Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

CE4002P
PRO LOCK
Cerradura electrónica
ES/
para proyectos.
Escanea el código QR para acceder a las
instrucciones, o descárgalas en nuestra web.
Serrature elettroniche
IT/
per progetti d'arredo.
Scansiona il codice QR per accedere alle
istruzioni o scaricale dal nostro sito web.
Fechadura eletrónica para
PT/
projetos.
Digitalize o código QR para aceder às
instruções, ou descarregue-as na nossa web. .
Electronic locks
EN/
furnishing projects.
Scan the QR code to access the instructions
or download them from our website.
Serrures électroniques
FR/
pour des projets.
Scannez le code QR pour accéder aux
instructions ou téléchargez-les sur notre site
web.
Elektronisches Schloss als
DE/
Bestandteil für Projekte.
Scannen Sie den QR-Code, um die
Bedienungsanleitung aufzurufen, oder laden
Sie diese von unserer Website herunter.
arregui.es
I
arregui.it
I
arregui.biz
I
arregui.fr

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CE4002P PRO LOCK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Arregui CE4002P PRO LOCK

  • Page 1 Scannez le code QR pour accéder aux instructions ou téléchargez-les sur notre site web. Elektronisches Schloss als Bestandteil für Projekte. Scannen Sie den QR-Code, um die Bedienungsanleitung aufzurufen, oder laden Sie diese von unserer Website herunter. arregui.es arregui.it arregui.biz arregui.fr...
  • Page 2: Instalación Y Cambio De Pilas

    Nota: cerradura válida para entornos húmedos (testada con más de 600 horas en cámara de niebla salina). INSTALACIÓN Y CAMBIO DE PILAS Cuando las pilas se estén agotando se encenderá una luz led roja. Se recomienda sustituir las pilas cuando la luz roja se encienda en 5 aperturas consecutivas.
  • Page 3 Este producto está garantizado según los plazos • A continuación introduzca el nuevo código maestro y pulse OK. establecidos en la Ley de Garantías. ARREGUI responde de las faltas de conformidad que se manifiesten ante cualquier defecto de fabricación que afecte al funcionamiento del USO PÚBLICO...
  • Page 4 Nota: Serratura per ambienti umidi (testata con piú di 600 ore in una camera di nebbia “salata”) INSTALLAZIONE E CAMBIO PILE Quando le pile si stanno scaricando si accenderá una luce rossa. Si consiglia cambiare le pile quando la luce rossa si accende dopo 5 aperture consecutive.
  • Page 5: Certificato Di Garanzia

    4321. Questo prodotto è garantito secondo i termini stabiliti dalla CAMBIO CODICE UTENTE: Legge sulle Garanzie. ARREGUI è responsabile dei difetti di • Inserire il codice utente e premere C conformità che si manifestino a fronte di qualsiasi difetto •...
  • Page 6 Nota: fechadura válida para ambientes húmidos (testado com mais de 600 horas em câmara de névoa salina). INSTALAÇÃO E TROCA DE PILHAS Quando as pilhas estiverem esgotadas acende-se uma luz led vermelha. Recomenda-se substituir as pilhas quando a luz vermelha se acender em 5 aberturas consecutivas.
  • Page 7: Certificado De Garantia

    • Insira o código de utilizador e pressione C Este produto tem garantia de acordo com os termos da lei relativa às Garantias. ARREGUI é responsável pela falta de • Em seguida, insira o novo código pretendido e pressione OK.
  • Page 8: Emergency Opening

    Note: lock valid for use in a humid environment (tested over 600 hours in a humid and salty chamber) INSTALLATION AND CHANGE OF BATTERIES When the batteries are running low, a red led light will turn on. It is recommended to replace the batteries when the red light comes on for 5 consecutive openings.
  • Page 9: Guarantee Certificate

    • Then enter the new user code and press OK. This product is guaranteed for the periods stipulated in the Law on Guarantees. ARREGUI is liable for any non- CHANGE OF MASTER CODE: conformities that may occur as a result of a manufacturing •...
  • Page 10: Installation Des Piles

    Note : serrure valide pour une utilisation dans un environnement humide (testée plus de 600 heures en chambre humide et salée) INSTALLATION DES PILES Lorsque les piles sont faibles, un voyant rouge LED s’allume. Il est recommandé de remplacer les piles lorsque le voyant rouge s’allume pendant 5 ouvertures consécutives.
  • Page 11: Certificat De Garantie

    Ce produit est garanti selon les termes établis dans la loi CHANGEMENT DU CODE MAÎTRE : sur les garanties. ARREGUI sera responsable des non- conformités découlant de tout défaut de fabrication affectant • Saisissez le code maître et appuyez sur C.
  • Page 12: Einsetzen Und Wechseln Der Batterien

    Hinweis: Das Schloss ist für feuchte Umgebungen geeignet (mehr als 600 Stunden in einer Salznebelkammer getestet). EINSETZEN UND WECHSELN DER BATTERIEN Wenn die Batterien zur Neige gehen, leuchtet das rote LED Licht auf. Es wird empfohlen, die Batterien zu ersetzen, wenn das rote Licht bei 5 aufeinanderfolgenden Öffnungen aufleuchtet.
  • Page 13 • Geben Sie den Mastercode ein und drücken Sie C. Für dieses Produkt gilt eine Garantie nach Maßgabe der im • Geben Sie dann den neuen Mastercode ein und drücken Sie OK. Gesetz über Garantien bestimmten Fristen. ARREGUI haftet für Konformitätsmängel aufgrund jedweder Herstellungsfehler, BEI ÖFFENTLICHER NUTZUNG die das Funktionieren des Produkts innerhalb der gesetzlich vorgeschriebenen Frist berühren.
  • Page 14 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA SEGÚN LA DIRECTIVA 2014/30/UE (EMC) Por la presente, ARREGUI Buzones y Sistemas de Seguridad S.L declara que el tipo de equipo electrónico, Cerrojo de Mobiliario ref. CE4000 / CE2032+U / CE2032P, es conforme con la directiva 2014/30/UE (EMC).