SURTECO Dollken Profiles HKP Home Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Original- Betriebsanleitung
Translation of original operation instructions
Traduction du mode d'emploi original
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Traducción de las instrucciones originales
HKP Home
Vertaling van de originele instructies
Перевод оригинальной инструкции
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Překlad původního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dollken Profiles HKP Home and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SURTECO Dollken Profiles HKP Home

  • Page 1 Original- Betriebsanleitung Vertaling van de originele instructies Перевод оригинальной инструкции Translation of original operation instructions Traduction du mode d‘emploi original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Překlad původního návodu Traducción de las instrucciones originales HKP Home...
  • Page 2 HKP Home Deutsch ..............................2 English..............................8 Français ..............................14 Italiano ..............................20 Español ..............................26 Nederlands ............................32 Русский язык ............................38 Polski ..............................44 Česky ..............................50 Betriebsanleitung (Original) Vielen Dank, dass Sie sich für eine hochwertige Heißschmelzklebepistole von Döllken Profiles entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg bei dem Einsatz dieses Gerätes.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Beachten Sie diese Hinweise. Achtung! • Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch auf Schäden (Kabel, Schalter, Gehäuse etc.). Bei Beschädigungen nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bei Nicht- beachtung kann es zu Unfällen mit Verletzungen und Sachbeschädigungen kommen.
  • Page 4: Technische Daten

    Allgemeines Geräteelemente Ein- / Ausschalter Handhebel Standfuß Einschub Stick Düse Technische Daten Lieferumfang Klebepistole, Betriebsanleitung Gewicht [g] 0,7 kg Betriebsspannung [V AC] 220 V, 50 Hz max. Leistung 200 W Temperatur 200 °C Kleber Döllken- Heißklebesticks Ø 11 mm...
  • Page 5: Betrieb

    Betrieb Einsatzbereich Die Klebepistole HKP Home dient der Verarbeitung von Döllken-Heißschmelzkleber in Stickform (bestimmungsgemäße Verwendung). Verbrennungsgefahr! Düse (e) und geschmolzener Klebstoff sind sehr heiß! Bei der Nutzung Wärmeschutzhandschuhe tragen! Geruchsbelästigung! Heißschmelzkleber geben Dämpfe ab, die belästigend wirken können, für ausreichende Lüftung sorgen! Bei unsachgemäßer Nutzung können vereinzelt Reizungen der Schleimhäute auftreten, in dem Fall einen Arzt aufsuchen! Inbetriebnahme 1.
  • Page 6: Wartung

    Wartung Austausch der Düse Verbrennungsgefahr! Bei dem Tausch der Düse (e) in jedem Fall Wärmeschutzhandschuhe tragen! Vor Stößen und Verbiegung schützen! 1. Das Gerät aufheizen. 2. Den Netzstecker ziehen, das Gerät vom Stromnetz trennen. 3. Die Düse (e) über einer geeigneten Unterlage abschrauben. Dabei keinesfalls den Handhebel (b) betätigen, um ein unkontrolliertes Austreten von Klebstoff zu vermeiden.
  • Page 7 Entsorgung Führen Sie Gerät, Verpackung und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei auch die, in Ihrer Kommune / ihrem Land gültigen, Gesetze und Richtlinien. Elektroaltgeräte sind einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Vertreiber sind zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten nach §...
  • Page 8 HKP Home Deutsch ..............................2 English..............................8 Français ..............................14 Italiano ..............................20 Español ..............................26 Nederlands ............................32 Русский язык ............................38 Polski ..............................44 Česky ..............................50 Operating instructions (original) Many thanks for choosing a high-quality Döllken Profiles hot melt glue gun. We wish you every success as you use this device.
  • Page 9: Safety Information

    Safety information Safety instructions Observe these Instructions. Attention! • Before using the device, check it for damage (cable, switch, housing, etc.). Do not use the device if it is damaged. Any failure to observe this instruction can lead to accidents involving injury and property damage. •...
  • Page 10: Device Elements

    General Device elements On/off switch Trigger Stand Stick insertion point Nozzle Technical data Included in the delivery Glue gun, operating instructions Weight [g] 0,7 kg Operating voltage [V AC] 220 V, 50 Hz Max. output 200 W Temperature 200 °C Adhesive Döllken hot glue sticks Ø...
  • Page 11: Area Of Application

    Operation Area of application The HKP Home glue gun is used to work with Döllken hot melt glue in stick form (inten- ded use). Danger of burns! The nozzle (d) and melted adhesive are very hot! Wear thermal protection gloves during use! Unpleasant smell! Hot melt glue gives off fumes that can be unpleasant;...
  • Page 12: Maintenance

    Maintenance Replacing the nozzle Danger of burns! Always wear thermal protection gloves when replacing the nozzle (d)! Avoid impacts and bending! 1. Heat up the device. 2. Pull out the power plug to disconnect the device from the mains. 3. Unscrew the nozzle (d) over a suitable surface. When doing so, avoid pressing the trigger (b), to prevent any uncontrolled escape of glue.
  • Page 13 Disposal Recycle the device, packaging and accessories in an environmentally friendly manner. Please also comply with the laws and regulations which apply in your community / country. All the electrical devices must be collected separately from unsorted household wa- ste. Distributors are required to take back old devices free of charge in accordance with Section 17 Paragraphs 1 and 2 of the German Act Governing the Sale, Return and Environmentally Sound Disposal of Electrical and Electronic Equip- ment (ElektroG).
  • Page 14 HKP Home Deutsch ..............................2 English..............................8 Français ..............................14 Italiano ..............................20 Español ..............................26 Nederlands ............................32 Русский язык ............................38 Polski ..............................44 Česky ..............................50 Mode d’emploi (original) Merci d‘avoir choisi un pistolet à colle thermofusible de qualité supérieure de Döllken Profiles.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Nous vous prions de bien vouloir observer attentivement ces consignes. Attention! • Avant utilisation, vérifiez que l‘appareil n‘est pas endommagé (câble, interrup- teur, boîtier, etc.). En cas de dommages, n‘utilisez pas l‘appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des accidents entraînant des blessures et des dommages matériels.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Généralités Éléments de l‘appareil Interrupteur marche/arrêt Levier à main Support Insertion cartouche de colle Buse Caractéristiques techniques Contenu Pistolet à colle, mode d’emploi Poids [g] 0,7 kg Tension de service [V AC] 220 V, 50 Hz Puissance maximale 200 W Température 200 °C Colle...
  • Page 17: Mise En Service

    Utilisation Utilisation Le pistolet à colle HKP Home est utilisé pour traiter la colle thermofusible Döllken sous forme de cartouche de colle (usage prévu). Danger de brûlure! La buse (d) et la colle fondue sont très chaudes! Portez des gants de protection thermique lors de l’utilisation! Odeurs désagréables! Les colles thermofusibles dégagent des vapeurs qui peuvent avoir une odeur désagréable.
  • Page 18: Garantie

    Maintenance Remplacement de la buse Danger de brûlure! Portez toujours des gants de protection thermique lors du remplacement de la buse (d)! Protégez la buse contre les chocs et les flexions! 1. Chauffez l‘appareil. 2. Retirez la fiche d‘alimentation et débranchez l‘appareil du secteur. 3.
  • Page 19 Mise au rebut Recyclez l’appareil, l’emballage et les accessoires de manière écologique. Respectez également les lois et directives applicables dans votre municipalité/pays. Les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément des déchets mu- nicipaux non triés. Les distributeurs sont tenus de reprendre gratuitement les anciens appareils conformément à...
  • Page 20 HKP Home Deutsch ..............................2 English..............................8 Français ..............................14 Italiano ..............................20 Español ..............................26 Nederlands ............................32 Русский язык ............................38 Polski ..............................44 Česky ..............................50 Istruzioni per l’uso (traduzione) La ringraziamo per aver scelto una pistola per colla a caldo di alta qualità Döllken Profiles.
  • Page 21: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Avvertenze di sicurezza Osservare le presenti avvertenze. Attenzione! • Prima dell’uso, controllare che l’apparecchio non sia danneggiato (cavo, interruttore, alloggiamento, ecc.). In caso di danni, non mettere in funzione l’apparecchio. L’inosservanza di quanto riportato sopra può provocare incidenti con lesioni e danni materiali.
  • Page 22: Componenti Dell'apparecchio

    Generalità Componenti dell’apparecchio Interruttore on/off Leva manuale Piede di sostegno Inserto stick Ugello Specifiche tecniche Dotazioni di fornitura pistola per colla a caldo, istruzioni per l’uso Peso [g] 0,7 kg Tensione di esercizio [V AC] 220 V, 50 Hz Potenza max. 200 W Temperatura 200 °C...
  • Page 23 Esercizio Campo d’impiego La pistola per colla a caldo HKP Home serve per lavorare colle a caldo Döllken in forma di stick (impiego conforme alle disposizioni). Pericolo di ustioni! L’ugello (d) e la colla fusa sono bollenti! Indossare guanti termoisolanti durante l’uso! Disturbi olfattivi! Le colle a caldo emanano vapori che possono risultare fastidiosi.
  • Page 24: Manutenzione

    Manutenzione Pause / fine del lavoro Spegnere la pistola per a colla caldo premendo l’interruttore on/off (a) se non viene più effettuato nessun incollaggio per più di 25 minuti. Sostituzione dell’ugello Pericolo di ustioni! In caso di sostituzione dell’ugello (d), indossare sempre guanti termoisolanti! Proteggere da urti e piegature! 1.
  • Page 25 Smaltimento Portare l’apparecchio, l’imballo e gli accessori in un centro di raccolta in cui possano essere riciclati in modo ecosostenibile. Attenersi alle leggi e direttive vigenti nel proprio comune / Paese. Gli apparecchi elettrici vecchi devono essere consegnati a un punto di raccolta sepa- rato da quelli per rifiuti urbani indifferenziati.
  • Page 26 HKP Home Deutsch ..............................2 English..............................8 Français ..............................14 Italiano ..............................20 Español ..............................26 Nederlands ............................32 Русский язык ............................38 Polski ..............................44 Česky ..............................50 Manual de instrucciones (traducción) Gracias por elegir una pistola de pegamento termofusible de alta calidad de Döllken Profiles.
  • Page 27: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Seguridad Siga estas instrucciones. ¡Atención! • Antes de usar la pistola, compruebe que no esté dañada (cable, interruptor, carcasa, etc.). En caso de daños, no accione la pistola. De hacerlo, puede provo- car accidentes que causen lesiones y daños materiales. •...
  • Page 28: Datos Técnicos

    Generalidades Piezas Interruptor de encendido/apagado Palanca manual Pie de soporte Barra de inserción Boquilla Datos técnicos Volumen de suministro Pistola de pegamento, manual de instrucciones Peso [g] 0,7 kg Tensión operativa [V AC] 220 V, 50 Hz Potencia máxima 200 W Temperatura 200 °C Cola...
  • Page 29: Puesta En Marcha

    Funcionamiento Aplicación La pistola de pegamento HKP Home se utiliza para aplicar el pegamento termofusible Döllken en forma de barra (uso previsto). ¡Riesgo de quemaduras! ¡La boquilla (d) y el pegamento derretido están muy calientes! ¡Utilice guantes de protección térmica cuando los use! ¡Molestias por olores fuertes! Los adhesivos termofusibles emiten vapores que pueden ser molestos, ¡asegúrese de que hay una ventilación adecuada! El uso inadecuado puede...
  • Page 30: Mantenimiento

    Mantenimiento Cambiar la boquilla ¡Riesgo de quemaduras! Para cambiar la boquilla (d), ¡use siempre guantes de protección térmica! ¡Evite golpes y torceduras! 1. Caliente el aparato. 2. Desenchufe el aparato. 3. Desenrosque la boquilla (d) sobre una superficie adecuada. Al hacerlo, no accione la palanca manual (b), para evitar fugas incontroladas de pegamento.
  • Page 31 Eliminación Recicle el aparato, los embalajes y los accesorios de manera respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta también las leyes y reglamentos aplicables en su municipio/país. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado de los residuos municipales no clasificados.
  • Page 32 HKP Home Deutsch ..............................2 English..............................8 Français ..............................14 Italiano ..............................20 Español ..............................26 Nederlands ............................32 Русский язык ............................38 Polski ..............................44 Česky ..............................50 Gebruiksaanwijzing (origineel) Bedankt voor het kiezen van een kwaliteitsvol smeltlijmpistool van Döllken Profiles. Wij wensen u veel plezier met dit apparaat. Document Lees vóór gebruik aandachtig deze gebruiksaanwijzing om het apparaat te leren ken- nen.
  • Page 33 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsinstructies Volg deze instructies. Let op! • Controleer het apparaat vóór gebruik op eventuele schade (snoer, schakelaar, behuizing, enz.). In geval van beschadiging mag u het apparaat niet gebruiken. Niet-naleving van deze controle kan leiden tot ongevallen met verwondingen en materiële schade.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Algemeen Onderdelen van het apparaat Aan- / Uit-knop Trekker Standaard Inschuifbare lijmstick Mondstuk Technische gegevens Omvang van de levering Lijmpistool, gebruiksaanwijzing Gewicht [g] 0,7 kg Voedingsspanning [V AC] 220 V, 50 Hz max. vermogen 200 W Temperatuur 200 °C Lijm Döllken-smeltlijmsticks Ø...
  • Page 35 Gebruik Toepassingsgebied Het lijmpistool HKP Home wordt gebruikt voor de verwerking van Döllken-smeltlijm in stickvorm (beoogd gebruik). Risico op brandwonden! Het mondstuk (d) en de gesmolten lijm zijn heel heet! Draag tijdens het gebruik hittebestendige veiligheidshandschoenen! Geurhinder! Smeltlijm geeft dampen af die hinderlijk kunnen zijn. Zorg dus voor voldoende verluchting! Bij onjuist gebruik kan er mogelijk irritatie van de slijmvliezen optreden.
  • Page 36 Onderhoud Vervanging van het mondstuk Risico op brandwonden! Draag tijdens het vervangen van het mondstuk (d) in elk geval hittebestendige veiligheidshandschoenen! Bescherm tegen stoten en buigen! 1. Verwarm het apparaat. 2. Trek de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van het stroomnet. 3.
  • Page 37 Verwijdering Recycleer het apparaat, de verpakking en de accessoires op een milieuvriendelijke manier. Neem hierbij de regels en richtlijnen in acht die gelden in uw gemeente / land. Afgedankte elektrische apparaten moeten gescheiden van het ongesorteerde ge- meentelijke afval worden ingezameld. Distributeurs zijn verplicht om oude apparaten gratis terug te nemen in overeenstem- ming met §...
  • Page 38 HKP Home Deutsch ..............................2 English..............................8 Français ..............................14 Italiano ..............................20 Español ..............................26 Nederlands ............................32 Русский язык ............................38 Polski ..............................44 Česky ..............................50 Руководство по эксплуатации (перевод) Благодарим вас за выбор высококачественного клеевого пистолета компа- нии Döllken Profiles. Желаем...
  • Page 39: Меры Безопасности

    Меры безопасности Инструкции по технике безопасности Соблюдайте данные инструкции. Внимание! • Перед использованием проверьте устройство на наличие повреждений (шнур питания, переключатель, корпус и т. д.). При наличии повреждений не используйте устройство. Несоблюдение данных требований может привести к несчастным случаям с травмами и...
  • Page 40: Общая Информация

    Общая информация Элементы устройства двухпозиционный переключатель ручной рычаг опора выдвижной стержень сопло Технические характеристики Комплект поставки клеевой пистолет, руководство по эксплуатации Вес 0,7 кг Рабочее напряжение 220 В, 50 Гц Макс. мощность 200 Вт Температура 200 °C Клей клеевые стержни Döllken, Ø 11 мм...
  • Page 41: Область Применения

    Эксплуатация Область применения Клеевой пистолет HKP Home используется для превращения клеевых стержней Döllken в плавкий клей (использование по назначению). Опасность ожога! Сопло (d) и расплавленный клей очень горячие! При использовании устройства надевайте термозащитные перчатки! Раздражающий запах! Расплавленный клей выделяет затрудняющие дыхание пары, поэтому обеспечьте...
  • Page 42: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Перерывы / окончание работы Если вы не используете термоклей более 25 минут, выключите клеевой пистолет с помощью двухпозиционного переключателя (а). Замена сопла Опасность ожога! При замене сопла (d) всегда надевайте термозащитные перчатки! Не допускайте ударов и сгибания! 1. Нагрейте устройство. 2.
  • Page 43 Утилизация Утилизация устройства, упаковки и принадлежностей должна осуществляться с соблюдением экологических требований. При этом также необходимо соблюдать законы и директивы, действующие в вашем регионе/ стране. Отслужившие свой срок электроприборы необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Дистрибьюторы обязаны бесплатно забирать отслужившие свой срок устройства в...
  • Page 44 HKP Home Deutsch ..............................2 English..............................8 Français ..............................14 Italiano ..............................20 Español ..............................26 Nederlands ............................32 Русский язык ............................38 Polski ..............................44 Česky ..............................50 Instrukcja obsługi (tłumaczenie z języka niemieckiego) Dziękujemy za wybór wysokiej jakości pistoletu do klejenia na gorąco firmy Döllken Profiles.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać niniejszych instrukcji. Uwaga! • ÜPrzed użyciem sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń (kable, przełączniki, obudowa itp.). Bei Beschädigungen nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować wypadkami z obrażeniami ciała i uszkodze- niem mienia.
  • Page 46: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Elementy urządzenia Włącznik Dźwignia ręczna Podstawa Wsuwana laska kleju Dysza Zakres zastosowania Zakres dostawy Pistolet do klejenia, instrukcja obsługi Waga [g] 0,7 kg Napięcie robocze [V AC] 220 V, 50 Hz Maks. moc 200 W Temperatura 200 °C Klej Laski kleju do klejenia na gorąco Döllken Ø...
  • Page 47 Eksploatacja Zakres zastosowania Pistolet do klejenia HKP Home służy do nakładania kleju termotopliwego Döllken w postaci laski (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem). Ryzyko poparzenia! Dysza (d) i roztopiony klej są bardzo gorące! Podczas użytkowania urządzenia należy nosić rękawice chroniące przed wysoką temperaturą! Nieprzyjemny zapach! Kleje termotopliwe wydzielają...
  • Page 48 Konserwacja Wymiana dyszy Ryzyko poparzenia! Podczas wymiany dyszy (d) należy zawsze nosić rękawice chroniące przed wysoką temperaturą! Chronić przed uderzeniami i zginaniem! 1. Nagrzać urządzenie. 2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową i odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. 3. Odkręcić dyszę (d) nad odpowiednią podkładką. Pod żadnym pozorem nie uruchamiać...
  • Page 49 Utylizacja Urządzenie, opakowanie i akcesoria należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Należy przy tym przestrzegać przepisów i wytycznych obowiązujących w danej gminie / kraju. Stare urządzenia elektryczne należy oddawać w odpowiednich punktach, nie należy ich wyrzucać do niesegregowanych odpadów komunalnych. Dystrybutorzy są zobowiązani do bezpłatnego odbioru starych urządzeń...
  • Page 50 HKP Home Deutsch ..............................2 English..............................8 Français ..............................14 Italiano ..............................20 Español ..............................26 Nederlands ............................32 Русский язык ............................38 Polski ..............................44 Česky ..............................50 Návod k použití (originál) Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi vysoce kvalitní tavné pistole značky Döllken Profiles.
  • Page 51: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Postupujte podle těchto pokynů. Pozor! • Před použitím přístroj zkontrolujte, zda není poškozen (kabely, spínače, kryt atd.). V případě poškození přístroj neuvádějte do provozu. Pokud tento pokyn nedodržíte, může dojít k nehodám se zraněním a škodám na majetku. •...
  • Page 52: Součásti Přístroje

    Všeobecně Součásti přístroje Vypínač Ruční páčka Stojan Tavná tyčinka Tryska Technické údaje Rozsah dodávky Tavná pistole, návod k použití Hmotnost [g] 0,7 kg Provozní napětí [V AC] 220 V, 50 Hz Max. výkon 200 W Teplota 200 °C Lepidlo DTavné tyčinky Döllken Ø 11 mm...
  • Page 53 Provoz Možnost použití Tavná pistole HKP Home se používá ke zpracování tavného lepidla Döllken ve formě tyčinky (určené použití). Nebezpečí popálení! DTryska (d) a roztavené lepidlo jsou velmi horké! Při používání používejte ochranné rukavice proti teplu! Vznik zápachu! Tavná lepidla uvolňují výpary, které mohou být nepříjemné, zajistěte proto dostatečné...
  • Page 54 Údržba Výměna trysky Nebezpečí popálení! Při výměně trysky (d) vždy používejte ochranné rukavice proti teplu! Tavnou pistoli chraňte před nárazy a ohýbáním! 1. Přístroj rozehřejte. 2. Vytáhněte elektrickou zástrčku a odpojte přístroj od elektrické sítě. 3. Nad vhodnou podložkou odšroubujte trysku (d). V žádném případě nepoužívejte r uční...
  • Page 55 Likvidace Přístroj, obal a příslušenství recyklujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. Dodržujte při tom zákony a předpisy platné ve vaší obci / zemi. Elektrický odpad je nutné třídit odděleně od netříděného komunálního odpadu. Prode- jci jsou podle § 17 odst. 1 a 2 zákona o elektrospotřebičích povinni bezplatně odebírat staré...
  • Page 56 Konformitätserklärung...
  • Page 57: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity...
  • Page 58 Döllken Profiles GmbH Industriestraße 1 D-59199 Bönen Tel.: +49 (0) 23 83 / 91 000 717 Fax.: +49(0) 23 83 / 91 000-591 Döllken Profiles Online Internet: www.doellken-profiles.com e-mail: info@doellken-profiles.com...

Table of Contents