse Hutmutter mit Unterlegscheibe V. 1.1...
Page 7
Bezeichnung Anzahl Bild Schrauben für Radachse Schraubenschlüssel Sechskantschlüssel * Unterlegscheiben sind für Hochdruckschlauch Halterung. Die Auslieferung erfolgt ohne Öl und Kraftstoff. Es befinden sich Ölreste im Motor. Der Motor besitzt einen Ölsensor, diese Reste reichen nicht aus, um das Gerät zu star- ten.
Bestimmungsgemäße Verwendung Hochdruckreiniger mit 6,5 PS 4-Takt Benzinmotor zur Reinigung von diversen Materialien und Oberflächen. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, an- dersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Vorhersehbare Fehlanwendung • Niemals E10 oder Diesel als Kraftstoff verwenden. Niemals andere Öle als Schmiermittel des Geräts verwenden.
Warnung vor dem Einatmen giftiger Dämpfe und Stäube. Beim Nichtbeachten besteht Lebensgefahr! Rutschgefahr! Seien Sie vorsichtig, Sie könnten zu Boden fallen und sich verletzen. Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Gebots- und Verbotszeichen Schutzausrüstung tragen! Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts...
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall- verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgeimen • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
Page 11
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernis- sen frei. Achten Sie auf ausreichende Belichtung des Arbeitsplatzes. Unaufgeräumte und schlecht ausgeleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Risiko von Verletzungen. • Das Gerät für den Betrieb auf eine das Gerätegewicht ausreichend tragende, eben- erdige und feuerfeste Fläche stellen.
Brand-, Explosionsgefahr und heiße Oberflächen • Das Gerät kann Funken erzeugen, die Staub, brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe entzünden können. Das Gerät darf nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder explosionsfähiger Gase eingesetzt werden. • Das Abgassystem wird heiß und bleibt nach dem Stopp des Motors eine Zeit lang heiß, feuergefährdete Materialien können in Brand gesetzt werden und explosive Gase explodieren.
• Wasserstrahl niemals auf Menschen oder Tiere richten. • Legen Sie die Hände niemals vor die Düse. • Stellen Sie sicher, dass der Schlauch und die Anschlusselemente fest angezogen sind. • Ein nicht Ablassen des Druckes vor Wartungsarbeiten kann zu Verletzungen führen. •...
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. • Verletzungsgefahr durch Kontakt mit Hochdruckwasser. • Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille. •...
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Montage und Wartungsarbei- ten nicht läuft. Montage des Haltebügels • Stecken Sie den in Abbildung 5 ge- zeigten Haltebügel in den Rohrrahmen des Gerätes.
Montage Rohr-Lanze • Strahlrohr auf Lanze schrauben. Abbildung 8 Montage Hochdruckschlauch • Ziehen Sie die Schlauchhülse etwas zurück und stecken Sie ein Ende an den Hoch- druckschlauch-Anschluss an der Pumpe. • Schieben Sie Schlauchhülse nach vorne und Schrauben Sie diese auf den Anschluss drauf.
Page 20
Entfernen Sie Dreck und Schmutz vom Anschluss und der Düse. Achtung bei der Wahl der Düsen: Nicht alle Flächen und Materialien halten dem jeweiligen Strahldruck stand! • Düse schwarz: Diese Düse wird verwendet, wenn Che- mikalien oder Reinigungsmittel beigemengt werden. Sie hat den geringsten Strahldruck.
Motoröl Die Auslieferung erfolgt ohne Flüssigkeiten. Es können sich Ölreste im Motor befinden. Vor dem erstmaligen Betrieb muss Öl nach Vorschrift bis an die Maximum Markierung aufgefüllt werden. Der Motor besitzt einen Ölsensor. Ist dieser nicht vollständig benetzt, wird die Zün- dung unterbrochen und der Motor lässt sich nicht starten.
• Reinigen Sie den Ölmessstab und Öleinfüllstopfen. • Drehen Sie den Ölmessstab mit Hilfe der Öleinfüllstopfens wieder fest. Max. Min. Abbildung 18 Abbildung 19 Motoröl auffüllen • Verwenden Sie 10W-30 Motoröl. Das Gerät wird ohne Öl und Benzin ausgeliefert. Es befinden sich jedoch Ölreste im Motor.
Motoröl ablassen Gefahr für die Umwelt! Niemals Öl in das Erdreich gelangen lassen. Das Trink- wasser wird vergiftet. Geeignete Unterlage und Auffangbehälter verwenden. • Bereiten Sie ein Auffangbehälter vor. • Stellen Sie den Auffangbehälter unter die Ablassschraube. • Öffnen Sie die Ablassschraube und lassen Sie das Öl vollständig ab. Ablassschraube Abbildung 21 Wechseln Sie regelmäßig das Motorlöl.
Tanken Verbrennungsgefahr! Vor dem Tanken das Gerät abstellen und warten bis es abgekühlt ist. Auch nach dem Betrieb können der Auspuff und viele Teile sehr heiß werden und bei Kontakt mit Kraftstoff ein Brand entstehen. Geräteschaden droht! Falscher Kraftstoff kann das Gerät beschädigen. Nie- mals E10 oder Diesel Kraftstoff tanken.
Page 25
• Befüllen Sie den Tank mit Kraftstoff. • Füllen Sie den Kraftstoff langsam über einen Trichter ein. • Füllen Sie Benzin bleifrei auf, verwenden Sie kein E10, mischen Sie dem Kraftstoff keine Öle bei. Abbildung 22 Befüllen Sie den Tank nicht randvoll. Füllen Sie Benzin maximal bis zum Siebboden des Tankssiebs ein.
Inbetriebnahme Gerät vorbereiten Für Erstinbetriebnahme muss immer Öl aufgefüllt werden. Siehe Kap. ,,Motoröl auf- füllen“ ,S.22. Die Auslieferung erfolgt ohne Öl und Benzin, es können sich Ölreste im Motor befinden, diese reichen nicht das um das Gerät zu starten. Öl nach Vorschrift auffüllen.
Page 27
Drehen Sie den Motorschalter in ,,ON“ Position. Motorschalter ,,aus“ ,,an“ Abbildung 23 2. Schieben Sie den Gashebel in die Mitte. schnell langsam Gashebel Abbildung 24 Mit dem Gashebel regulieren Sie die Drehzahl vom Motor. V. 1.1...
Page 28
3. Bringen Sie den Choke Hebel in korrekte Position. • ,,zu“: Zum Starten bei kalten Motor (Anschlag links) Choke Hebel Abbildung 25 • ,,auf“: Zum Starten bei warmen Motor (Anschlag rechts) Choke Hebel Abbildung 26 V. 1.1...
Page 29
4. Bringen Sie den Kraftstoffhebel in ,,ON“ Position. (Anschlag rechts) Kraftstoffventil Hebel Abbildung 27 5. Zum Starten Seilzug ein kleines Stück raus ziehen und einhaken lassen. Erst danach kräftig durchziehen. Starter Griff Abbildung 28 V. 1.1...
Page 30
In den ersten 20 Betriebsstunden darf der Motor nicht zu lange mit Vollgas betrieben werden. Der Motor ist mit einem Ölsensor ausgestattet. Ist nicht ausreichend Öl aufgefüllt, löst der Ölsensor aus und verhindert ein Starten. Das Gerät wird ohne Öl ausgeliefert. Es befinden sich jedoch Ölreste im Motor. Vor dem Betrieb unbedingt Öl nach Vorschrift auffüllen! Gerätschaden droht.
Motor abstellen • Reduzieren Sie die Drehzahl über den Gashebel. • Drehen Sie den Motorschalter in ,,OFF“- Position. • Schließen Sie den Kraftstoffhahn. Motorschalter ,,aus“ ,,an“ Abbildung 29 Soll der Motor längere Zeit gelagert werden, lassen Sie den Vergaser leer laufen.
Reinigung, Pflege und Wartung Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Reinigung-, Pflege-, und War- tungsarbeiten nicht läuft und warten Sie bis es abgekühlt ist. Allgemeine Reinigung und Pflege • Reinigen Sie alle Außenflächen des Geräts regelmäßig mit einem nebelfeuchten Tuch. •...
• Wringen Sie den Filter vorsichtig aus und lassen Sie den Filter trocknen. Abb. 31. Abbildung 31 • Ölen Sie den Filter mit etwas Motoröl ein. • Bauen Sie den Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Reinigen Sie den Luftfilter nach 50 Betriebsstunden oder drei Monaten. Dann nach 100 Betriebsstunden oder nach 6 Monaten auswechseln.
Zündkerze reinigen Reinigen Sie die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden oder alle drei Monate. • Entfernen Sie den Zündkerzenstecker und lösen Sie die Zündkerze mit Hilfe des Zünd- kerzenschlüssels, Abb. 33. Zündkerzenschlüssel Zündkerze Zündkerzenstecker Abbildung 33 • Prüfen Sie die Zündkerze auf Verfärbungen. (Standfarbe hellbraun) •...
Wartungstabelle • Eine regelmäßige Wartung und Instandhaltung verlängert die Lebensdauer des Ge- rätes und gewährleistet ein störungsfreien Betrieb. Reinigungs- und Wartungsarbei- ten dürfen nur von eingewiesenen und technisch befähigten Personen durchgeführt werden. • Stellen Sie sicher das vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät vor Neustart gesichert ist: Motoschalter auf ,,OFF“...
Lagerung Allgemein Heiße Oberflächen. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen. Schall- dämpfer und Auspuff sowie Motor können noch heiß sein- Teile abkühlen las- sen. • Bei Nichtbenutzung, stellen Sie es so ab, dass keine Person gefährdet wird. • Stellen Sie den Motor ab, lassen Sie den Kraftstoff und das Öl ab. Die Auslieferung erfolgt ohne Öl und Kraftstoff.
Vergaser Ablassschraube Vergaser Abbildung 36 Verschlussschraube Einlagerung- Vergaser trocken legen Den Vergaser trocken zu legen, erleichtert bei späterer Benutzung den Startvorgang. • Schließen den Kraftstoffhahn, während das Gerät noch läuft. Das Gerät läuft weiter bis der Kraftstoff im Kraftstoffschlauch und Vergaser vollständig verbraucht ist. •...
Lagerung des Kraftstoffs • Lagern Sie das Gerät und den Kraftstoff getrennt. • Lagern Sie den Kraftstoff so, dass Leckagen oder Dämpfe niemals mit Funken und offenen Flammen in Berührung kommen. • Lagern Sie den Kraftstoff in einem dafür zugelassenen Behälter. •...
Fehlersuche Tabelle 5 Mögliche Ursache Lösung Fehler Gerät eben aufstellen. Ölstand prüfen und gegebenenfalls Motoröl bis knapp über Ölsensor löst aus Maximum auffüllen. (Fehlerquelle Nr.1) Oft falsch gemacht, Ölstand korrekt mes- sen, Ölmessstab NICHT reindrehen zum Messen. Sicherstellen das ausreichen Kraftstoff im Tank ist.
Page 40
Kerzenstecker auf Beschädigungen und kor- rekten Sitz prüfen. Zündfunken prüfen: Drehen Sie die Kerze raus. Das Gerät muss eben stehen. Halten Sie das Masseteil der Kerze an ein Masseteil des Gerätes. Ziehen Sie den Seilzug langsam durch. Wenn kein Zündfunke zu erkennen ist: Prüfen Sie den Ölstand, wenn der Ölsensor Motor startet anschlagt wird die Zündung unterbrochen.
Page 41
Montieren Sie den Seilzugstarter ab. Wenn er Seilzugstarter sich in abmontierten Zustand mit Widerstand ist blockiert und Seilzugstarter durchziehen lässt, ist der Starter in gutem Zu- lässt sich nicht möglicherweise stand. Lässt der Seilzug sich ohne Widerstand durchziehen- defekt durchziehen, ist er defekt. Kontaktieren Sie Motor startet unseren Kundenservice und beschreiben Sie nicht...
Page 42
Wasserhahn Wasserhahn öffnen und Anforderungen be- geschlossen achten. Temperaturen unter dem Ge- Lassen Sie das Gerät samt Schläuche auftauen. frierpunkt Unzureichende Gerät zieht neben Wasser Luft, sicherstellen, Wasserversor- dass der Wasserschlauch komplett im Wasser gung ist und keine Luft ziehen kann. Knick in der Wasserleitung/ Wasserschlauch gerade ziehen.
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG-HR196-200 V. 1.1...
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: GG1-HR196-200 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN...
6.5 HP 6.5 HP HIGH PRESSURE HIGH PRESSURE CLEANER CLEANER OPERATING INSTRUCTIONS GG1-HR196-200 FR IT ES NL PL SE...
Page 49
Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Page 50
Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................5 Intended use ..........................8 Foreseeable misuse ........................8 Explanation of symbols ......................8 Mandatory and prohibition signs ...................9 Symbols and illustrations ......................9 General safety instructions .......................10 General ...........................10 Risk of fire, explosion and hot surfaces ................12 Device-specific safety ......................
Page 51
Storage ............................. 36 General ..........................36 Drain fuel ..........................36 Storage- Drying the carburetor .....................37 Storage of the fuel ......................... 38 Transportation .......................... 38 Troubleshooting .........................39 Technical data .......................... 43 Waste disposal ......................... 44 Warranty ..........................44 Service ............................45 Spare parts ..........................
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in the context of improving the operating characteristics and further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
Page 53
Designation Quantity Image Lance Jet nozzles Water hose with pre-filter High pressure hose holder Lance holder Screw Mother Washer* (for holders) Wheel axle Cap nut with washer V. 1.1...
Page 54
Designation Quantity Image Screws for wheel axle Spanner Hexagon spanner * Washers are for high pressure hose holder. Delivered without oil and fuel. There are oil residues in the engine. The motor has an oil sensor, these residues are not sufficient to start the appliance. It is therefore essential that you top up the oil according to the instructions! V.
Intended use High-pressure cleaner with 6.5 hp 4-stroke petrol engine for cleaning various materials and surfaces. Any use of the appliance other than the intended use is considered improper use. Foreseeable misuse • Never use E10 or diesel as fuel. Never use oils other than those used to lubricate the appliance.
Warning against inhalation of toxic vapors and dusts. Failure to observe this may result in death! Danger of slipping! Be careful, you could fall to the ground and injure yourself. Sparks are generated when the engine is started. These can ignite flammable gases in the vicinity.
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. General • As a first-time user, you should be instructed by a specialist. Children and young people under the age of 18 must not use the device.
Page 58
• Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. • Place the appliance on a level and fireproof surface that can support the weight of the appliance.
Risk of fire, explosion and hot surfaces • The appliance can generate sparks that can ignite dust, flammable liquids or vapors. The appliance must not be used in the vicinity of flammable materials or explosive gases. • The exhaust system becomes hot and remains hot for some time after the engine has stopped, flammable materials can be set on fire and explosive gases can explode.
• Never point the water jet at people or animals. • Never place your hands in front of the nozzle. • Make sure that the hose and the connecting elements are firmly tightened. • Failure to release the pressure before maintenance work can lead to injuries. •...
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Risk of injury due to contact with high-pressure water. •...
Device description Figure 1: General components of the device V. 1.1...
Page 63
Table 2 1- Nozzle (white) 2- Jet pipe for lance 3- Fuel tank 4- Fuel tank cap 5- Lance 6- Lance holder 7- Nozzle (black) 8- Retaining bracket 9- High pressure hose holder 10- High pressure hose 1 1- Frame 12- Wheel 13- Stand 14- Motor...
Page 64
Description 6.5 hp 4-stroke gasoline engine Tank cap Air filter Petrol tank Throttle lever Choke lever Starter handle Fuel valve Motor switch Cable pull starter Figure 3 Silencer Valve cover Oil filler cap /Dipstick Oil drain plug Figure 4 V. 1.1...
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. Ensure that the appliance is not running during installation and maintenance work. Mounting the retaining bracket • Insert the retaining bracket shown in Figure 5 into the tubular frame of the appliance.
Pipe lance assembly • Screw the jet pipe onto the lance. Figure 8 Fitting the high-pressure hose • Pull the hose sleeve back slightly and plug one end into the high-pressure hose connection on the pump. • Push the hose sleeve forwards and screw it onto the connection. •...
Page 67
Remove dirt and grime from the connection and the nozzle. Be careful when selecting the nozzles: Not all surfaces and materials can withstand the respective blasting pressure! • Nozzle black: This nozzle is used when chemicals or cleaning agents are added. It has the lowest blasting pressure.
Engine oil Delivery is without liquids. There may be oil residue in the engine. Before initial operation, oil must be topped up to the maximum mark in accordance with the instructions. The motor has an oil sensor. If this is not completely wetted, the ignition is interrupted and the engine cannot be started.
• Clean the oil dipstick and oil filler plug. • Tighten the oil dipstick again using the oil filler plug. Max. Min. Figure 18 Figure 19 Fill up with engine oil • Use 10W-30 engine oil. The appliance is supplied without oil and gasoline. However, there are oil residues in the engine.
Drain engine oil Danger to the environment! Never allow oil to get into the ground. The drinking water is poisoned. Use a suitable base and collection container. • Prepare a collection container. • Place the collection container under the drain plug. •...
Refuel Risk of burns! Before refueling, switch off the appliance and wait until it has cooled down. Even after operation, the exhaust and many parts can become very hot and cause a fire if they come into contact with fuel. Device damage imminent! Incorrect fuel can damage the appliance.
Page 72
• Fill the tank with fuel. • Fill the fuel slowly via a funnel. • Fill up with unleaded gasoline, do not use E10, do not add oils to the fuel. Figure 22 Do not fill the tank to the brim. Fill with gasoline up to the bottom of the tank strainer. Always leave approx.
Commissioning Prepare device Oil must always be topped up for initial commissioning. See Chap. "Filling the engine oil", page 22. The appliance is delivered without oil and gasoline; there may be oil residue in the engine, which is not sufficient to start the appliance. Fill with oil according to the instructions.
Turn the motor switch to the "ON" position. Motor switch "off" "on" Figure 23 2. Move the throttle lever to the center. fast slowly Throttle lever Figure 24 Use the throttle lever to regulate the engine speed. V. 1.1...
Page 75
3. Move the choke lever to the correct position. • "off": For starting when the engine is cold (left stop) Choke lever Figure 25 • "on": For starting when the engine is warm (stop right) Choke lever Figure 26 V. 1.1...
Page 76
4. Move the fuel lever to the "ON" position. (stop right) Fuel valve lever Figure 27 5. To start, pull the cable out a little and let it hook in. Only then should it be thoroughly infused. Starter handle Figure 28 V.
Page 77
During the first 20 hours of operation, the engine must not be operated at full throttle for too long. The motor is equipped with an oil sensor. If the oil level is insufficient, the oil sensor triggers and prevents starting. The appliance is supplied without oil.
Switch off the engine • Reduce the speed using the throttle lever. • Turn the motor switch to the "OFF" position. • Close the fuel tap. Motor switch "off" "on" Figure 29 If the engine is to be stored for a longer period of time, run the carburetor empty.
Cleaning, care and maintenance Ensure that the appliance is not running during cleaning, care and maintenance work and wait until it has cooled down. General cleaning and care • Clean all external surfaces of the appliance regularly with a damp cloth. •...
• Carefully wring out the filter and allow it to dry. Fig. 31. Figure 31 • Lubricate the filter with a little engine oil. • Re-install the air filter in reverse order. Clean the air filter after 50 operating hours or three months. Then replace after 100 operating hours or after 6 months.
Clean spark plug Clean the spark plug every 50 operating hours or every three months. • Remove the spark plug cap and loosen the spark plug using the spark plug wrench, Fig. 33. Spark plug wrench Spark plug Spark plug connector Figure 33 •...
Maintenance table • Regular maintenance and servicing extends the service life of the appliance and ensures trouble-free operation. Cleaning and maintenance work may only be carried out by trained and technically qualified persons. • Ensure that the appliance is secured before restarting before cleaning and maintenance work: Set the motor switch to the "OFF"...
Storage General Hot surfaces. Avoid contact with hot appliance parts. Muffler, exhaust and engine may still be hot - allow parts to cool down. • When not in use, park it in such a way that no one is endangered. •...
Carburetor Drain plug Carburetor Figure 36 Screw plug Storage- Drying the carburetor Drying the carburetor makes it easier to start the engine later on. • Close the fuel tap while the appliance is still running. The appliance continues to run until the fuel in the fuel hose and carburetor is completely used up.
Storage of the fuel • Store the appliance and the fuel separately. • Store the fuel in such a way that leaks or vapors never come into contact with sparks or open flames. • Store the fuel in an approved container. •...
Troubleshooting Table 5 Possible cause Solution Error Just set up the appliance. Check the oil level and top up the engine oil to just above Oil sensor triggers maximum if necessary. (fault source no. 1) Often done incorrectly, measure oil level correctly, do NOT screw in dipstick to measure.
Page 87
Check the spark plug connector for damage and correct fit. Check ignition spark: Unscrew the candle. The appliance must be stationary. Hold the grounding part of the candle to a grounding part of the appliance. Pull the cable slowly. If no ignition spark can be detected: Check the oil level if the oil sensor Engine does the ignition is interrupted.
Page 88
Cable pull Remove the cable starter. When he starter in dismantled condition with resistance is blocked and Cable pull the starter is in good condition. If the cable pull starter cannot be can be moved without resistance possibly pull pull through, it is defective. Contact us defective throughMotor our customer service and describe...
Page 89
Water tap Open the tap and observe the requirements. closed Temperatures below freezing Allow the appliance and hoses to defrost. point Appliance draws air next to water, make sure Insufficient that the water hose is completely in the water water supply and cannot draw air.
Technical data Table 6 MODEL GG1-HR196-200 DATA SHEET MOTOR 4-stroke gasoline engine with OHV valve Motor type control Displacement 196 cc Motor power 6.5 hp / 4.8 kW Fuel Unleaded gasoline Tank capacity 3.6 liters Oil quantity 0,6 L Max. speed...
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the Category "Spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG-HR196-200 V.
Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: GG1-HR196-200 Relevant EC directives: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 95
6,5 CV NETTOYEUR A 6,5 CV NETTOYEUR A ESSENCE ESSENCE MODE D'EMPLOI GG1-HR196-200 DE EN IT ES NL PL SE...
Page 96
Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs qui ont de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre eux-mêmes et d'autres personnes en danger de mort en cas d'utilisation inappropriée.
Page 97
Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................5 Utilisation conforme à la destination ..................8 Mauvaise utilisation prévisible ....................8 Explication des signes ........................8 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................9 Symboles et illustrations ......................9 Consignes générales de sécurité .....................10 Généralités..........................10 Risque d'incendie, d'explosion et surfaces chaudes............
Page 98
Stockage........................... 36 Généralités..........................36 Vidanger le carburant ......................36 Stockage - assécher le carburateur ..................37 Stockage du carburant ......................38 Transport ........................... 38 Dépannage ..........................39 Données techniques ......................... 43 Élimination ..........................44 Garantie ........................... 44 Service ............................45 Pièces de rechange ......................... 45 Déclaration de conformité...
Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représentations graphiques décrites ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques d'utilisation et du perfectionnement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, utilisez exclusivement des pièces d'origine ! Tableau 1 Désignation...
Page 100
Désignation Nombre Image Lance Buses de sablage Tuyau d'eau avec préfiltre Tuyau haute pression Support Support de lance Écrou Rondelle* (pour les supports) Axe de roue Écrou borgne avec rondelle V. 1.1...
Page 101
Désignation Nombre Image Vis pour axe de roue Clé à molette Clé hexagonale * Les rondelles sont pour le support de tuyau haute pression. La livraison s'effectue sans huile ni carburant. Il y a des restes d'huile dans le moteur. Le moteur possède un capteur d'huile, ces restes ne suffisent pas pour démarrer l'ap- pareil.
Utilisation conforme à la destination Nettoyeur haute pression avec moteur essence 4 temps de 6,5 CV pour le nettoyage de di- vers matériaux et surfaces. Toute utilisation de l'appareil qui dépasse le cadre de l'utilisation prévue et qui est différente est considérée comme non conforme. Mauvaise utilisation prévisible •...
Avertissement relatif à l'inhalation de vapeurs et de poussières toxiques. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un danger de mort ! Risque de glissade ! Faites attention, vous pourriez tomber par terre et vous blesser. Des étincelles sont produites lors du démarrage du moteur. Ceux-ci peuvent enflammer des gaz inflammables se trouvant à...
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des remarques contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions gé- nérales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
Page 105
• Ne laissez jamais l’appareil seul pendant son fonctionnement. Une personne doit être prête à intervenir en cas d’urgence, à portée de vue. • Ne jamais tourner, incliner ou changer l’emplacement de l’appareil pendant son fonctionnement. • Gardez votre espace de travail propre. Débarrassez le lieu de travail de tout obsta- cle.
Risque d'incendie, d'explosion et surfaces chaudes • L'appareil peut produire des étincelles qui peuvent enflammer la poussière, les liquides inflammables ou les vapeurs. L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux inflammables ou de gaz explosifs. • Le système d'échappement devient chaud et le reste pendant un certain temps après l'arrêt du moteur, les matériaux inflammables peuvent prendre feu et des gaz explo- sifs peuvent exploser.
• Ne jamais diriger le jet d'eau vers des personnes ou des animaux. • Ne placez jamais vos mains devant la buse. • Assurez-vous que le tuyau et les éléments de raccordement sont bien serrés. • Ne pas relâcher la pression avant de procéder à l'entretien peut entraîner des bles- sures.
Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. • Risque de blessure par contact avec de l'eau à haute pression. •...
Description de l'appareil Figure 1 : Composants généraux de l'appareil V. 1.1...
Page 110
Tableau 2 1- Buse (blanche) 2- Tube de projection pour lance 3- Réservoir de carburant 4- Bouchon du réservoir de carburant 5- Lance 6- Support de lance 7- Buse (noire) 8- Etrier de maintien 9- Support de tuyau haute pression 10- Tuyau haute pression 1 1- Cadre 12- Roue...
Page 111
Description Moteur essence 4 temps 6,5 CV Bouchon de réservoir Filtre à air Réservoir d'essence Levier d'accélération Levier de starter Poignée de démarrage Vanne de carburant Interrupteur à moteur Démarreur à câble Figure 3 Silencieux Couvercle de soupape Bouchon de rem- plissage d'huile /jauge Bouchon de vidange...
Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. Assurez-vous que l'appareil ne fonctionne pas pendant le montage et les travaux d'entretien. Montage de l'étrier de retenue • Insérez l'étrier de retenue illustré à la figure 5 dans le cadre tubulaire de l'appareil.
Montage de la lance tubulaire • Visser la lance à jet sur la lance. Figure 8 Montage du tuyau haute pression • Tirez légèrement sur le manchon du tuyau et branchez une extrémité sur le raccord du tuyau haute pression sur la pompe. •...
Page 114
Enlevez la saleté et la crasse du raccord et de la buse. Attention au choix des buses : Toutes les surfaces et tous les matériaux ne résistent pas à la pression de sablage correspondante ! • Buse noire : Cette buse est utilisée lorsque des produits chimiques ou des détergents sont ajoutés.
Huile moteur La livraison s'effectue sans liquides. Il peut y avoir des restes d'huile dans le moteur. Avant la première utilisation, il faut faire le plein d'huile jusqu'au repère maximum, conformément aux instructions. Le moteur possède un capteur d'huile. Si celui-ci n'est pas complètement mouillé, l'al- lumage est coupé...
• Nettoyez la jauge d'huile et le bouchon de remplissage d'huile. • Revissez la jauge d'huile à l'aide du bouchon de remplissage d'huile. Max. Min. Figure 18 Figure 19 Remplir l'huile moteur • Utilisez de l'huile moteur 10W-30. L'appareil est livré sans huile ni essence. Il y a cependant des restes d'huile dans le moteur.
Vidanger l'huile moteur Danger pour l'environnement ! Ne jamais laisser l'huile s'infiltrer dans le sol. L'eau potable est empoisonnée. Utiliser un support et un récipient de récupé- ration appropriés. • Préparez un récipient de récupération. • Placez le bac de récupération sous le bouchon de vidange. •...
Faire le plein Risque de brûlure ! Avant de faire le plein, arrêter l'appareil et attendre qu'il refroidisse. Même après l'utilisation, le pot d'échappement et de nombreuses pièces peuvent devenir très chauds et un incendie peut se déclarer au contact du carburant.
Page 119
• Remplissez le réservoir de carburant. • Remplissez lentement le carburant à l'aide d'un entonnoir. • Faites le plein d'essence sans plomb, n'utilisez pas d'E10, ne mélangez pas d'huiles au carburant. Figure 22 Ne remplissez pas le réservoir à ras bord. Remplissez l'essence au maximum jusqu'au fond du tamis du réservoir.
Mise en service Préparer l'appareil Pour la première mise en service, il faut toujours faire le plein d'huile. Voir chap. remplissage d'huile moteur", p.22. La livraison se fait sans huile ni essence, il peut y avoir des restes d'huile dans le moteur, cela ne suffit pas pour démarrer l'appareil.
Tournez l'interrupteur du moteur en position ,,ON". Interrupteur à moteur ,,éteint" ,, ouvert" Figure 23 2. Poussez la manette des gaz vers le centre. rapide lentement Levier d'ac- célération Figure 24 La manette des gaz permet de régler le régime du moteur. V.
Page 122
3. Placez le levier de starter dans la bonne position. • ,, fermé" : Pour démarrer à moteur froid (butée gauche) Levier de starter fermé Figure 25 • ,,sur" : Pour démarrer lorsque le moteur est chaud (butée droite) Levier de starter fermé...
Page 123
4. Mettez le levier de carburant en position ,,ON". (butée à droite) fermé Levier de la vanne de carburant Figure 27 5. Pour démarrer, tirer un peu sur le câble et le laisser s'accrocher. Ce n'est qu'ensuite que l'on fait pénétrer vigoureusement la pâte. Poignée de démarrage Figure 28...
Page 124
Au cours des 20 premières heures de fonctionnement, le moteur ne doit pas fonction- ner trop longtemps à plein régime. Le moteur est équipé d'un capteur d'huile. Si le niveau d'huile est insuffisant, le cap- teur d'huile se déclenche et empêche le démarrage. L’appareil est livré...
Arrêter le moteur • Réduisez la vitesse de rotation à l'aide de la manette des gaz. • Tournez l'interrupteur du moteur en position ,,OFF". • Fermez le robinet de carburant. Interrupteur à moteur ,,éteint" ,, ouvert" Figure 29 Si le moteur doit être stocké pendant une période prolongée, laissez le car- burateur tourner à...
Nettoyage, entretien et maintenance Assurez-vous que l'appareil ne fonctionne pas pendant les travaux de net- toyage, d'entretien et de maintenance et attendez qu'il ait refroidi. Nettoyage et entretien général • Nettoyez régulièrement toutes les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon humidifié.
• Essorez délicatement le filtre et laissez-le sécher. Fig. 31. Figure 31 • Huilez le filtre avec un peu d'huile moteur. • Remontez le filtre à air dans l'ordre inverse. Nettoyez le filtre à air après 50 heures de fonctionnement ou trois mois. Puis le rem- placer après 100 heures de fonctionnement ou après 6 mois.
Nettoyer la bougie d'allumage Nettoyez la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les trois mois. • Retirez la cosse de la bougie d'allumage et desserrez la bougie à l'aide de la clé à bougie, fig. 33. Clé...
Tableau d'entretien • Un entretien et une maintenance réguliers prolongent la durée de vie de l'appareil et garantissent un fonctionnement sans problème. Les travaux de nettoyage et de main- tenance ne doivent être effectués que par des personnes formées et techniquement compétentes.
Stockage Généralités Surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les parties chaudes de l'appareil. Le silencieux et l'échappement ainsi que le moteur peuvent être encore chauds - laisser refroidir les pièces. • Lorsqu'il n'est pas utilisé, placez-le de manière à ne mettre personne en danger. •...
Carburateur Bouchon de vidange Carburateur Figure 36 Vis de fermeture Stockage - assécher le carburateur Assécher le carburateur facilite le démarrage lors d'une utilisation ultérieure. • Fermer le robinet de carburant alors que l'appareil est encore en marche. L'appareil continue à fonctionner jusqu'à ce que le carburant soit entièrement consommé dans le tuyau de carburant et le carburateur.
Stockage du carburant • Stockez l'appareil et le carburant séparément. • Stockez le carburant de manière à ce que les fuites ou les vapeurs n'entrent jamais en contact avec des étincelles ou des flammes nues. • Stockez le carburant dans un récipient homologué à cet effet. •...
Dépannage Tableau 5 Cause possible Solution Erreur Mettre l'appareil à plat. Vérifier le niveau d'huile et, si nécessaire, faire l'appoint Le capteur d'huile se d'huile moteur juste au-dessus du maximum. déclenche (source Souvent mal fait, mesurer le niveau d'huile d'erreur n° 1) correctement, ne PAS visser la jauge d'huile pour mesurer.
Page 134
Vérifier que le connecteur de bougie n'est pas endommagé et qu'il est bien fixé. Vérifier l'étincelle d'allumage : Dévissez la bougie. L'appareil doit être à niveau. Tenez la partie de masse de la bougie contre une partie de masse de l'appareil. Tirez lentement sur le câble.
Page 135
Démontez le démarreur à câble. Lorsqu'il Démarreur à se présente à l'état démonté avec une résis- câble tance est bloqué et Démarreur à le démarreur est en bon état. Si le câble se ne se laisse pas câble déroule sans résistance passerle mo- éventuellement si vous ne faites pas passer l'appareil, il est...
Page 136
Robinet fermé Ouvrir le robinet et respecter les exigences. Températures en dessous de Laissez l'appareil et les tuyaux décongeler. zéro Approvision- L'appareil aspire de l'air à côté de l'eau, assu- nement en eau rez-vous que le tuyau d'eau est complètement insuffisant dans l'eau et ne peut pas aspirer d'air.
Données techniques Tableau 6 MODÈLE GG1-HR196-200 FICHE TECHNIQUE MOTEUR moteur essence 4 temps avec commande de Type de moteur soupape OHV Cylindrée 196 cc Puissance du moteur 6,5 CV / 4,8 kW Carburant Essence sans plomb Capacité du réservoir 3,6 litres Quantité...
La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
Service Rocket-Tools GmbH 170, rue Kurfürstendamm 10707 Berlin Allemagne. Téléphone : +49 30 692 061 875 Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez les pièces de rechange les plus populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web, dans la section Catégorie "Pièces de rechange"...
Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives CE En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : GG1-HR196-200 Directives CE pertinentes : 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 142
6,5 CV 6,5 CV IDROPULITRICE AD IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE ALTA PRESSIONE ISTRUZIONI PER L'USO GG1-HR196-200 DE EN FR ES NL PL SE...
Page 143
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Page 144
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................5 Uso previsto ..........................8 Uso improprio prevedibile .......................8 Spiegazione dei simboli ......................8 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................9 Simboli e illustrazioni .......................9 Istruzioni generali di sicurezza ....................10 Generale ..........................10 Rischio di incendio, esplosione e superfici calde ..............12 Sicurezza specifica del dispositivo ..................
Page 145
Immagazzinamento ......................... 36 Generale ..........................36 Scarico del carburante ......................36 Stoccaggio - Asciugatura del carburatore ................37 Stoccaggio del carburante ....................38 Trasporto ........................... 38 Risoluzione dei problemi ......................39 Dati tecnici ..........................43 Smaltimento dei rifiuti ......................44 Garanzia ..........................44 Servizio .............................
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nell'ambito del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
Page 147
Designazione Quantità Immagine Lancia Ugelli a getto Tubo dell'acqua con prefiltro Tubo flessibile ad alta pres- sione Staffa Porta-lance Vite dado Rondella* (per le staffe) Asse della ruota Dado con rondella V. 1.1...
Page 148
Designazione Quantità Immagine Viti per asse ruota Chiave inglese Chiave esagonale * Le rondelle sono per il supporto del tubo flessibile ad alta pressione. Consegnato senza olio e carburante. Ci sono residui di olio nel motore. Il motore è dotato di un sensore di olio, questi residui non sono sufficienti per avviare l'apparec- chio.
Uso previsto Idropulitrice con motore a benzina a 4 tempi da 6,5 CV per la pulizia di diversi materiali e superfici. Qualsiasi altro uso dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. Uso improprio prevedibile • Non utilizzare mai E10 o diesel come carburante. Non utilizzare mai oli diversi da quelli utilizzati per la lubrificazione dell'apparecchio.
Avvertenza contro l'inalazione di vapori e polveri tossiche. La mancata osservanza di questa precauzione può causare la morte! Pericolo di scivolare! Fate attenzione, potreste cadere a terra e ferirvi. Le scintille vengono generate quando si avvia il motore. Questi possono innescare gas infiammabili nelle vicinanze. Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! È...
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate sull'ap- parecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nel- le presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme gene- rali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Generale •...
Page 152
• Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia adeguatamente illuminato. I luoghi di lavoro disordinati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni. • Collocare l'apparecchio su una superficie piana e ignifuga in grado di sostenere il peso dell'apparecchio.
Rischio di incendio, esplosione e superfici calde • L'apparecchio può generare scintille che possono incendiare polvere, liquidi o vapori infiammabili. L'apparecchio non deve essere utilizzato in prossimità di materiali infiammabili o gas esplosivi. • L'impianto di scarico si surriscalda e rimane caldo per qualche tempo dopo l'arresto del motore, i materiali infiammabili possono incendiarsi e i gas esplosivi possono esplodere.
• Non puntare mai il getto d'acqua verso persone o animali. • Non mettere mai le mani davanti all'ugello. • Assicurarsi che il tubo e gli elementi di collegamento siano saldamente serrati. • La mancata depressurizzazione prima degli interventi di manutenzione può causare lesioni.
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Rischio di lesioni a causa del contatto con l'acqua ad alta pressione. •...
Descrizione del dispositivo Figura 1: Componenti generali del dispositivo V. 1.1...
Page 157
Tabella 2 1- Ugello (bianco) 2- Tubo di getto per lancia 3- Serbatoio del carburante 4- Tappo del serbatoio del carburante 5- Lancia 6- Supporto per lancia 7- Ugello (nero) 8- Staffa di fissaggio 9- Supporto per tubo flessibile ad alta 10- Tubo flessibile per alta pressione pressione 1 1- Telaio...
Page 158
Descrizione Motore a benzina a 4 tempi da 6,5 CV Tappo del serbatoio del carburante Filtro dell'aria Serbatoio della benzina Leva dell'acceleratore Leva dello starter Maniglia di Valvola del carburante avviamento Interruttore motore Avviamento a filo Figura 3 Silenziatore Coperchio della valvola Tappo di riempi- mento dell'olio...
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assem- blata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Assicurarsi che l'apparecchio non sia in funzione durante i lavori di installazio- ne e manutenzione. Montaggio della staffa di fissaggio •...
Gruppo lancia-tubo • Avvitare il tubo del getto sulla lancia. Figura 8 Montaggio del tubo flessibile ad alta pressione • Tirare leggermente indietro il manicotto del tubo flessibile e inserire un'estremità nell'attacco del tubo ad alta pressione della pompa. • Spingere in avanti il manicotto del tubo flessibile e avvitarlo sul raccordo. •...
Page 161
Rimuovere lo sporco e la sporcizia dal raccordo e dall'ugello. Prestare attenzione alla scelta degli ugelli: Non tutte le superfici e i materiali possono resistere alla pressione di sabbiatura! • Ugello nero: Questo ugello viene utilizzato quando si aggiungono prodotti chimici o detergenti. Ha la pressio- ne di sabbiatura più...
Olio motore La consegna avviene senza liquidi. È possibile che vi siano residui di olio nel motore. Prima della messa in funzione, l'olio deve essere rabboccato fino alla tacca massima secondo le istruzioni. Il motore è dotato di un sensore dell'olio. Se non è completamente bagnato, l'accen- sione viene interrotta e il motore non può...
• Pulire l'astina di livello dell'olio e il tappo di riempimento dell'olio. • Serrare nuovamente l'astina di livello dell'olio utilizzando il tappo di riempimento dell'olio. Max. Min. Figura 19 Figura 18 Rabbocco dell'olio motore • Utilizzare olio motore 10W-30. L'apparecchio viene fornito senza olio e benzina. Tuttavia, nel motore sono presenti residui di olio.
Scaricare l'olio motore Pericolo per l'ambiente! Non lasciare mai che l'olio penetri nel terreno. L'acqua potabile è avvelenata. Utilizzare una base e un contenitore di raccolta ade- guati. • Preparare un contenitore di raccolta. • Posizionare il contenitore di raccolta sotto il tappo di scarico. •...
Rifornimento di carburante Rischio di ustioni! Prima di fare rifornimento, spegnere l'apparecchio e attendere che si sia raffreddato. Anche dopo il funzionamento, lo scarico e molte parti possono diventare molto calde e causare un incendio se entrano in contatto con il carburante. Danno al dispositivo imminente! Un combustibile non corretto può...
Page 166
• Riempire il serbatoio di carburante. • Riempire lentamente il carburante con un imbuto. • Riempire con benzina senza piombo, non utilizzare E10 e non aggiungere oli al carburante. Figura 22 Non riempire il serbatoio fino all'orlo. Riempire la benzina al massimo fino al fondo del filtro del serbatoio.
Messa in servizio Preparare il dispositivo L'olio deve essere sempre rabboccato per la prima messa in funzione. Vedere Cap. "Riempimento dell'olio motore", pagina 22. L'apparecchio viene consegnato senza olio e benzina; nel motore possono essere presenti residui di olio, non sufficienti per avviare l'apparecchio. Rab- boccare l'olio secondo le istruzioni.
Portare l'interruttore del motore in posizione "ON". Interruttore motore "off" "on" Figura 23 2. Portare la leva dell'acceleratore al centro. veloce lentamente Leva dell'ac- celeratore Figura 24 Utilizzare la leva dell'acceleratore per regolare il regime del motore. V. 1.1...
Page 169
3. Portare la leva dello starter nella posizione corretta. • "a": Per l'avviamento a motore freddo (arresto a sinistra) Leva dello starter Figura 25 • "su": Per l'avviamento a motore caldo (arresto a destra) Leva dello starter Figura 26 V. 1.1...
Page 170
4. Portare la leva del carburante in posizione "ON". (stop a destra) Leva della valvo- la del carburante Figura 27 5. Per iniziare, estrarre leggermente il cavo e lasciarlo agganciare. Solo a questo punto devono essere cotti a fondo. Maniglia di avviamento Figura 28 V.
Page 171
Durante le prime 20 ore di funzionamento, il motore non deve essere fatto funziona- re a pieno regime per troppo tempo. Il motore è dotato di un sensore dell'olio. Se il livello dell'olio è insufficiente, il sensore dell'olio si attiva e impedisce l'avviamento. L’apparecchio viene fornito senza olio.
Spegnere il motore • Ridurre la velocità utilizzando la leva dell'acceleratore. • Portare l'interruttore del motore in posizione "OFF". • Chiudere il rubinetto del carburante. Interruttore motore "off" "on" Figura 29 Se il motore deve essere conservato per un periodo di tempo prolungato, far funzionare il carburatore a vuoto.
Pulizia, cura e manutenzione Assicurarsi che l'apparecchio non sia in funzione durante le operazioni di pulizia, cura e manutenzione e attendere che si raffreddi. Pulizia e cura generale • Pulire regolarmente tutte le superfici esterne dell'apparecchio con un panno umido. •...
• Strizzare con cura il filtro e lasciarlo asciugare. Fig. 31. Figura 31 • Lubrificare il filtro con un po' di olio motore. • Reinstallare il filtro dell'aria seguendo l'ordine inverso. Pulire il filtro dell'aria dopo 50 ore di funzionamento o tre mesi. Sostituire quindi dopo 100 ore di funzionamento o dopo 6 mesi.
Pulire la candela Pulire la candela ogni 50 ore di funzionamento o ogni tre mesi. • Rimuovere il cappuccio della candela e allentare la candela con l'apposita chiave, Fig. 33. Chiave per candele Candela di accen- sione Connettore della candela Figura 33 •...
Tabella di manutenzione • Una manutenzione e un'assistenza regolari prolungano la durata dell'apparecchio e ne garantiscono il funzionamento senza problemi. I lavori di pulizia e manutenzione devono essere eseguiti solo da persone addestrate e tecnicamente autorizzate. • Assicurarsi che l'apparecchio sia fissato prima di riavviarlo prima di effettuare inter- venti di pulizia e manutenzione: Portare l'interruttore del motore in posizione "OFF".
Immagazzinamento Generale Superfici calde. Evitare il contatto con le parti calde dell'apparecchio. Il silenzia- tore, lo scarico e il motore potrebbero essere ancora caldi: lasciate raffreddare le parti. • Quando non viene utilizzato, parcheggiatelo in modo da non mettere in pericolo nessuno.
Carburatore Tappo di scarico Carburatore Figura 36 Tappo a vite Stoccaggio - Asciugatura del carburatore L'asciugatura del carburatore facilita il successivo avviamento del motore. • Chiudere il rubinetto del combustibile quando l'apparecchio è ancora in funzione. L'apparecchio continua a funzionare fino al completo esaurimento del carburante nel tubo flessibile e nel carburatore.
Stoccaggio del carburante • Conservare l'apparecchio e il combustibile separatamente. • Conservare il combustibile in modo che le perdite o i vapori non entrino mai in con- tatto con scintille o fiamme libere. • Conservare il carburante in un contenitore autorizzato. •...
Risoluzione dei problemi Tabella 5 Possibile causa Soluzione Errore È sufficiente impostare l'apparecchio. Controllare il livello dell'olio e, se neces- sario, rabboccare l'olio motore a un livello Intervento del sensore appena superiore al massimo. dell'olio (fonte di Spesso viene fatto in modo errato, misura- errore n.
Page 181
Controllare che il connettore della candela non sia danneggiato e che non sia montato corret- tamente. Controllare la scintilla di accensione: Svitare la candela. L'apparecchio deve essere fermo. Tenere la parte di terra della candela su una parte di terra dell'apparecchio. Tirare lentamen- te il cavo.
Page 182
Rimuovere l'avviatore a strappo. Quando Avviamento in stato di smontaggio con resistenza a filo il motorino di avviamento è in buone condi- è bloccato e Avviamento a filo zioni. Se il tiro del cavo può essere spostato eventualmente non può essere senza resistenza difettoso avviamento del...
Page 183
Rubinetto dell'acqua Aprire il rubinetto e osservare i requisiti. chiuso Temperature inferiori al pun- Lasciare scongelare l'apparecchio e i tubi to di congela- flessibili. mento Approvvigio- L'apparecchio aspira aria vicino all'acqua, namento idrico assicurarsi che il tubo dell'acqua sia completa- insufficiente mente in acqua e non possa aspirare aria.
Dati tecnici Tabella 6 MODELLO GG1-HR196-200 SCHEDA TECNICA MOTORE motore a benzina a 4 tempi con comando Tipo di motore valvole OHV Spostamento 196 cc Potenza del motore 6,5 CV / 4,8 kW Carburante Benzina senza piombo Capacità del serbatoio 3,6 litri Quantità...
La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
Servizio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I pezzi di ricambio più diffusi sono disponibili al seguente link sul nostro sito web nella sezione Categoria "Parti di ricambio" sotto: https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=GG-HR196-200 V.
Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE. La presente dichiarazio- ne perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: GG1-HR196-200 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 189
6,5 CV 6,5 CV LIMPIADORA DE ALTA LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PRESIÓN INSTRUCCIONES DE USO GG1-HR196-200 DE EN FR IT NL PL SE...
Page 190
Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí...
Page 191
Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................5 Uso previsto ..........................8 Uso indebido previsible ......................8 Explicación de los símbolos .......................8 Señales de obligación y prohibición ..................9 Símbolos e ilustraciones ......................9 Instrucciones generales de seguridad..................10 General ...........................10 Riesgo de incendio, explosión y superficies calientes............12 Seguridad específica del dispositivo ..................
Page 192
Almacenamiento ........................36 General ..........................36 Vaciar combustible ........................ 36 Almacenamiento - Secado del carburador .................37 Almacenamiento del combustible ..................38 Transporte ..........................38 Solución de problemas ......................39 Datos técnicos .......................... 43 Eliminación de residuos ......................44 Garantía ........................... 44 Servicio .............................
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de funcionamiento y perfeccionarlo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación...
Page 194
Designación Cantidad Fotografía Lance Toberas de chorro Manguera de agua con prefiltro Manguera de alta presión Soporte Porta lanzas Tornillo Tuerca Arandela* (para soportes) Eje de rueda Tuerca de sombrerete con arandela V. 1.1...
Page 195
Designación Cantidad Fotografía Tornillos para eje de rueda Llave Llave hexagonal * Las arandelas son para soporte de manguera de alta presión. Se suministra sin aceite ni combustible. Hay residuos de aceite en el motor. El motor tiene un sensor de aceite, estos residuos no son suficientes para arrancar el aparato. Por lo tanto, es esencial rellenar el aceite siguiendo las instrucciones V.
Uso previsto Limpiadora de alta presión con motor de gasolina de 4 tiempos y 6,5 CV para la limpieza de diversos materiales y superficies. Cualquier otro uso del aparato que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado. Uso indebido previsible •...
Advertencia contra la inhalación de vapores y polvos tóxicos. De lo contrario, ¡podría morir! ¡Peligro de resbalar! Ten cuidado, podrías caerte al suelo y hacerte daño. Las chispas se generan al arrancar el motor. Estos pueden encender gases inflamables en las proximidades. Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Queda terminantemente prohibido encender fuego o fumar...
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. General •...
Page 199
• Mantenga limpia su zona de trabajo. Despeja el lugar de trabajo de obstáculos. Asegúrese de que el lugar de trabajo esté adecuadamente iluminado. Los lugares de trabajo desordenados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones. • Coloque el aparato sobre una superficie nivelada e ignífuga que pueda soportar el peso del aparato.
Riesgo de incendio, explosión y superficies calientes • El aparato puede generar chispas que pueden inflamar polvo, líquidos o vapores inflamables. El aparato no debe utilizarse cerca de materiales inflamables o gases explosivos. • El sistema de escape se calienta y permanece caliente durante algún tiempo después de que el motor se haya parado, pueden incendiarse materiales inflamables y explotar gases explosivos.
• No dirija nunca el chorro de agua hacia personas o animales. • No coloque nunca las manos delante de la boquilla. • Asegúrese de que la manguera y los elementos de conexión estén bien apretados. • La falta de despresurización antes de los trabajos de mantenimiento puede provocar lesiones.
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especificado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Riesgo de lesiones por contacto con agua a alta presión. •...
Descripción del dispositivo Figura 1: Componentes generales del dispositivo V. 1.1...
Page 204
Cuadro 2 1- Boquilla (blanca) 2- Tubo de chorro para lanza 3- Depósito de combustible 4- Tapón del depósito 5- Lance 6- Soporte para lanza 7- Boquilla (negra) 8- Soporte de retención 9- Soporte para manguera de alta presión 10- Manguera de alta presión 1 1- Marco 12- Rueda 13- Stand...
Page 205
Descripción Motor de gasolina de 4 tiempos y 6,5 CV Tapón del depósito Filtro de aire Depósito de gasolin Palanca del acelerador Palanca del Empuñadura de estrangulador arranque Válvula de combustible Interruptor del motor Arrancador de cable Figura 3 Silenciador Tapa de válvulas Tapón de llenado de aceite...
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. Asegúrese de que el aparato no esté en funcionamiento durante los trabajos de instalación y mantenimiento. Montaje del soporte de sujeción •...
Conjunto lanza tubo • Enrosque el tubo de chorro en la lanza. Figura 8 Montaje de la manguera de alta presión • Tire ligeramente del manguito de la manguera hacia atrás y enchufe un extremo en la conexión de la manguera de alta presión de la bomba. •...
Page 208
Elimine la suciedad de la conexión y de la boquilla. Tenga cuidado al seleccionar las boquillas: No todas las superficies y materiales pueden soportar la presión de chorreado correspondiente • Boquilla negra: Esta boquilla se utiliza cuando se añaden productos químicos o de limpieza. Tiene la presión de chorro más baja.
Aceite de motor El parto es sin líquidos. Puede haber residuos de aceite en el motor. Antes de la puesta en marcha, el aceite debe llenarse hasta la marca de máximo de acuerdo con las instrucciones. El motor tiene un sensor de aceite. Si no se humedece completamente, el encendido se interrumpe y el motor no puede arrancar.
• Limpie la varilla y el tapón de llenado de aceite. • Vuelva a apretar la varilla de nivel de aceite con el tapón de llenado de aceite. Max. Min. Figura 18 Figura 19 Rellenar aceite del motor • Utilice aceite de motor 10W-30. El aparato se suministra sin aceite ni gasolina.
Vaciar el aceite del motor Peligro para el medio ambiente No permita nunca que el aceite penetre en el suelo. El agua potable está envenenada. Utilice una base y un recipiente de recogida adecuados. • Prepare un recipiente de recogida. •...
Repostar ¡Riesgo de quemaduras! Antes de repostar, apague el aparato y espere a que se enfríe. Incluso después del funcionamiento, el tubo de escape y muchas piezas pueden calentarse mucho y provocar un incendio si entran en contacto con el combustible. ¡Daño inminente del dispositivo! Un combustible incorrecto puede dañar el aparato.
Page 213
• Llena el depósito de combustible. • Llene el combustible lentamente con un embudo. • Llene el depósito con gasolina sin plomo, no utilice E10 y no añada aceites al combustible. Figura 22 No llene el depósito hasta el borde. Llene gasolina hasta el fondo del colador del depósito como máximo.
Puesta en servicio Preparar el dispositivo El aceite debe rellenarse siempre para la puesta en marcha inicial. Ver Cap. "Llenado del aceite del motor", página 22. El aparato se entrega sin aceite ni gasolina; puede haber restos de aceite en el motor, que no son suficientes para arrancar el aparato.
Gire el interruptor del motor a la posición "ON". Interruptor del motor "off" "on" Figura 23 2. Mueva la palanca del acelerador hacia el centro. rápido lentamente Palanca del acelerador Figura 24 Utilice la palanca del acelerador para regular el régimen del motor. V.
Page 216
3. Mueva la palanca del estrangulador a la posición correcta. • "a": Para arrancar con el motor frío (parada a la izquierda) Palanca del estrangulador Figura 25 • "arriba": Para arrancar cuando el motor está caliente (parada a la derecha) Palanca del estrangulador Figura 26...
Page 217
4. Mueva la palanca de combustible a la posición "ON". (parar a la derecha) Palanca de la válvula de combustible Figura 27 5. Para empezar, tira un poco del cable y deja que se enganche. Sólo entonces deben cocinarse bien. Empuñadura de arranque Figura 28...
Page 218
Durante las primeras 20 horas de funcionamiento, el motor no debe funcionar a pleno gas durante demasiado tiempo. El motor está equipado con un sensor de aceite. Si el nivel de aceite es insuficiente, el sensor de aceite se dispara e impide el arranque. El aparato se suministra sin aceite.
Apagar el motor • Reduzca la velocidad con la palanca del acelerador. • Gire el interruptor del motor a la posición "OFF". • Cierre el grifo del combustible. Interruptor del motor "off" "on" Figura 29 Si el motor se va a almacenar durante un periodo de tiempo prolongado, haga funcionar el carburador vacío.
Limpieza, cuidado y mantenimiento Asegúrese de que el aparato no esté en funcionamiento durante los trabajos de limpieza, cuidado y mantenimiento y espere hasta que se haya enfriado. Limpieza y cuidados generales • Limpie regularmente todas las superficies externas del aparato con un paño húmedo. •...
• Escurra cuidadosamente el filtro y déjelo secar. Fig. 31. Figura 31 • Lubrique el filtro con un poco de aceite de motor. • Vuelva a instalar el filtro de aire en orden inverso. Limpie el filtro de aire cada 50 horas de funcionamiento o cada tres meses. Sustitúyalo después de 100 horas de funcionamiento o al cabo de 6 meses.
Bujía limpia Limpie la bujía cada 50 horas de funcionamiento o cada tres meses. • Retire el capuchón de la bujía y aflójela con la llave de bujías, fig. 33. Llave de bujías Bujía de encendido Conector de bujía Figura 33 •...
Tabla de mantenimiento • El mantenimiento y las revisiones periódicas prolongan la vida útil del aparato y garantizan un funcionamiento sin problemas. Los trabajos de limpieza y mantenimiento sólo deben ser realizados por personas formadas y técnicamente autorizadas. • Asegúrese de que el aparato está asegurado antes de volver a ponerlo en marcha antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento: Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF".
Almacenamiento General Superficies calientes. Evite el contacto con las piezas calientes del aparato. El silenciador, el tubo de escape y el motor pueden estar todavía calientes - deje que las piezas se enfríen. • Cuando no lo utilices, apárcalo de forma que nadie corra peligro. •...
Carburador Tapón de vaciado Carburador Figura 36 Tapón roscado Almacenamiento - Secado del carburador Secar el carburador facilita el arranque posterior del motor. • Cierre el grifo del combustible mientras el aparato esté en funcionamiento. El aparato sigue funcionando hasta que el combustible de la manguera de combustible y del carburador se agota por completo.
Almacenamiento del combustible • Guarde el aparato y el combustible por separado. • Almacene el combustible de forma que las fugas o vapores nunca entren en contacto con chispas o llamas abiertas. • Almacene el combustible en un recipiente autorizado. •...
Solución de problemas Cuadro 5 Posible causa Solución Error Sólo hay que instalar el aparato. Compruebe el nivel de aceite y, si es El sensor de aceite necesario, rellene el aceite del motor hasta se dispara (fuente de el nivel máximo. error nº...
Page 228
Compruebe si el conector de la bujía está dañado y si encaja correctamente. Comprobar la chispa de encendido: Desenrosca la vela. El aparato debe estar parado. Sujete la parte de tierra de la vela a una parte de tierra del aparato. Tire lentamente del cable.
Page 229
Retire el arrancador de cable. Cuando Arrancador de en estado desmontado con resistencia cable Arrancador de el motor de arranque está en buen estado. Si el está bloqueado y cable cable de tracción puede moverse sin resistencia no puede ser posiblemente tira a través, es defectuoso.
Page 230
Grifo cerrado Abra el grifo y observe los requisitos. Temperaturas por debajo Deje que el aparato y las mangueras se del punto de descongelen. congelación El aparato aspira aire junto al agua, Suministro asegúrese de que la manguera de agua esté insuficiente de completamente en el agua y no pueda aspirar agua...
Datos técnicos Cuadro 6 MODELO GG1-HR196-200 FICHA DE DATOS DEL MOTOR motor de gasolina de 4 tiempos con control Tipo de motor de válvulas OHV Desplazamiento 196 cc Potencia del motor 6,5 CV / 4,8 kW Combustible Gasolina sin plomo Capacidad del depósito...
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformidad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
Servicio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestro sitio web, en la sección Categoría "Piezas de recambio" en: https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=GG-HR196-200 V.
Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las directivas de la CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: GG1-HR196-200 Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 236
6,5 PK 6,5 PK HOGEDRUKREINIGER HOGEDRUKREINIGER GEBRUIKSAANWIJZING GG1-HR196-200 DE EN FR IT ES PL SE...
Page 237
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
Page 238
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................5 Beoogd gebruik ..........................8 Voorzienbaar misbruik ......................8 Uitleg van symbolen ........................8 Verplichte en verbodsborden ....................9 Symbolen en illustraties ......................9 Algemene veiligheidsinstructies ....................10 Algemeen ..........................10 Risico op brand, explosie en hete oppervlakken ..............12 Apparaatspecifieke veiligheid ....................
Page 239
Opslag ............................36 Algemeen ..........................36 Brandstof aftappen........................ 36 Opslag - De carburateur drogen ..................37 Opslag van de brandstof ..................... 38 Transport ........................... 38 Problemen oplossen .........................39 Technische gegevens ....................... 43 Afvalverwijdering ........................44 Garantie ........................... 44 Service ............................45 Onderdelen ..........................
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in het kader van het verbeteren van de gebruikskenmerken en verdere ontwikkeling.
Page 241
Aanwijzing Hoeveelheid Afbeelding Lance Straalpijpen Waterslang met voorfilter Hogedrukslang Beugel Lans houder Schroef Moer Sluitring* (voor beugels) Wielas Dopmoer met ring V. 1.1...
Page 242
Aanwijzing Hoeveelheid Afbeelding Lance Straalpijpen Waterslang met voorfilter * Sluitringen zijn voor hogedrukslanghouder. Geleverd zonder olie en brandstof. Er zitten olieresten in de motor. De motor heeft een oliesensor, deze resten zijn niet voldoende om het apparaat te starten. Het is daarom essentieel dat je de olie bijvult volgens de instructies! V.
Beoogd gebruik Hogedrukreiniger met 6,5 pk 4-takt benzinemotor voor het reinigen van verschillende ma- terialen en oppervlakken. Elk ander gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Voorzienbaar misbruik • Gebruik nooit E10 of diesel als brandstof. Gebruik nooit andere oliën dan die voor de smering van het apparaat.
Waarschuwing voor inademing van giftige dampen en stof. Als u dit niet doet, kan dit de dood tot gevolg hebben! Gevaar voor uitglijden! Wees voorzichtig, je kunt op de grond vallen en jezelf verwonden. Er ontstaan vonken wanneer de motor wordt gestart. Deze kunnen brandbare gassen in de omgeving ontsteken.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze ge- bruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallen- preventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen • Als je voor het eerst gebruikt, moet je instructies krijgen van een specialist. Kinderen en jongeren onder de 18 mogen het apparaat niet gebruiken.
Page 246
• Houd je werkgebied schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Onopgeruimde en slecht verlichte werkplekken verhogen het risico op letsel. • Plaats het apparaat op een vlakke en vuurvaste ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen.
Risico op brand, explosie en hete oppervlakken • Het apparaat kan vonken produceren die stof, ontvlambare vloeistoffen of dampen kunnen ontsteken. Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van ontvlam- bare materialen of explosieve gassen. • Het uitlaatsysteem wordt heet en blijft nog enige tijd heet nadat de motor is gestopt, brandbare materialen kunnen in brand vliegen en explosieve gassen kunnen explo- deren.
• Richt de waterstraal nooit op mensen of dieren. • Plaats uw handen nooit voor het mondstuk. • Zorg ervoor dat de slang en de verbindingselementen stevig vastzitten. • Als de druk voor onderhoudswerkzaamheden niet wordt verlaagd, kan dit leiden tot letsel.
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Risico op letsel door contact met water onder hoge druk. •...
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De on- derdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Zorg ervoor dat het apparaat niet draait tijdens installatie- en onderhouds- werkzaamheden. De bevestigingsbeugel monteren • Plaats de bevestigingsbeugel die wordt getoond in Figuur 5 in het buis- frame van het apparaat.
Buislans • Schroef de straalbuis op de lans. Figuur 8 De hogedrukslang monteren • Trek de slangmof iets terug en sluit één uiteinde aan op de hogedrukslangaansluiting op de pomp. • Duw de slangtule naar voren en schroef hem op de aansluiting. •...
Page 255
Verwijder vuil van de aansluiting en het mondstuk. Wees voorzichtig bij het kiezen van de spuitmonden: Niet alle oppervlakken en materialen zijn bestand tegen de respectievelijke straaldruk! • Mondstuk zwart: Dit mondstuk wordt gebruikt wanneer chemicaliën of reinigingsmiddelen worden toegevoegd. Het heeft de laagste straaldruk.
Motorolie De levering is zonder vloeistoffen. Er kunnen olieresten in de motor zitten. Voor het eerste gebruik moet olie worden bijgevuld tot de maximummarke- ring volgens de instructies. De motor heeft een oliesensor. Als deze niet volledig nat is, wordt de ontsteking on- derbroken en kan de motor niet worden gestart.
• Reinig de oliepeilstok en de olievulplug. • Draai de oliepeilstok weer vast met de olievulplug. Max. Min. Figuur 18 Figuur 19 Motorolie bijvullen • Gebruik 10W-30 motorolie. Het apparaat wordt geleverd zonder olie en benzine. Er zijn echter olieresten in de motor.
Motorolie aftappen Gevaar voor het milieu! Zorg dat er nooit olie in de grond komt. Het drinkwa- ter is vergiftigd. Gebruik een geschikte basis en opvangbak. • Maak een opvangbak klaar. • Plaats de opvangbak onder de aftapplug. • Open de aftapplug en tap de olie volledig af. Aftapplug Figuur 21 Ververs de motorolie regelmatig.
Bijtanken Risico op brandwonden! Schakel het apparaat uit voordat u gaat tanken en wacht tot het is afgekoeld. Zelfs na gebruik kunnen de uitlaat en veel onder- delen erg heet worden en brand veroorzaken als ze in contact komen met brandstof.
Page 260
• Vul de tank met brandstof. • Vul de brandstof langzaam via een trechter. • Tank loodvrije benzine, gebruik geen E10 en voeg geen olie toe aan de brandstof. Figuur 22 Vul de tank niet tot de rand. Vul benzine tot maximaal de bodem van het tankzeefje. Laat altijd ongeveer 1/3 van de brandstoftank ongevuld.
Inbedrijfstelling Apparaat voorbereiden Bij de eerste inbedrijfstelling moet altijd olie worden bijgevuld. Zie hoofdstuk. "Mo- torolie bijvullen", pagina 22. Het apparaat wordt geleverd zonder olie en benzine; er kunnen olieresten in de motor zitten, die niet voldoende zijn om het apparaat te starten. Vul olie bij volgens de instructies.
Page 262
Zet de motorschakelaar in de stand "ON". Motorschakelaar "uit" "aan" Figuur 23 2. Zet de gashendel in het midden. snel langzaam Gashendel Figuur 24 Gebruik de gashendel om het motortoerental te regelen. V. 1.1...
Page 263
3. Zet de chokehendel in de juiste stand. • "naar": Voor het starten als de motor koud is (linker stop) Chokehendel naar Figuur 25 • "op": Voor het starten als de motor warm is (stop rechts) Chokehendel naar Figuur 26 V.
Page 264
4. Zet de brandstofhendel in de stand "ON". (stop rechts) Brandstofklep- hendel Figuur 27 5. Om te beginnen trek je de kabel een beetje uit en laat je hem inhaken. Alleen dan moeten ze door en door gaar zijn. Startgreep Figuur 28 V.
Page 265
Tijdens de eerste 20 bedrijfsuren mag de motor niet te lang op volgas draaien. De motor is uitgerust met een oliesensor. Als het oliepeil te laag is, gaat de oliesensor af en kan er niet gestart worden. Het apparaat wordt zonder olie geleverd. Er bevinden zich echter olieresten in de motor.
Schakel de motor uit • Verlaag de snelheid met de gashendel. • Zet de motorschakelaar in de stand "OFF". • Sluit de brandstofkraan. Motorschake- laar "uit" "aan" Figuur 29 Laat de carburateur leeglopen als de motor voor langere tijd wordt opgesla- gen.
Reiniging, verzorging en onderhoud Zorg ervoor dat het apparaat niet draait tijdens schoonmaak-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden en wacht tot het is afgekoeld. Algemene reiniging en verzorging • Reinig alle externe oppervlakken van het apparaat regelmatig met een vochtige doek. • Wrijf de oppervlakken droog. •...
• Wring het filter voorzichtig uit en laat het drogen. Fig. 31. Figuur 31 • Smeer het filter in met een beetje motorolie. • Installeer het luchtfilter opnieuw in omgekeerde volgorde. Reinig het luchtfilter na 50 bedrijfsuren of drie maanden. Vervang deze dan na 100 bedrijfsuren of na 6 maanden.
Bougie schoonmaken Reinig de bougie elke 50 bedrijfsuren of elke drie maanden. • Verwijder de bougiedop en draai de bougie los met de bougiesleutel, Afb. 33. Bougiesleutel Bougie Stekker bougie Figuur 33 • Controleer de bougie op verkleuring. (standkleur lichtbruin) •...
Onderhoudstabel • Regelmatig onderhoud en service verlengt de levensduur van het apparaat en zorgt voor een probleemloze werking. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door opgeleide en technisch bevoegde personen. • Zorg ervoor dat het apparaat is vastgezet voordat het opnieuw wordt opgestart voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden: Zet de motorschakelaar in de stand "OFF".
Opslag Algemeen Hete oppervlakken. Vermijd contact met hete onderdelen van het apparaat. De uitlaat, uitlaat en motor kunnen nog heet zijn - laat de onderdelen afkoelen. • Parkeer de auto zo dat niemand in gevaar wordt gebracht als hij niet wordt gebruikt. •...
Carburateur Aftapplug Carburateur Figuur 36 Schroefplug Opslag - De carburateur drogen Het drogen van de carburateur maakt het later gemakkelijker om de motor te starten. • Sluit de brandstofkraan terwijl het apparaat nog draait. Het apparaat blijft werken totdat de brandstof in de brandstofslang en carburateur volledig is opgebruikt. •...
Opslag van de brandstof • Bewaar het apparaat en de brandstof apart. • Bewaar de brandstof zodanig dat lekken of dampen nooit in contact komen met vonken of open vuur. • Bewaar de brandstof in een goedgekeurde houder. • Voer overtollige brandstof af. Neem contact op met je plaatselijke tankstation om te weten te komen waar je de brandstof kwijt kunt.
Problemen oplossen Tabel 5 Mogelijke oorzaak Oplossing Fout Stel het apparaat gewoon in. Controleer het oliepeil en vul zo nodig motorolie bij tot Oliesensor triggert net boven het maximumpeil. (foutbron nr. 1) Dit wordt vaak verkeerd gedaan, meet het oliepeil op de juiste manier, schroef de peilstok NIET in om te meten.
Page 275
Controleer of de bougiestekker beschadigd is en goed past. Controleer de ontstekingsvonk: Schroef de kaars los. Het apparaat moet stilstaan. Houd het aardingsgedeelte van de kaars tegen een aardingsgedeelte van het apparaat. Trek lang- zaam aan de kabel. Als er geen ontstekingsvonk wordt herkend: Controleer het oliepeil als de oliesensor de ontsteking wordt onderbroken.
Page 276
Verwijder de starter met trekkoord. Toen hij Trekdraad starter in gedemonteerde staat met weerstand is geblokkeerd en Trekdraad de starter is in goede staat. Als de trekkabel kan niet starter zonder weerstand kan worden bewogen doortrekkenMo- mogelijk doortrekken, is het defect. Neem contact met tor start defect ons op...
Page 277
Waterkraan Open de kraan en let op de vereisten. gesloten Temperaturen onder het Laat het apparaat en de slangen ontdooien. vriespunt Apparaat zuigt lucht aan naast water, zorg Onvoldoende ervoor dat de waterslang zich volledig in het watertoevoer water bevindt en geen lucht kan aanzuigen. Knik in de waterleiding/ Trek de waterslang recht.
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen U vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in het gedeelte Categorie "Onderdelen" onder: https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=GG-HR196-200 V. 1.1...
Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Benaming van de apparaten: GG1-HR196-200 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 283
6,5 KM 6,5 KM MYJKA WYSOKOCI- MYJKA WYSOKOCI- ŚNIENIOWA ŚNIENIOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI GG1-HR196-200 DE EN FR IT ES NL...
Page 284
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
Page 285
Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................5 Przeznaczenie ..........................8 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................8 Wyjaśnienie symboli ........................8 Znaki nakazu i zakazu ......................9 Symbole i ilustracje ........................9 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..................10 Ogólne ............................10 Ryzyko pożaru, wybuchu i gorących powierzchni ............. 12 Bezpieczeństwo specyficzne dla urządzenia..............
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w kontekście poprawy charakterystyki działania i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
Page 288
Oznaczenie Ilość Zdjęcie Lanca Dysze strumieniowe Wąż wodny z filtrem wstęp- Wąż wysokociśnieniowy Wspornik Posiadacz lancy Śruba Nakrętka Podkładka* (do wsporników) Oś koła Nakrętka kołpakowa z pod- kładką V. 1.1...
Page 289
Oznaczenie Ilość Zdjęcie Lanca Dysze strumieniowe Wąż wodny z filtrem wstęp- * Podkładki są przeznaczone do uchwytów węży wysokociśnieniowych. Dostarczany bez oleju i paliwa. W silniku znajdują się pozostałości oleju. Silnik po- siada czujnik oleju, pozostałości te nie są wystarczające do uruchomienia urządze- nia.
Przeznaczenie Myjka wysokociśnieniowa z 4-suwowym silnikiem benzynowym o mocy 6,5 KM do czysz- czenia różnych materiałów i powierzchni. Każde inne użycie urządzenia, które wykracza poza jego przeznaczenie, jest uważane za niewłaściwe użytkowanie. Przewidywalne niewłaściwe użycie • Nigdy nie używaj E10 lub oleju napędowego jako paliwa. Nigdy nie używaj olejów innych niż...
Ostrzeżenie przed wdychaniem toksycznych oparów i pyłów. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować śmierć! Niebezpieczeństwo poślizgnięcia! Uważaj, bo możesz spaść na ziemię i zranić się. Iskry są generowane podczas uruchamiania silnika. Mogą one spowodować zapłon łatwopalnych gazów w pobliżu. Znaki nakazu i zakazu Nosić...
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólne • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. Dzieci i młodzież...
Page 293
• Nigdy nie obracaj, nie przechylaj ani nie przemieszczaj urządzenia podczas pracy. • Utrzymuj obszar roboczy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upew- nij się, że miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Nieuporządkowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają ryzyko urazów. •...
Ryzyko pożaru, wybuchu i gorących powierzchni • Urządzenie może generować iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu, łatwo- palnych cieczy lub oparów. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu materiałów łatwopalnych lub gazów wybuchowych. • Układ wydechowy nagrzewa się i pozostaje gorący przez pewien czas po wyłącze- niu silnika, materiały łatwopalne mogą...
• Nigdy nie kieruj strumienia wody w stronę ludzi lub zwierząt. • Nigdy nie kładź rąk przed dyszą. • Upewnić się, że wąż i elementy łączące są mocno dokręcone. • Brak obniżenia ciśnienia przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych może prowa- dzić do obrażeń. •...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynika- jące z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z wodą pod wysokim ciśnieniem. •...
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Upewnij się, że urządzenie nie pracuje podczas prac instalacyjnych i konser- wacyjnych. Montaż wspornika mocującego • Włóż wspornik pokazany na rysunku 5 do rurowej ramy urządzenia.
Zespół lancy rurowej • Przykręć rurę strumieniową do lancy. Rysunek 8 Montaż węża wysokociśnieniowego • Lekko pociągnij tuleję węża do tyłu i podłącz jeden koniec do złącza węża wysoko- ciśnieniowego na pompie. • Popchnij tuleję węża do przodu i przykręć ją do złącza. •...
Page 302
Usunąć brud i zanieczyszczenia z przyłącza i dyszy. Zachowaj ostrożność przy wyborze dysz: Nie wszystkie powierzchnie i mate- riały mogą wytrzymać odpowiednie ciśnienie piaskowania! • Dysza w kolorze czarnym: Ta dysza jest używana, gdy dodawane są chemikalia lub środki czyszczące. Ma najniższe ciśnienie piaskowania.
Olej silnikowy Dostawa odbywa się bez płynów. W silniku mogą znajdować się pozostałości oleju. Przed pierwszym uruchomieniem należy uzupełnić olej do maksymal- nego poziomu zgodnie z instrukcjami. Silnik jest wyposażony w czujnik oleju. Jeśli nie zostanie on całkowicie zwilżony, zapłon zostanie przerwany i nie będzie można uruchomić silnika. Zmierz poziom oleju silnikowego Nigdy nie obracaj korka wlewu oleju z podłączonym bagnetem do gwintu podczas odczytywania poziomu oleju.
• Wyczyść prętowy wskaźnik poziomu oleju i korek wlewu oleju. • Ponownie dokręć prętowy wskaźnik poziomu oleju za pomocą korka wlewu oleju. Maks. Min. Rysunek 18 Rysunek 19 Uzupełnić olej silnikowy • Używać oleju silnikowego 10W-30. Urządzenie jest dostarczane bez oleju i benzyny. W silniku znajdują się jednak pozo- stałości oleju.
Spuścić olej silnikowy Zagrożenie dla środowiska! Nie wolno dopuścić do przedostania się oleju do gleby. Woda pitna jest zatruta. Użyj odpowiedniej podstawy i pojemnika zbiorczego. • Przygotuj pojemnik zbiorczy. • Umieść pojemnik zbiorczy pod korkiem spustowym. • Otworzyć korek spustowy i całkowicie spuścić olej. Korek spustowy Rysunek 21 Regularnie wymieniaj olej silnikowy.
Tankowanie Ryzyko poparzenia! Przed uzupełnieniem paliwa należy wyłączyć urządze- nie i poczekać, aż ostygnie. Nawet po zakończeniu pracy wydech i wiele jego części może stać się bardzo gorące i spowodować pożar, jeśli wejdą w kontakt z paliwem. Zbliża się uszkodzenie urządzenia! Niewłaściwe paliwo może uszkodzić urządzenie.
Page 307
• Napełnij zbiornik paliwem. • Powoli wlewaj paliwo przez lejek. • Zatankuj benzynę bezołowiową, nie używaj E10 i nie dodawaj żadnych olejów do paliwa. Rysunek 22 Nie napełniaj zbiornika po brzegi. Benzynę należy wlewać maksymalnie do dna sitka zbiornika. Zawsze należy pozostawiać ok. 1/3 zbiornika paliwa nienapełnio- nego.
Uruchomienie Przygotowanie urządzenia Podczas pierwszego uruchomienia należy zawsze uzupełnić olej. Patrz rozdz. "Wle- wanie oleju silnikowego", strona 22. Urządzenie jest dostarczane bez oleju i benzyny; w silniku mogą znajdować się pozostałości oleju, które nie są wystarczające do uruchomienia urządze- nia. Uzupełnić olej zgodnie z instrukcjami. Uszkodzenie sprzętu i szkody dla środowiska są...
Page 309
Ustaw przełącznik silnika w pozycji "ON". Wyłącznik silnika "wył." "on" Rysunek 23 2. Przesuń dźwignię przepustnicy na środek. szybki powoli Dźwignia przepustnicy Rysunek 24 Do regulacji prędkości obrotowej silnika służy dźwignia przepustnicy. V. 1.1...
Page 310
3. Ustaw dźwignię ssania w prawidłowym położeniu. • "do": Do uruchamiania, gdy silnik jest zimny (lewy stop) Dźwignia ssania Rysunek 25 • "do": Do uruchamiania, gdy silnik jest ciepły (prawy stop) Dźwignia ssania Rysunek 26 V. 1.1...
Page 311
4. Przesuń dźwignię paliwa do pozycji "ON". (zatrzymaj w prawo) Dźwignia zawo- ru paliwa Rysunek 27 5. Aby rozpocząć, wyciągnij nieco kabel i pozwól mu się zaczepić. Tylko wtedy powin- ny być dokładnie ugotowane. Uchwyt roz- rusznika Rysunek 28 V. 1.1...
Page 312
Podczas pierwszych 20 godzin pracy silnik nie może pracować na pełnych obrotach przez zbyt długi czas. Silnik jest wyposażony w czujnik oleju. Jeśli poziom oleju jest niewystarczający, czujnik oleju zadziała i uniemożliwi rozruch. Urządzenie jest dostarczane bez oleju. W silniku znajdują się jednak pozostałości oleju.
Wyłącz silnik • Zmniejsz prędkość za pomocą dźwigni przepustnicy. • Ustaw przełącznik silnika w pozycji "OFF". • Zamknij zawór paliwa. Wyłącznik silnika "wył." "on" Rysunek 29 Jeśli silnik ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy opróżnić gaźnik. Aby to zrobić, zamknij zawór paliwa i poczekaj, aż urządzenie się wyłączy.
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Upewnij się, że urządzenie nie pracuje podczas czyszczenia, pielęgnacji i konserwacji i poczekaj, aż ostygnie. Ogólne czyszczenie i pielęgnacja • Regularnie czyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną szmatką. • Wytrzeć powierzchnie do sucha. • Jeśli w niedostępnych miejscach, zwłaszcza w szczelinach wentylacyjnych i żeber- kach chłodzących, znajdują...
• Ostrożnie wykręć filtr i pozostaw go do wyschnięcia. Rys. 31. Rysunek 31 • Nasmaruj filtr niewielką ilością oleju silnikowego. • Ponownie zamontować filtr powietrza w odwrotnej kolejności. Filtr powietrza należy czyścić po 50 godzinach pracy lub po trzech miesiącach. Na- stępnie wymienić...
Czysta świeca zapłonowa Świecę zapłonową należy czyścić co 50 godzin pracy lub co trzy miesiące. • Zdejmij nasadkę świecy zapłonowej i poluzuj świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych, Rys. 33. Klucz do świec zapłonowych Świeca zapłonowa Złącze świecy zapłonowej Rysunek 33 •...
Tabela konserwacji • Regularna konserwacja i serwisowanie wydłuża żywotność urządzenia i zapewnia bezawaryjną pracę. Czyszczenie i konserwacja mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolone i upoważnione osoby. • Upewnij się, że urządzenie jest zabezpieczone przed ponownym uruchomieniem przed czyszczeniem i konserwacją: Ustaw przełącznik silnika w pozycji "OFF".
Przechowywanie Ogólne Gorące powierzchnie. Unikać kontaktu z gorącymi częściami urządzenia. Tłu- mik, układ wydechowy i silnik mogą być nadal gorące - poczekaj, aż części ostygną. • Gdy urządzenie nie jest używane, należy zaparkować je w taki sposób, aby nikt nie był...
Przechowywanie paliwa • Urządzenie i paliwo należy przechowywać oddzielnie. • Paliwo należy przechowywać w taki sposób, aby wycieki lub opary nigdy nie miały kontaktu z iskrami lub otwartym ogniem. • Paliwo należy przechowywać w autoryzowanym pojemniku. • Usunąć nadmiar paliwa. Skontaktuj się...
Rozwiązywanie problemów Tabela 5 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Wystarczy skonfigurować urządzenie. Sprawdź poziom oleju i w razie potrze- by uzupełnij olej silnikowy do poziomu Zadziałanie czujnika nieco powyżej maksymalnego. oleju (źródło błędu nr 1) Często wykonywane nieprawidłowo, na- leży prawidłowo zmierzyć poziom oleju, NIE wkręcać...
Page 322
Sprawdź złącze świecy zapłonowej pod ką- tem uszkodzeń i prawidłowego dopasowania. Sprawdź iskrę zapłonową: Wykręć świecę. Urządzenie musi być nieruchome. Przytrzymaj uziemioną część świecy przy uziemionej czę- ści urządzenia. Pociągnij kabel powoli. Jeśli nie można rozpoznać iskry zapłonowej: Sprawdź poziom oleju, jeśli czujnik oleju Silnik nie uru- zapłon zostanie przerwany.
Page 323
Wymontować rozrusznik linkowy. Kiedy on Rozrusznik linkowy w stanie zdemontowanym z oporem Rozrusznik jest zablokowany i rozrusznik jest w dobrym stanie. Jeśli cię- linkowy nie może być gno kabla można przesuwać bez oporu ewentualnie przeciąganieSilnik jest uszkodzony. Skontaktuj się z nami wadliwy uruchamia się...
Page 324
Kran z wodą Otwórz kran i przestrzegaj wymagań. zamknięty Temperatury poniżej punktu Pozostawić urządzenie i węże do rozmrożenia. zamarzania Urządzenie zasysa powietrze obok wody, Niewystarcza- upewnij się, że wąż wodny jest całkowicie jące zaopa- zanurzony w wodzie i nie może zasysać trzenie w wodę...
Dane techniczne Tabela 6 MODEL GG1-HR196-200 KARTA KATALOGOWA SILNIKA 4-suwowy silnik benzynowy z zaworami Typ silnika Przemieszczenie 196 cm3 Moc silnika 6,5 KM / 4,8 kW Paliwo Benzyna bezołowiowa Pojemność zbiornika 3,6 litra Ilość oleju 0,6 L Prędkość maks. 3600 obr KARTA KATALOGOWA MYJKI WYSOKOCIŚNIENIOWEJ...
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Usługa Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującym linkiem na naszej stronie internetowej w sekcji Kategoria "Części zamienne" pod: https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=GG-HR196-200 V.
Spełniają wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Ni- niejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: GG1-HR196-200 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN 2012/46/EN...
Page 330
6,5 HK 6,5 HK HÖGTRYCKSTVÄTT HÖGTRYCKSTVÄTT BRUKSANVISNING GG1-HR196-200 DE EN FR IT ES NL PL...
Page 331
Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otill- räckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
Page 332
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................5 Avsedd användning........................8 Förutsebar felaktig användning....................8 Förklaring av symboler .......................8 Skyltar om påbud och förbud ....................9 Symboler och illustrationer ......................9 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................10 Allmänt ............................10 Risk för brand, explosion och heta ytor ................12 Enhetsspecifik säkerhet ......................12 Driftsmaterial, vätskor, ångor och avgaser ................
Page 333
Förvaring ..........................36 Allmänt ........................... 36 Tappa ur bränsle ........................36 Förvaring - Torkning av förgasaren ..................37 Förvaring av bränslet ......................38 Transport ........................... 38 Felsökning ..........................39 Tekniska data..........................43 Avfallshantering ........................44 Garanti ............................. 44 Service ............................45 Reservdelar ..........................45 EU-försäkran om överensstämmelse ..................
Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i produkten i syfte att förbättra driftsegenskaperna och vidareutvecklingen. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet...
Page 335
Beteckning Kvantitet Bild Lansen Munstycken för jetstrålar Vattenslang med förfilter Slang för högt tryck Fäste Lansetthållare Skruv Mutter Bricka* (für Fäste) Hjulaxel Hattmutter med bricka V. 1.1...
Page 336
Beteckning Kvantitet Bild Skruvar för hjulaxel Skiftnyckel Sexkantsnyckel * Brickorna är avsedda för slanghållare för högt tryck. Levereras utan olja och bränsle. Det finns oljerester i motorn. Motorn har en oljesen- sor, dessa rester är inte tillräckliga för att starta apparaten. Det är därför viktigt att du fyller på...
Avsedd användning Högtryckstvätt med 6,5 hk 4-takts bensinmotor för rengöring av olika material och ytor. All annan användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Förutsebar felaktig användning • Använd aldrig E10 eller diesel som bränsle. Använd aldrig andra oljor än de som används för att smörja apparaten.
Varning för inandning av giftiga ångor och damm. Underlåtenhet att göra detta kan leda till dödsfall! Risk för att halka! Var försiktig, du kan ramla ner på marken och skada dig. Gnistor bildas när motorn startas. Dessa kan antända brandfarliga gaser i omgivningen. Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Öppen eld eller rökning i närheten av apparaten är strängt...
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande be- stämmelserna i lagstiftningen följas. Allmänt • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
Page 340
• Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Stökiga och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador. • Placera apparaten på ett plant och brandsäkert underlag som kan bära upp appara- tens vikt. Se alltid till att apparaten står stadigt och säkert. •...
Risk för brand, explosion och heta ytor • Apparaten kan generera gnistor som kan antända damm, brandfarliga vätskor eller ångor. Apparaten får inte användas i närheten av brandfarliga material eller explosi- va gaser. • Avgassystemet blir varmt och förblir varmt en tid efter att motorn har stannat, brand- farliga material kan antändas och explosiva gaser kan explodera.
• Rikta aldrig vattenstrålen mot människor eller djur. • Placera aldrig händerna framför munstycket. • Se till att slangen och anslutningselementen är ordentligt åtdragna. • Om trycket inte sänks före underhållsarbete kan det leda till personskador. • Alla vätskor, t.ex. olja eller bränsle, måste tömmas före avsändning. Driftsmaterial, vätskor, ångor och avgaser •...
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Risk för personskador på grund av kontakt med högtrycksvatten. •...
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Se till att apparaten inte är igång under installations- och underhållsarbeten. Montering av fästkonsol • För in fästbygeln som visas i figur 5 i apparatens rörformade ram.
Montering av rörlans • Skruva fast jetröret på lansen. Bild 8 Montering av högtrycksslang • Dra tillbaka slanghylsan något och anslut ena änden till högtrycksslangens anslutning på pumpen. • Skjut slanghylsan framåt och skruva fast den på anslutningen. • Upprepa processen för den andra änden och montera högtrycksslangen på lansen. Använd inte tång för att montera slanganslutningarna.
Page 349
Avlägsna smuts från anslutningen och munstycket. Var försiktig när du väljer munstycken: Det är inte alla ytor och material som tål respektive blästertryck! • Munstycke svart: Detta munstycke används när kemi- kalier eller rengöringsmedel tillsätts. Den har det lägsta blästertrycket. Bild 1 1 •...
Motorolja Förlossningen sker utan vätska. Det kan finnas oljerester i motorn. Före idrift- tagningen måste oljan fyllas på till maxmarkeringen enligt anvisningarna. Motorn har en oljesensor. Om den inte är helt fuktad avbryts tändningen och motorn kan inte startas. Mät motoroljenivån Vrid aldrig oljepåfyllningspluggen med ansluten oljesticka in i gängan vid avläsning av oljenivån.
• Rengör oljestickan och oljepåfyllningspluggen. • Dra åt oljestickan igen med hjälp av oljepåfyllningspluggen. Max. Min. Bild 18 Bild 19 Fyll på motorolja • Använd 10W-30 motorolja. Apparaten levereras utan olja och bensin. Det finns dock oljerester i motorn. Fyll all- tid på...
Tappa av motorolja Fara för miljön! Låt aldrig olja tränga ner i marken. Dricksvattnet är förgiftat. Använd ett lämpligt underlag och en lämplig uppsamlingsbehållare. • Förbered en uppsamlingsbehållare. • Placera uppsamlingsbehållaren under avtappningspluggen. • Öppna avtappningspluggen och tappa ur oljan helt. Avtappnings- plugg Bild 21...
Påfyllning av bränsle Risk för brännskador! Stäng av apparaten och vänta tills den har svalnat innan du fyller på bränsle. Även efter drift kan avgasröret och många delar bli mycket varma och orsaka brand om de kommer i kontakt med bränsle. Skada på...
Page 354
• Fyll tanken med bränsle. • Fyll långsamt på bränsle med hjälp av en tratt. • Fyll på blyfri bensin, använd inte E10 och tillsätt inte några oljor i bränslet. Bild 22 Fyll inte tanken till brädden. Fyll på bensin högst upp till botten av tankens sil. Lämna alltid ca 1/3 av bränsletanken ofylld.
Driftsättning Förbered enheten Oljan måste alltid fyllas på vid första idrifttagningen. Se kap. "Påfyllning av motor- olja", sidan 22. Apparaten levereras utan olja och bensin; det kan finnas oljerester i motorn, vilket inte är tillräckligt för att starta apparaten. Fyll på olja enligt anvisning- arna.
Page 356
Vrid motorströmbrytaren till läge "ON". Motorbrytare "av" "på" Bild 23 2. Flytta gasreglaget till mitten. snabb långsamt Spak för gas- reglage Bild 24 Använd gasreglaget för att reglera motorvarvtalet. V. 1.1...
Page 357
3. Flytta chokereglaget till rätt läge. • "till": För start när motorn är kall (vänster stopp) på Choke-spak till Bild 25 • "på": För start när motorn är varm (stopp höger) på Choke-spak till Bild 26 V. 1.1...
Page 358
4. Flytta bränslespaken till läget "ON". (stopp höger) på från Spak för bräns- leventil Bild 27 5. Börja med att dra ut kabeln en aning och låt den haka i. Först då ska de vara genom- kokta. Starthandtag Bild 28 V.
Page 359
Under de första 20 driftstimmarna får motorn inte köras med full gas för länge. Motorn är utrustad med en oljesensor. Om oljenivån är otillräcklig utlöses oljesen- sorn och förhindrar start. Apparaten är levererad utan olja. Det finns dock oljerester i motorn. Se till att fylla på olja enligt anvisningarna innan du använder apparaten! Risk för skador på...
Stäng av motorn • Sänk hastigheten med hjälp av gasreglaget. • Vrid motorbrytaren till läge "OFF". • Stäng bränslekranen. Motorbrytare "av" "på" Bild 29 Om motorn ska förvaras under en längre tid ska förgasaren köras tom. Stäng därför bränslekranen och vänta tills apparaten stängs av. Bränslet måste avlägsnas från apparaten före transport och förvaring.
Rengöring, skötsel och underhåll Se till att apparaten inte är igång under rengörings-, skötsel- och underhålls- arbetet och vänta tills den har svalnat. Allmän rengöring och skötsel • Rengör regelbundet alla yttre ytor på apparaten med en fuktig trasa. • Gnugga ytorna torra. •...
• Vrid försiktigt ur filtret och låt det torka. Bild 31. Bild 31 • Smörj filtret med lite motorolja. • Montera luftfiltret igen i omvänd ordning. Rengör luftfiltret efter 50 drifttimmar eller tre månader. Byt sedan efter 100 driftstim- mar eller efter 6 månader. Rengör tankens sil •...
Rengör tändstiftet Rengör tändstiftet var 50:e drifttimme eller var tredje månad. • Ta bort tändstiftslocket och lossa tändstiftet med hjälp av tändstiftsnyckeln, Fig. 33. Tändstiftsnyckel Tändstift Tändstiftskontakt Bild 33 • Kontrollera att tändstiftet inte är missfärgat. (standarfärg ljusbrun) • Avlägsna avlagringar på tändstiftet. Se bild 34. •...
Underhållstabell • Regelbunden service och underhåll förlänger apparatens livslängd och säkerställer problemfri drift. Rengörings- och underhållsarbeten får endast utföras av utbildad och tekniskt behörig personal. • Se till att apparaten är säkrad innan den startas igen före rengörings- och underhålls- arbeten: Ställ motorbrytaren i läge "OFF".
Förvaring Allmänt Heta ytor. Undvik kontakt med heta delar av apparaten. Ljuddämparen, av- gasröret och motorn kan fortfarande vara varma - låt delarna svalna. • När den inte används ska du parkera den så att ingen utsätts för fara. • Stäng av motorn och töm ut bränsle och olja. Levereras utan olja och bränsle.
Förgasare Avtappnings- plugg Förgasare Bild 36 Skruvplugg Förvaring - Torkning av förgasaren Genom att torka förgasaren blir det lättare att starta motorn senare. • Stäng bränslekranen medan apparaten fortfarande är igång. Apparaten fortsätter att gå tills bränslet i bränsleslangen och förgasaren är helt förbrukat. •...
Förvaring av bränslet • Förvara apparaten och bränslet separat. • Förvara bränslet så att läckage eller ångor aldrig kommer i kontakt med gnistor eller öppen eld. • Förvara bränslet i en godkänd behållare. • Gör dig av med överflödigt bränsle. Kontakta din lokala bensinstation för att få...
Felsökning Tabell 5 Möjlig orsak Lösning Det är bara att sätta upp apparaten. Kont- rollera oljenivån och fyll på motorolja till Oljesensorn utlöses strax över maxnivå om det behövs. (felkälla nr 1) Mät oljenivån på rätt sätt, skruva INTE i oljestickan för att mäta.
Page 369
Kontrollera att tändstiftskontakten inte är ska- dad och att den sitter rätt. Kontrollera tändningsgnistan: Skruva loss ljuset. Apparaten måste stå stilla. Håll ljusets jordade del mot en jordad del av apparaten. Dra långsamt i kabeln. Om ingen tändgnista kan identifieras: Kont- rollera oljenivån om oljesensorn Motorn startar tändningen är avbruten.
Page 370
Trådbunden Ta bort startmotorn med dragkabel. När han startmotor i demonterat skick med motstånd Trådbunden är blockerad startmotorn är i gott skick. Om kabeldraget kan startmotor flyttas utan motstånd möjligen kan inte vara dra igenom, är den defekt. Kontakta oss defekt dra igenom- vår kundtjänst och beskriva...
Page 371
Vattenkranen Öppna kranen och följ kraven. stängd Temperaturer under fryspunk- Låt apparaten och slangarna avfrostas. Apparaten drar luft bredvid vatten, se till att Otillräcklig vat- vattenslangen är helt i vattnet och inte kan dra tenförsörjning luft. Kink i vattenrö- Dra vattenslangen rakt. Motorn går ret/slangen dock inte till-...
Tekniska data Tabell 6 MODELL GG1-HR196-200 DATABLAD MOTOR Typ av motor 4-takts bensinmotor med OHV-ventilstyrning Förskjutning 196 cc Motoreffekt 6,5 hk / 4,8 kW Bränsle Blyfri bensin Tankens kapacitet 3,6 liter Oljemängd 0,6 L Max. hastighet 3600 varv per minut DATABLAD HÖGTRYCKSTVÄTT...
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Du hittar populära reservdelar under följande länk på vår webbplats i Kategori "Reservdelar" under: https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=GG-HR196-200 V. 1.1...
Uppfylla säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: GG1-HR196-200 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN 2012/46/EN Tillämpade standarder:...
Need help?
Do you have a question about the GG1-HR196-200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers