WERTHER INTERNATIONAL W122 Manual

Air-hydraulic jack

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

W122-W123-W133
W134-W136-W137
CRICK OLEOPNEUMATICO
AIR-HYDRAULIC JACK
CRIC OLEOPNEUMATIQUE
ÖLPNEUMATISCHEN HEBEVORRICHTUNG
ELEVADOR OLEONEUMATICO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the W122 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WERTHER INTERNATIONAL W122

  • Page 1 W122-W123-W133 W134-W136-W137 CRICK OLEOPNEUMATICO AIR-HYDRAULIC JACK CRIC OLEOPNEUMATIQUE ÖLPNEUMATISCHEN HEBEVORRICHTUNG ELEVADOR OLEONEUMATICO...
  • Page 3 Manuale di istruzioni per l’uso e la manuten- zione dei W122-W123-W133-W134-W136-W137 CRICK OLEOPNEUMATICI Matricola N° Anno di costruzione Costruttore WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 42040 Cadè (RE) - Italy Telefono++/+522/9431 (a.s.) Fax ++/+522/941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1° Emissione - 28 Ottobre 2000...
  • Page 4 PREMESSA 1) Prima di utilizzare il sollevatore, leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzarsi con i simboli di sicurezza. 2) Il presente libretto è parte integrante della macchina, è di lettura obbligatoria e deve essere assolutamente conservato; i contenuti di questo libretto sono con - formi alla Direttiva Macchine 89/392 CEE e successive modifiche.
  • Page 5 Il sollevatore oleopneumatico è stato progettato e costruito per sollevare auto - veicoli; è composto principalmente dai seguenti gruppi: 1 - Gruppo distributore 2 - Gruppo manubrio 3 - Gruppo motore-pompa 4 - Gruppo serbatoio 5 - Gruppo cilindro e pistoni 6 - Gruppo depressore 7 - Gruppo telaio e carter 8 - Gruppo blocchetto idraulico...
  • Page 6: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI 1 - Non manomettere mai la valvola di sovrapressione che è sigillata. Dis.3 2 - Collocare il cricco in modo che il carico sia centrato su di esso. Dis.4 3 - Dopo aver sollevato il carico, è assolutamente indispensabile appoggiarlo su - gli appositi cavalletti di sostegno.
  • Page 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE W122 W123 W133 W134 W136 W137 Portata massima TON:60/30 60/30/18 70/43/23/13 80/50/25/15 60/30 55/40/28/18/10 Altezza chiuso : 220 mm 180 mm 150 mm 180 mm 180 mm 100 mm Corsa totale pistoni : 260 mm 237 mm 250 mm...
  • Page 8 Allacciamento con l‘impianto di aria compressa. L’aria compressa entra nel circuito del cricco attraverso l’innesto rapido posto sulla parte superiore del manubrio a destra: occorre quindi disporre di un tubo di collegamento con un innesto rapido compatibile con quello del cricco. - Controllare che il tubo di alimentazione dell’aria abbia un passaggio utile di al- meno 8 mm.
  • Page 9: Rumore Aereo

    UTILIZZO 1) Rispettare tassativamente le norme di sicurezza già descritte a pagina 3. 2) Applicare il cricco sotto un appoggio stabile e sicuro. 3) Ruotando il comando posto in prossimità del manubrio verso destra (rispetto all’operatore), il cricco solleva il carico. SALITA SALITA Dis.16...
  • Page 10 MANUTENZIONE MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE Il sollevatore ha un manubrio con tre posizioni e un distributore 4/3 monostabile In caso di rottura o di sfilamento del tubo dell’aria, il cricco si blocca immediata- mente. 1) Per una lunga durata del cricco, si consiglia di pulire esternamente ogni quin - dici giorni i pistoni.
  • Page 11: Ricerca Guasti

    MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO Dovendo eseguire operazioni di manutenzione o revisione impiegare esclusiva- mente ricambi originali, per garantire al sollevatore sempre la massima affidabili- tà. RICERCA GUASTI 1) Il motore non parte, oppure funziona male. a) Controllare che la linea d'aria di alimentazione non abbia strozzature. b) Sono consumate le guarnizioni (1101), sostituirle! c) Le guarnizioni (1101) montate sul pistoncino (1102) scorrono a fatica: occorre smontare e lubrificare sia il cilindro che il pistone.
  • Page 12 5) Perdite d’olio. a) Nel caso in cui il cricco espella olio dal silenziatore (1109), significa che: o il pompante (1104) é rigato o rovinato, quindi occorre sostituirlo; o che la guarni - zione (1106) é rovinata e occorre quindi sostituirla. b) Perdita d’olio dal depressore (1150): controllare l’eccessiva quantità...
  • Page 13 RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO La richiesta di parti di ricambio deve essere corredata dai seguenti dati: 1) Mo - dello del sollevatore - 2) numero del particolare - 3) denominazione del particola - re - 4) quantità. 13 Grano 310 Vite 1128 Anello 26 Guarnizione 326 Dado...
  • Page 14 264 Pistoncino per valvola scarico 1112 Tappo per valvola sovrapressio- 1323 Pistone 60 pilotata 265 Valvola scarico pilotata 1113 Raccordo gomito 1324 Pistone 80 266 Nipplo per silenziatore 1115 Tubo 1325 Pistone 100 267 Silenziatore 1117 Tappo valvole 1326 Pistone 120 281 Gruppo manubrio completo 1118 Corpo blocchetto idraulico 1327 Pistone 140...
  • Page 15 Use and maintenance instructions manual for W122-W123-W133-W134-W136-W137 AIR-HYDRAULIC JACK Serial no. Year of manufacture Manufacturer WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 42040 Cadè (RE) - Italy Telephone ++/+522/9431 (a.s.) Fax ++/+522/941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1st Issue - October 28 , 2000...
  • Page 16: General Safety Regulations

    OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL AIR-HYDRAULIC JACK FOREWORD 1) Before using the jack, carefully read these instructions and become ac - quainted with the safety symbols. 2) This handbook is an integral part of the machine, it must be read and definitely has to be conserved.
  • Page 17: Technical Specifications

    Do not use the extensions without the special plate. c) Never use more than two extensions. Dwg. 9 9 - Never lift loads on sloping, uneven or soft ground. Dwg. 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS W122 W123 W133 W134 W136 W137...
  • Page 18 AGIP OSO 100, MOBIL DTE 27, ESSO TERESSO 100, SHELL TELLUS 100, BP ENERGOL HP 100. Environmental Conditions Minimum working temperature -20°C Dwg. 14 Maximum working temperature +50°C Dwg. 15 Accessories The machine is supplied with two extensions (height adaptors) (one long exten - sion 120 mm.
  • Page 19: Troubleshooting

    3) If the oil level is higher than required, even slightly, or if the jack has been up - turned (it can easily happen during transport), the oil is expelled through the suc - tion-pump in the form of mist. This phenomenon disappears on its own only when the oil level has been restored.
  • Page 20 4) The rams fail to go back in completely even with the lever in the descent po- sition. a) Check the suction-pump (1150) and check that the piston (138) slides well: it is a good idea to grease or lubricate it. b) Carry out 3/b, but only in relation to the pistons.
  • Page 21 W122-W123-W133-W134-W136-W137 CRIC OLEOPNEUMATIQUE N° de série Année de fabrication CONSTRUCTEUR: WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. BRUNELLESCHI, 12 42040 CADE’ (RE) - ITALY Tél: ++ / + 522 / 9431 (r.a.) Fax: ++ / +522 / 941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1°...
  • Page 22 MANUEL POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN CRIC OLEOPNEUMATIQUE INTRODUCTION 1) Avant d'utiliser le cric, lisez attentivement ces instructions et familiarisez -vous avec les symboles de sécurité. 2) Ce livret fait partie de la machine, sa lecture est obligatoire et il faut absolu - ment le garder ;...
  • Page 23: Caracteristiques Techniques

    N'utilisez pas de rallonges sans la tournette spéciale. c) N'utilisez jamais plus de deux rallonges. Des. 9 9- Ne soulevez jamais de charges sur des terrains en pente, non plats ou mouvants. Des. 10 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES W122 W123 W133 W134 W136 W137 Portée maximum TON: 60/30...
  • Page 24 - Dans le circuit d'air comprimé, il ne faut absolument introduire ni huile hydrauli- que ou de vaseline, de liquide pour freins, de pétrole ni d'autres liquides. - Introduisez un dispositif pour déshumidifier l'air. - Si vous voulez lubrifier le circuit d’air comprimé, n’utilisez que : AGIP OSO 100 ;...
  • Page 25 ENTRETIEN ENTRETIEN RESERVE A L'UTILISATEUR FINAL Le cric a un levier avec trois positions et un distributeur à deux positions avec manette assistée (pour actionnement gauche-droite montée-descente). En cas de rupture ou de déboîtement du tube de l™air, le cric se bloque immédiate - ment.
  • Page 26 RECHERCHE DES AVARIES 1) Le moteur ne part pas ou bien fonctionne mal. a) Contrôlez que la ligne d™air d™alimentation ne présente pas d™étrangle - ments. b) Les joints sont usés (1101) ; il faut les changer. c) Les joints (1101) montés sur le petit piston (1102) ne coulissent pas bien : il faut démonter et lubrifier aussi bien le cylindre que le piston.
  • Page 27 Au cas où le cric a été renversé, la perte s™arrêtera rapidement; si la fuite persi - ste, remplacez les joints (90) et (26) de la cale hydraulique (1152). Si le cric continue à fuir, changez tout le groupe (1152). 6) Autres cas a) Si les pistons sont très lents à...
  • Page 28 Bedienungs- und Wartungsanleitung der W122-W123-W133-W134-W136-W137 ÖLPNEUMATISCHEN HEBEVORRICHTUNG Kennummer Baujahr HERSTELLER WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. BRUNELLESCHI, 12 42040 CADE’ (RE) - ITALY Telefon ++ / +522 / 942102 (r.a.) Telefax ++ / +522 / 941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1. Ausgabe - 28 Oktober 2000...
  • Page 29 BEDIENUNGSANLEITUNGEN ÖLPNEUMATISCHEN HEBEVORRICHTUNG VORBEMERKUNG 1) Vor der Benutzung der ölpneumatischen Hebevorrichtung die vorliegende An - leitung aufmerksam lesen und sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut ma - chen. 2) Das vorliegende Handbuch stellt einen integralen Bestandteil der Maschine dar und es muss unbedingt gelesen und aufbewahrt werden; die Inhalte des vor - liegenden Handbuches entsprechen der EU-Maschinenrichtlinie 89/392 sowie den nachfolgenden Abänderungen.
  • Page 30: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Keine Verlängerungen ohne die entsprechende Platte benutzen. c) Nie mehr als zwei Verlängerungen benutzen. Zeichnung 9 9 - Nie Lasten auf einem Untergrund heben, der geneigt, uneben und nachgiebig ist. Zeichnung 10 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN W122 W123 W133 W134 W136 W137 Max.
  • Page 31 INBETRIEBNAHME Auspacken Die Bänder durchschneiden, den Karton öffnen und das Handbuch herausnehmen. Montage a) Die Stange und den Stempel aus dem Karton nehmen. b) Die Stange mit dem Stempel in die entsprechende Bohrung einsetzen und die Befestigungsbuchsen Nr. 282 mit den Muttern Nr.310 anbringen; fest anziehen und gegebenenfalls mit einem Tropfen Loctite sichern.
  • Page 32 BENUTZUNG 1) Die auf Seite 3 beschriebenen Sicherheitsbestimmungen unbedingt einhalten. 2) Den Stempel ausschließlich unter eine stabile und sichere Auflage setzen. Zeichnung 14 3) Beim Drehen des Bedienungselements in der Nähe der Stange nach rechts (gegenüber dem Bediener) hebt der Stempel die Last. Zeichnung 16 4) Nach dem Heben der Last muss sie unbedingt auf geeignete Stützböcke abgesetzt werden.
  • Page 33: Wartung Durch Den Benutzer

    LUFTGERÄUSCH Tests gemäß Norm ISO/R 1680 Œ 1970 Instrument: PRÄZISONSANALYSEPHONOMETER LASON DAVIS 800 B gemäß Norm IEC 804F.651 Klasse 1, tariert mit Kalibrierinstrument Larson Davis CA 250 114/b 250 Hz, vor und nach Ende der Messungen Gemessenen Schall- druck 60 db(A) WARTUNG WARTUNG DURCH DEN BENUTZER Der Heber weist eine Stange mit drei Positionen und monostabiles Wegeventil...
  • Page 34: Fehlersuche

    WARTUNG DURCH EINEN GESCHULTEN WARTUNG- STECHNIKER Bei der Durchführung von Wartungs- oder Revisionsarbeiten ausschließlich Ori - ginalersatzteile verwenden, damit stets die bestmögliche Zuverlässigkeit des Hebers gewährleistet ist. FEHLERSUCHE 1) Der Motor läuft nicht an oder er funktioniert schlecht a) Kontrollieren, ob die Leitung der Luftzufuhr gedrosselt ist b) Die Feder (706) ist gebrochen : ersetzen.
  • Page 35 5) Ölverlust a) Falls der Heber Öl durch den Schalldämpfer (1109) auswirft, so bedeutet dies entweder, dass das Pumpelement (1104) oder die Dichtung (1006) beschädigt ist und ersetzt werden muss. b) Ölverlust an der Sogpumpe (1150): Kontrollieren, ob zuviel Öl im Tank ist. Falls der Heber umgekippt worden ist, legt sich der Ölverlust nach kurzer Zeit;...
  • Page 36 W122-W123-W133-W134-W136-W137 ELEVADOR OLEONEUMATICO Matrícula n° Año de fabricación FABRICANTE: WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. BRUNELLESCHI, 12 42040 CADE’ (RE) -ITALY Telefono ++ / +522 / 942102 (r.a.) Telefax ++ / +522 / 941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1a Edición - 28 de Octobre de 2000...
  • Page 37: Normas Generales De Seguridad

    MANUAL USO Y MANUTENCION ELEVADOR OLEONEUMATICO PREMISA 1) Antes de emplear el elevador, leer detenidamente estas instrucciones y fami - liarizarse con los símbolos de seguridad. 2) El presente folleto forma parte integrante de la máquina, es obligatorio leerlo y debe ser terminantemente conservado;...
  • Page 38: Características Técnicas

    No emplear las extensiones sin el plato previsto. c) No emplear nunca más de dos extensiones a la vez. Dib. 9 9 - No levantar nunca cargas en terrenos inclinados, no planos o que puedan hundirse. Dib. 10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS W122 W123 W133 W134 W136 W137 Capacidad máxima...
  • Page 39 · Inserir nel circuito del aire comprimido un reductor de presión de modo que el elevador puede funcionar a una presión constante y no superior a la presión max. de régimen. (8 bares) · Comprobar que el tubo de alimentación del aire tiene un pasaje útil de por lo menos de 8 mm, y que no tiene estrangulaciónes.
  • Page 40: Ruido Aéreo

    RUIDO AÉREO Ensayos efectuados conformemente con la norma ISO/R 1680 - 1970 Instrumento: FONÓMETRO ANALIZADOR DE PRECISIÓN LARSON DAVIS 800 B conforme con las normas IEC 804 E 651, clase 1, calibrado con calibrador Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, antes y al final de las mediciones. Presión acústica captada: 60 dBA.
  • Page 41: Detección De Averías

    MANTENIMIENTO RESERVADO A UN TÉCNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO Teniendo que efectuar operaciones de mantenimiento o de revisión, emplear ex - clusivamente repuestos originales, para garantizar la fiabilidad constante del elevador. DETECCIÓN DE AVERÍAS 1) El motor no arranca o funciona mal. a) Comprobar que en la línea de aire de alimentación no hayan estrangulacio - nes.
  • Page 42 5) Pérdidas de aceite a) En el caso de que el elevador expulse aceite por el silenciador (1109), esto significa que: o el bombeador (1104) está rayado o estropeado por lo que es ne - cesario reemplazarlo, o que la junta (1106) está estropeada por lo que es nece - sario reemplazarla.
  • Page 43 W122-W123-W133-W134-W136-W137...
  • Page 44 W122...
  • Page 45 W123...
  • Page 46 W133...
  • Page 48 W136...
  • Page 49 W137...
  • Page 50 W122-W123-W136...
  • Page 51 W133-W134...
  • Page 52 W137...
  • Page 53 W122-W123-W133-W134-W136-W137...
  • Page 54 W122-W136...
  • Page 55 W123...
  • Page 56 W133-W134...
  • Page 57 W137...
  • Page 58 WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. via F.Brunelleschi, 12 42040 Cadè (RE) - Italy Telefono ++/+522/9431 (r.a.) Fax ++/+522/941997 I cric modello - Les verin modèle - The jacks model...

This manual is also suitable for:

W123W133W134W136W137

Table of Contents