Page 1
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Hartbodenreiniger Nett oyeur de sols durs Reiniger voor harde vloeren Limpiadora de suelos duros Lavapavimenti Hard fl oor cleaner MEDION LIFE H09 ( MD 11890)
1. Informationen zu HINWEIS! dieser Bedienungs- Hinweise beachten, um Sach- anleitung schäden zu vermeiden! Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Hinweise in der Bedienungsan- Freude mit dem Gerät. leitung beachten! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- heitshinweise und die gesamte Anleitung...
Kinder dürfen nicht mit dem Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehör- Gerät spielen. teile. Reinigung und Benutzer- Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Wartung dürfen nicht durch Sicherheitshinweise. Jede andere Bedie- Kinder durchgeführt wer- nung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Page 7
bare Steckdose an, die sich rät, der Netzadapter oder in der Nähe des Aufstellortes das Kabel des Netzadapters befindet. Die örtliche Netz- sichtbare Schäden aufwei- spannung muss den tech- sen oder das Gerät herunter- nischen Daten des Gerätes gefallen ist. ...
Vermeiden Sie Berührungen – direkte Sonneneinstrah- mit Wasser oder anderen lung, Flüssigkeiten. Halten Sie das – offenes Feuer. Kabel des Netzadapters fern 3.2. Umgang mit Akkus von Waschbecken, Spülen Der Hartbodenreiniger ist mit oder ähnlichen Gegenstän- einem wiederaufladbaren in- den.
Setzen Sie den Akku keinen dungspause oder bei der Temperaturen über 80 °C Reinigung von Treppen). Der Akku ist fest verbaut aus: – Werfen Sie das Gerät mit und darf nicht vom Benutzer Akku nicht ins Feuer. selbst ausgewechselt wer- den.
VORSICHT! – explosive oder brennba- re Stoffe, z. B. Mehl- oder Verletzungsgefahr! Kohlestaub, Tonerstaub Das Berühren beweglicher Teile (Laserdrucker, Kopierer), kann zu Quetschverletzungen – gesundheitsgefährdende führen. Stoffe, z. B. Säuren und Vermeiden Sie das Berühren Laugen oder Asbeststaub, beweglicher Teile. – heiße Gegenstände, z. B. ...
oder destilliertem Wasser Nähe von Wärmequellen auf betreiben. (z. B. Heizung, Ofen). Verwenden Sie kein heißes 4. Lieferumfang oder kochendes Wasser zum GEFAHR! Befüllen des Frischwasserbe- Erstickungsgefahr! hälters. Erhitzen sie das Was- Verpackungsfolien können verschluckt oder ser im Frischwasserbehälter unsachgemäß...
Abb. 2 – Wandhalterung 18. Wandhalterung (optional) 6. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 6.1. Wandhalterung montieren GEFAHR! Risiko eines Stromschlags! Gefahr des elektrischen Schlags beim Bohren von Löchern in eine Wand! Wählen Sie zur Wandmontage der Wandbefestigung einen geeigneten Ort und achten Sie darauf, beim Bohren keine verdeckten Elektro- oder Installationsleitungen zu beschä- digen.
6.2. Hartbodenreiniger montieren Achten Sie beim Zusammensetzen der Einzelteile auf ein passgenaues Zusammenfügen, um ein Verbiegen der Kontakte im Inneren zu vermeiden. Schieben Sie den Griff (1) bis zum Anschlag in den Geräte- körper (2), bis er hörbar einrastet. Der Griff muss fest im Gerät sitzen.
6.3. Akku laden HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Überlaufendes Wasser am Frischwasserbehälter (5) kann das Gerät und Einrichtungsgegen- stände beschädigen. Entleeren Sie vor jedem Laden des Akkus den Frischwasserbehälter. Stecken Sie den Hohlstecker des mitgelieferten Netzad- apters (4) in die Anschlussbuchse (3) (siehe Abb. 4). ...
6.4. Frischwasserbehälter befüllen Fassen Sie in die Griffmulde des Frischwasserbehälters (5) und ziehen Sie den Frischwasserbehälter aus dem Geräte- körper (2) heraus. Drehen Sie die Verschlusskappe an der Unterseite des Frischwasserbehälters von der Befüllöffnung ab (siehe Abb. 5). ...
7. Hartbodenreiniger verwenden HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Das Gerät ist ausschließlich für die Reinigung versiegelter Hartböden geeignet. Verwenden Sie das Gerät nicht auf unversiegelten Hartholz-, Parkett-, Kork- oder Teppich- böden. Überprüfen Sie ggf. den Boden vor der Verwendung an unauffälliger Stelle auf Wasser- beständigkeit.
8. Gerät reinigen 8.1. Schnelle Selbstreinigung Um eine optimale Reinigungsleistung zu erzielen, verwenden Sie die schnelle Selbstreini- gungsfunktion spätestens, wenn Sie bemerken, dass der Boden beim Verwenden des Hartbo- denreinigers nicht mehr optimal gereinigt oder sogar verunreinigt wird. Stellen Sie das Gerät in die Aufbewahrungsstation (6). ...
Ziehen Sie die an der Verriegelungslasche, um den Schmutzwasserbehälter aufklappen zu können. Entleeren Sie den Schmutzwasserbehälter über einem Waschbecken und spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus. Entleeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer und spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (7) und nehmen Sie den Mikrofaserroller (9) leicht ge- neigt nach rechts hin hinaus. Reinigen Sie den Mikrofaserroller unter fließendem Wasser. Entfernen Sie eventuelle Verunreinigungen am Reinigungsfuß ebenfalls. Setzen Sie den Mikrofaserroller mit der rechten Seite zuerst auf die Walzenaufnahme. Dre- hen Sie die Verriegelungslasche so, dass Sie die Verriegelungslasche in die Aussparung im Reinigungsfuß...
10. Fehlerbehebung Bei einer Störung des Gerätes prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der fol- genden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwen- dig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerk- statt.
11. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Ver- packungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Müll- trennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe (Nur für Frankreich) Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Produkt recycel-...
Page 23
Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Altgeräte zur Verfü- gung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwiderruflich gelöscht werden.
Effizienz bei geringer Last (10%) Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,099 W (für Netzadapter) 13. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden europäi- schen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG • Öko-Design Verordnung 2019/1782...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder posta- lisch zur Verfügung.
Page 27
Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien) Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) 34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schrift- liche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktie-...
Page 29
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .........31 1.1. Explication des symboles ................31 Utilisation conforme ..................31 Consignes de sécurité ................... 32 3.1. Alimentation électrique ................32 3.2. Manipulation des batteries ............... 34 3.3. Utilisation de l’appareil en toute sécurité ........... 35 3.4.
1. Informations concer- AVIS ! nant la présente no- Respectez les consignes afin tice d’utilisation d’éviter tout dommage maté- riel ! Instructions de montage ou d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’uti- Veuillez lire attentivement les consignes lisation !
Les enfants ne doivent pas Utilisez uniquement des pièces de re- change et accessoires fournis ou autori- jouer avec l’appareil. sés par nos soins. Le nettoyage et l’entretien Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, incombant à...
Page 33
Avant la première utilisation tion de l’appareil. La tension secteur locale doit corres- et après chaque usage, véri- pondre à celle indiquée dans fiez l’absence de dommages les caractéristiques tech- sur l’appareil et le câble de niques de l’appareil. l’adaptateur secteur.
3.2. Manipulation des batt e- milaires. N’exposez pas l’ap- ries pareil à des éclaboussures ou à des gouttes d’eau. Le nettoyeur de sols durs est Ne touchez jamais le câble équipé d’une batterie lithium- de l’adaptateur secteur avec ion intégrée rechargeable, les mains mouillées ou hu- que vous pouvez charger avec mides.
– Ne jetez pas l’appareil être remplacée par l’utilisa- avec la batterie au feu. teur lui-même. Protégez également l’ap- – N’exposez jamais les bat- teries à une chaleur ex- pareil de la poussière, de la cessive comme le soleil, chaleur et du rayonnement le feu, une forte lumière direct du soleil afin d’éviter...
Évitez d’aspirer les subs- pareil si celui-ci passe sur la tances suivantes : grille de sol. – substances explosives ou ATTENTION ! inflammables, p. ex. pous- Risque de blessure ! sière de farine ou de char- Tout contact avec des pièces bon, poussière de toner en mouvement peut entraîner (imprimante laser, photo- des blessures par écrasement.
N’utilisez pas l’appareil Nettoyez le réservoir d’eau lorsque le réservoir d’eau sale après chaque utilisation propre est vide. pour éviter de salir les sols. Utilisez l’appareil exclusi- N’installez pas la station vement avec de l’eau du de rangement à...
5. Description des éléments Fig. 1 – Vue d’ensemble de l’appareil 1. Poignée 10. Réservoir d’eau sale 2. Corps de l’appareil 11. Bac à poussière 3. Prise de l’adaptateur secteur 12. Couvercle du réservoir d’eau sale 4. Adaptateur secteur 13. Voyant de charge de la batterie 5.
Fig. 2 – Support mural 18. Support mural (en option) 6. Avant la première utilisation Retirez tous les emballages. 6.1. Montage du support mural DANGER ! Risque d’électrocution ! Risque de décharge électrique lors du perçage de trous dans un mur ! ...
6.2. Montage du nett oyeur de sols durs Lors de l’assemblage des différentes pièces, veillez à ce qu’elles s’emboîtent correctement pour éviter de tordre les contacts à l’intérieur de l’appareil. Poussez la poignée (1) jusqu’en butée dans le corps de l’appareil (2) jusqu’à...
6.3. Charger la batt erie AVIS ! Dommage matériel possible ! L’eau débordant du réservoir d’eau propre (5) peut endommager l’appareil et le mobilier. Videz le réservoir d’eau propre avant chaque charge de la batterie. Insérez le connecteur cylindrique de l’adaptateur secteur (4) fourni dans la prise de rac- cordement (3) (voir Fig. 4).
6.4. Remplir le réservoir d’eau propre Saisissez le réservoir d’eau propre (5) par la poignée en- castrée et retirez celui-ci du corps de l’appareil (2). Dévissez le bouchon de l’orifice de remplissage situé en dessous du réservoir d’eau propre (voir Fig. 5). ...
7. Utilisation du nett oyeur de sols durs AVIS ! Dommage matériel possible ! L’appareil ne convient que pour le nettoyage de sols durs vitrifiés. N’utilisez pas l’appareil sur des sols en bois dur, parquet non vitrifiés, liège ou moquette. Si nécessaire, vérifiez la résistance à l’eau du sol dans un endroit discret avant utilisation. N’utilisez pas le nettoyeur de sols durs pour aspirer des substances moussantes (p.
8. Nett oyage de l’appareil 8.1. Auto-nett oyage rapide Pour un résultat de nettoyage optimal, utilisez la fonction d’auto-nettoyage rapide au plus tard lorsque vous remarquez que le sol n’est plus nettoyé de manière optimale ou qu’il est même sali lorsque vous utilisez le nettoyeur de sols durs. ...
Retirez d’abord le réservoir d’eau sale (10) du logement. Retirez ensuite le bac à poussière (11). Tirez sur la languette de verrouillage pour ouvrir le réservoir d’eau sale. Videz le réservoir d’eau sale dans un lavabo et rincez-le à l’eau claire. ...
Nettoyez le rouleau en microfibres à l’eau courante. Éliminez également toute éventuelle salissure sur le pied de nettoyage. Placez le rouleau en microfibres côté droit en premier sur le porte-rouleau. Tournez la languette de verrouillage de manière à ce qu’elle s’enclenche dans l’évidement du pied de nettoyage.
10. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous- même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause possible Dépannage...
11. Recyclage EMBALLAGE L’appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éli- minés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. Tenez compte du marquage suivant des emballages pour le tri des déchets avec les abréviations (a) et numéros (b) : 1-7 : plastiques/20–22 : papier et carton/80–98 : matériaux composites...
12. Caractéristiques techniques Nettoyeur de sols durs sans fil Nom ou marque commerciale du MEDION® fournisseur : Adresse du fournisseur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen ALLEMAGNE Identifiant du modèle : MD 11890 Tension d’entrée charge 9,0 V 0,9 A Puissance de sortie max. 30 watts Voyant de charge LED 100 % / >...
Consommation électrique à charge nulle 0,099 W (pour l’adaptateur secteur) 13. Information sur la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
• Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au télé- chargement sur le portail du SAV www.medionservice.com. Dans le cadre d’un développement durable, nous renonçons à imprimer les conditions de garantie.
Page 53
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............55 1.1. Betekenis van de symbolen ..............55 Gebruiksdoel ....................55 Veiligheids voorschriften ................56 3.1. Stroomvoorziening .................. 56 3.2. Omgaan met accu's ................. 58 3.3. Het apparaat veilig gebruiken ..............59 3.4. Het apparaat correct gebruiken ...............60 Inhoud van de levering ...................61 Beschrijving van de onderdelen ..............62 Vóór het eerste gebruik.................
1. Informatie over deze LET OP! gebruiksaanwijzing Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voor- komen! Instructies voor montage of Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gebruik gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de vol- Neem de aanwijzingen in de ledige gebruiksaanwijzing aandachtig door...
Bouw het product zonder onze toestem- instructie heeft gegeven hoe ming niet om en gebruik het niet in com- ze het apparaat veilig kun- binatie met hulp- of aanbouwapparaten nen gebruiken en ze hebben die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
Page 57
Gebruik voor het opladen tact komt met hete voorwer- van het apparaat uitsluitend pen of oppervlakken (bij- de meegeleverde netadap- voorbeeld kookplaten). Gebruik het apparaat niet als ter. Sluit het apparaat alleen het apparaat, de netadapter aan op een volgens de of het netsnoer zichtbaar is voorschriften geïnstalleerd beschadigd of als het appa-...
netadapter van hetzelfde – extreem hoge en lage type. temperaturen; Zorg ervoor dat het appa- – direct zonlicht; raat niet in aanraking komt – open vuur. met water of andere vloei- 3.2. Omgaan met accu's stoffen. Houd het netsnoer De reiniger voor harde vloeren van de adapter uit de buurt is uitgerust met een oplaadba-...
Stel de accu niet bloot aan Vermijd stof, hitte en bloot- temperaturen boven 80 °C: stelling aan direct zonlicht om storingen te voorkomen. – Gooi het apparaat met de Gebruik of bewaar het appa- accu niet in het vuur. raat niet bij een temperatuur –...
Raak geen bewegende de- – stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid, bij- len aan. Houd haren, kleding, voor- voorbeeld zuren, logen of asbeststof; werpen, handen en andere – hete voorwerpen, bijv. lu- lichaamsdelen tijdens het cifers of hete as. gebruik uit de buurt van de ...
Gebruik het apparaat niet 4. Inhoud van de levering op niet-vloeistofdichte hard- GEVAAR! houten vloeren of parket- Verstikkingsgevaar! vloeren. Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslik- Gebruik het apparaat alleen ken of onjuist gebruiken van verpakkings- folie! op vlakke oppervlakken. ...
5. Beschrijving van de onderdelen Afb. 1 – Overzicht van het apparaat 1. Handgreep 10. Vuilwaterreservoir 2. Behuizing 11. Stofreservoir 3. Aansluiting voor netadapter 12. Afdekking van vuilwaterreservoir 4. Netadapter 13. Oplaadlampje van de accu 5. Schoonwaterreservoir 14. Lampje: bevochtiging van de rol aan (knippert) of uit (brandt continu) 6.
Afb. 2 – Wandhouder 18. Wandhouder (optioneel) 6. Vóór het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 6.1. Wandhouder monteren GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Gevaar voor een elektrische schok bij het boren van gaten in een wand! Kies een geschikte plek voor de montage van de wandhouder en let op dat u bij het bo- ren geen verborgen elektrische of andere leidingen beschadigt.
6.2. Reiniger voor harde vloeren monteren Let er bij het in elkaar zetten van de afzonderlijke onderdelen op dat ze precies in elkaar pas- sen om te voorkomen dat de contacten binnenin verbuigen. Schuif de handgreep (1) tot aan de aanslag in de behui- zing (2) tot deze hoorbaar vastklikt.
6.3. Accu laden LET OP! Mogelijke materiële schade! Door overlopend water uit het schoonwaterreservoir (5) kunnen het apparaat en voorwerpen beschadigd raken. Maak telkens voordat u de accu oplaadt het schoonwaterreservoir leeg. Steek de holle stekker van de meegeleverde netadapter (4) in de aansluitbus (3) (zie afb.
6.4. Schoonwaterreservoir vullen Pak de greep van het schoonwaterreservoir (5) en trek het schoonwaterreservoir uit de behuizing (2). Draai aan de onderkant van het schoonwaterreservoir de afsluitkap los van de vulopening (zie afb. 5). Vul het schoonwaterreservoir met schoon leidingwater. Vul het schoonwaterreservoir niet met heet of kokend water.
7. De reiniger voor harde vloeren gebruiken LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat is alleen geschikt voor het reinigen van vloeistofdichte harde vloeren. Gebruik het apparaat niet op een niet-vloeistofdichte hardhouten, parket-, kurk- of tapijt- vloer. Controleer zo nodig vóór gebruik op een onopvallende plaats of de vloer waterbestendig Neem met de reiniger voor harde vloeren geen schuimende substanties (zoals een reini- gingsfilm van een vorige vloerreiniging) van de vloer op om te voorkomen dat het vuilwater- reservoir overloopt.
8. Apparaat reinigen 8.1. Snelle zelfreiniging Voor een optimaal reinigingsresultaat gebruikt u de snelle zelfreinigingsfunctie pas als u merkt dat de vloer niet meer optimaal wordt gereinigd of zelfs vervuild is wanneer u de reini- ger voor harde vloeren gebruikt. ...
Leeg het vuilwaterreservoir boven een gootsteen en spoel het met schoon water uit. Leeg het stofreservoir boven een vuilnisbak en spoel het met schoon water uit. Plaats de beide reservoir weer in de reinigingsvoet terug en sluit de afdekking op de rei- nigingsvoet.
Verwijder ook eventuele verontreinigingen van de reinigingsvoet. Plaats de microvezelroller eerst met de rechterkant op de rolhouder. Druk het lipje van de vergrendeling in zodat u het in de uitsparing op de reinigingsvoet kunt vastklikken. Als u het apparaat niet meer wilt gebruiken, laat u de microvezelroller in de opbergstati- on drogen en bevestigt u deze weer wanneer u het apparaat de volgende keer gebruikt.
10. Problemen oplossen Ga bij een storing in het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onder- staande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het product zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is, contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
11. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpak- kingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. Let op de volgende markering van verpakkingsmateriaal bij het scheiden van afval met de afkortingen (a) en (b): 1–7: kunststoffen/20–22: papier en karton/80–98: composietmaterialen (Alleen voor Frankrijk)
12. Technische gegevens Accureiniger voor harde vloeren Naam of handelsmerk van de leverancier: MEDION® Adres van de leverancier: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen DUITSLAND Modelaanduiding: MD 11890 Ingangsspanning opladen 9,0 V 0,9 A Uitgangsvermogen max. 30 watt Ledlampje voor oplaadniveau 100 % / > 60 % / 30-60 % / 0-30 %...
Efficiëntie bij lage belasting (10%) Opgenomen vermogen bij nullast 0,099 W (voor netadapter) 13. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product overeenkomt met de volgende Eu- ropese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • Ecodesignrichtlijn 2019/1782...
U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact. • En bovendien staat ons serviceteam ook via de klantenservice of per post ter beschikking.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact...
Page 77
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........79 1.1. Explicación de los símbolos ..............79 Uso conforme a lo previsto ................79 Indicaciones de seguridad ................80 3.1. Alimentación eléctrica ................80 3.2. Manipulación de las baterías ..............82 3.3.
1. Información acerca ¡ATENCIÓN! de este manual de ins- Advertencia de posibles lesio- trucciones nes de grado medio o leve. ¡AVISO! Respete las indicaciones para Muchas gracias por haber elegido nuestro evitar daños materiales. producto. Le deseamos que disfrute con este Indicaciones sobre el ensam- aparato.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido experiencia o conocimiento, del aparato conlleva la pérdida de la garantía: siempre y cuando lo hagan No realice ninguna modificación en el bajo supervisión o se les aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún aparato suplementario que no haya instruido sobre la ma- haya sido suministrado o autorizado por...
Page 81
Para cargar el aparato, utilice Asegúrese de que el cable únicamente el adaptador de del adaptador de alimenta- alimentación suministrado. ción no entre en contacto Conecte el aparato exclu- con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de sivamente a una toma de cocina).
No exponga el aparato a técnico si se daña el adap- tador de alimentación. El condiciones extremas. Se adaptador de alimentación debe evitar lo siguiente: debe ser sustituido por otro – una alta humedad del aire nuevo del mismo tipo. o humedad en general, ...
abundante agua limpia y inmediatamente las baterías consulte inmediatamente a descargadas para evitar una un médico. descarga total y daños en la batería. ¡ADVERTENCIA! Evite que el aparato se vuel- ¡Peligro de explosión! que o se caiga (p. ej., duran- Peligro de explosión en caso de te una pausa en el trabajo un uso inadecuado de la bate-...
Tenga cuidado al utilizar el ¡ATENCIÓN! aparato en escaleras. ¡Peligro de lesiones! Evite que el aparato absorba Si se tocan piezas móviles pue- las siguientes sustancias: den producirse lesiones por – sustancias explosivas o aplastamiento. inflamables, como polvo ...
4. Volumen de suministro pósito de agua limpia. No caliente el agua del depósito ¡PELIGRO! de agua limpia en el mi- ¡Peligro de asfixia! croondas. Las láminas de embalaje pueden tragarse o No utilice el aparato en sue- utilizarse de forma inadecuada con el consi- guiente peligro de asfixia.
5. Descripción de piezas Fig. 1 – Vista general del aparato 1. Asa 10. Depósito de agua sucia 2. Cuerpo del aparato 11. Depósito para el polvo 3. Toma de conexión para adaptador de 12. Tapa del depósito de agua sucia alimentación 13.
Fig. 2 – Soporte mural 18. Soporte de pared (opcional) 6. Antes del primer uso Retire todos los materiales de embalaje. 6.1. Montaje del soporte de pared ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Riesgo de descarga eléctrica al taladrar agujeros en una pared! ...
6.2. Montaje de la limpiadora de suelos duros Al ensamblar las piezas individuales, asegúrese de que encajan con precisión para evitar que se tuerzan los contactos del interior. Introduzca el asa (1) en el cuerpo del aparato (2) hasta que encaje de forma audible. El asa debe estar bien fijada en el aparato.
6.3. Carga de la batería ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El desbordamiento de agua en el depósito de agua limpia (5) puede dañar el aparato y el mobiliario. Vacíe el depósito de agua limpia antes de cada carga de la batería. ...
6.4. Llenado del depósito de agua limpia Sujete el asa integrada del depósito de agua limpia (5) y extraiga el depósito de agua limpia del cuerpo del apa- rato (2). Desenrosque el tapón de la abertura de llenado de la par- te inferior del depósito de agua limpia (véase la fig.
7. Uso de la limpiadora de suelos duros ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El aparato solo es adecuado para la limpieza de suelos duros sellados. No utilice el aparato en suelos de madera dura, parqué, corcho o moqueta sin sellar. ...
8. Limpieza del aparato 8.1. Autolimpieza rápida Para obtener un rendimiento de limpieza óptimo, utilice la función de autolimpieza rápida a más tardar cuando note que el suelo ya no se limpia de forma óptima o incluso se ensucia al utilizar la limpiadora de suelos duros.
Retire primero el depósito de agua sucia (10) del compartimento. A continuación, retire el depósito para el polvo (11). Tire de la lengüeta de bloqueo para poder abrir el depósito de agua sucia. Vacíe el depósito de agua sucia sobre un lavabo y aclárelo con agua limpia. ...
Limpie el rodillo de microfibra bajo un chorro de agua corriente. Elimine también la suciedad del pie de limpieza. Coloque el rodillo de microfibra en el soporte del rodillo empezando por el lado derecho. Gire el rodillo para que pueda encajar la lengüeta de bloqueo en la ranura del pie de lim- pieza.
10. Solución de fallos Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el apara- to, póngase en contacto con nuestro Centro de servicio técnico o cualquier otro taller espe- cializado autorizado.
11. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el trans- porte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. Observe la siguiente indicación de los materiales de embalaje al separar los residuos con las abreviaturas (a) y los números (b): 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos (Solo para Francia)
12. Datos técnicos Limpiadora sin cable para suelos duros Nombre o marca comercial del proveedor: MEDION® Dirección del proveedor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen ALEMANIA Identificación del modelo: MD 11890 Tensión de entrada de carga 9,0 V 0,9 A Potencia de salida 30 W máx.
0,099 W (para el adaptador de alimentatión) 13. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión •...
Horario Hotline de posventa Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autori- zación por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
Page 101
Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........103 1.1. Spiegazione dei simboli ................103 Utilizzo conforme ..................103 Indicazioni di sicurezza ................104 3.1. Alimentazione elettrica ................104 3.2. Utilizzo delle batterie ricaricabili ..............106 3.3. Utilizzo dell’apparecchio in sicurezza ............107 3.4.
1. Informazioni relative Osservare le indicazioni contenu- te nelle istruzioni per l’uso! alle presenti istruzioni per l’uso Classe di protezione II – Isola- mento protettivo IPX4 Il corpo dell’apparecchio è pro- Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci tetto secondo la norma DIN EN auguriamo che sia soddisfatto dell’apparec- 60529: chio.
I bambini non riconoscono i 3. Indicazioni di sicurez- pericoli associati all’utilizzo degli elettrodomestici. Pre- IMPORTANTI ISTRUZIONI DI stare particolare attenzione SICUREZZA: LEGGERLE ATTEN- quando si utilizza l’apparec- TAMENTE E CONSERVARLE PER chio in presenza di bambini. OGNI FUTURA CONSULTAZIO- ...
Page 105
La presa elettrica deve esse- che l’apparecchio e il cavo re liberamente accessibile dell’alimentatore non siano per consentire di scollegare danneggiati. Srotolare completamente il rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di cavo dell’alimentatore. emergenza. Non piegare o schiacciare il ...
Non toccare mai il cavo Le batterie ricaricabili possono dell’alimentatore con le contenere sostanze infiam- mani bagnate o umide. mabili. Se trattate in modo Non immergere mai l’appa- improprio, le batterie possono perdere liquidi, surriscaldarsi, recchio o l’alimentatore in bruciare e persino esplodere, acqua o altri liquidi.
to, fuoco, forte luce artifi- l’apparecchio a polvere, ca- ciale o simili! lore e raggi diretti del sole. Non utilizzare o conservare – Non collocare fiamme libere, ad es. candele acce- l’apparecchio a una tempe- se, sul dispositivo o nelle ratura inferiore a 0 °C e supe- sue immediate vicinanze.
– sostanze pericolose per la microfibra durante il funzio- salute, ad esempio acidi e namento per evitare lesioni. Utilizzare l’apparecchio solo alcali o polvere di amianto, – oggetti caldi, ad esempio quando è completamente fiammiferi o cenere calda. montato. ...
Utilizzare l’apparecchio solo 4. Contenuto della con- su superfici piane. fezione Non usare l’apparecchio per PERICOLO! pulire tappeti o moquette. Pericolo di soffocamento! Prima di utilizzare l’appa- Le pellicole utilizzate per l’imballaggio pos- recchio, rimuovere dal pa- sono essere inghiottite o utilizzate in modo improprio con conseguente rischio di soffo- vimento qualsiasi oggetto...
5. Descrizione dei componenti Fig. 1 – Panoramica del dispositivo 1. Impugnatura 10. Serbatoio dell’acqua sporca 2. Corpo dell’apparecchio 11. Contenitore della polvere 3. Presa di collegamento per alimenta- 12. Coperchio del serbatoio dell’acqua tore sporca 4. Alimentatore 13. Indicatore di carica della batteria 5.
Fig. 2 – Supporto a parete 18. Supporto a parete (opzionale) 6. Prima del primo utilizzo Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 6.1. Montaggio del supporto a parete PERICOLO! Rischio di scossa elettrica! Quando si praticano fori in una parete, sussiste il pericolo di scossa elettrica! ...
6.2. Montaggio della lavapavimenti Mentre si assemblano le singole parti assicurarsi che si incastrino con precisione per evitare di piegare i contatti al loro interno. Spingere l’impugnatura (1) fino a battuta nel corpo dell’apparecchio (2) finché non si inserisce in posizione con uno scatto.
6.3. Carica della batt eria AVVISO! Possibili danni materiali! L’eventuale acqua che fuoriesce dal serbatoio dell’acqua pulita (5) può danneggiare l’apparec- chio e gli arredi. Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua pulita prima di caricare la batteria. Inserire il connettore cavo dell’alimentatore in dotazione (4) nella presa di collegamento (3) (vedere la fig.
6.4. Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita Afferrare la maniglia del serbatoio dell’acqua pulita (5) ed estrarre il serbatoio dell’acqua pulita dal corpo dell’appa- recchio (2). Svitare il tappo presente nella parte inferiore del serbato- io dell’acqua pulita staccandolo dall’apertura di riempi- mento (vedere la fig.
7. Uso della lavapavimenti AVVISO! Possibili danni materiali! L’apparecchio è adatto solo alla pulizia di pavimenti duri sigillati. Non utilizzare l’apparecchio su pavimenti in legno duro, parquet, sughero o moquette non sigillati. Se necessario, prima dell’uso controllare la resistenza all’acqua del pavimento in un punto poco visibile.
8. Pulizia dell’apparecchio 8.1. Autopulizia rapida Per una pulizia ottimale, utilizzare la funzione di autopulizia rapida al più tardi quando si nota che il pavimento non viene più pulito in modo ottimale o si sporca durante l’uso della lavapa- vimenti. ...
Tirare la linguetta di bloccaggio per poter aprire il serbatoio dell’acqua sporca. Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca in un lavandino e lavarlo con acqua pulita. Svuotare il contenitore della polvere sopra un bidone della spazzatura e lavarlo con acqua pulita.
Pulire il rullo in microfibra sotto l’acqua corrente. Rimuovere anche l’eventuale sporcizia dall’unità di pulizia. Posizionare il rullo in microfibra sul relativo supporto iniziando dal lato destro. Ruotare la linguetta di bloccaggio in modo tale che possa innestarsi con uno scatto nell’incavo pre- sente nell’unità...
10. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie del dispositivo, verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il pro- blema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una ripa- razione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione specializ- zato.
11. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. Fare attenzione all’indicazione dei materiali di imballaggio per la raccolta differen- ziata dei rifiuti.
12. Dati tecnici Lavapavimenti a batteria Nome o marchio commerciale del MEDION® fornitore: Indirizzo del fornitore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANIA Modello: MD 11890 Tensione di ingresso (carica) 9,0 V 0,9 A Potenza in uscita max. 30 Watt Indicatore a LED del livello di carica 100% / >...
Potenza assorbita a vuoto 0,099 W (per l’alimentatore) 13. Informazioni sulla conformità UE Con la presente, MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti re- quisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE •...
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizio- ni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono reperibili sul nostro portale dell’assistenza.
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
Page 125
Contents Information about this user manual .............127 1.1. Explanation of symbols ................127 Proper use ....................127 Safety instructions ..................128 3.1. Power supply ..................128 3.2. Handling the rechargeable batteries ............130 3.3. Using the appliance safely................131 3.4. Using the appliance correctly ..............132 Package contents ..................133 Description of components .................
1. Information about this Notes regarding assembly or user manual operation Follow the instructions in the user manual! Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Protection class II – protective Please read the safety instructions and the insulation user manual carefully before using the appli- ance for the first time.
3. Safety instructions when handling electrical appliances. Please be par- IMPORTANT SAFETY INSTRUC- ticularly careful while using TIONS – READ CAREFULLY AND the appliance if there are KEEP FOR FUTURE REFERENCE! children nearby. WARNING! Children younger than 8 Risk of injury! must be kept away from the Risk of injury due to improper appliance and the mains...
Page 129
Remove the mains adapter ance has been damaged from the socket: during transport. Do not, under any circum- – after each charging pro- cess stances, make any unauthor- ised modifications to the – before each cleaning appliance or try to open a –...
If electrolyte solution leaks the liquid may impair the electrical safety of the appli- from the battery, avoid ance. contact with the skin, eyes Operate the appliance and or mucous membranes. If necessary, rinse the affected the mains adapter indoors areas with plenty of clean only.
Charge the battery regularly Switch off the appliance im- and as fully as possible. Re- mediately if the appliance charge discharged batteries emits excessive heat, noise immediately to avoid deep or odour. Be careful when using the discharge and damage to the battery.
CAUTION! water in the fresh water con- tainer in the microwave. Risk of injury! Do not use the appliance on Touching moving parts can re- unsealed hardwood or par- sult in bruising. quet floors. Do not touch the moving ...
4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! Packaging film can be swallowed or used improperly, creating a risk of choking and suffocation. Keep packaging material such as plastic film or plastic bags away from children. Do not let children play with the packag- ing material.
Fig. 2 – Wall bracket 18. Wall bracket (optional) 6. Before using the appliance for the fi rst time Remove all packaging materials. 6.1. Mounting the wall bracket DANGER! Risk of electric shock! Risk of electric shock when drilling holes into a wall! ...
6.2. Assembling the hard fl oor cleaner When assembling the individual parts, make sure that they fit together precisely to avoid bending the contacts inside. Push the handle (1) into the appliance body (2) as far as it will go until you hear it click into place. The handle must sit firmly in the appliance.
6.3. Charging the batt ery NOTICE! Possible material damage! Water overflowing from the fresh water container (5) can damage the appliance and fixtures. Empty the fresh water container before charging the battery. Insert the coaxial power connector of the supplied mains adapter (4) into the connection socket (3) (see Fig.
6.4. Filling the fresh water container Reach into the recessed grip of the fresh water container (5) and pull the fresh water container out of the appliance body (2). Unscrew the cap on the underside of the fresh water con- tainer from the filling opening (see Fig.
7. Using the hard fl oor cleaner NOTICE! Possible material damage! The appliance is only suitable for cleaning sealed hard floors. Do not use the appliance on unsealed hardwood, parquet, cork or carpet floors. If necessary, check the floor for water resistance in an inconspicuous place before use. To prevent the dirty water container from overflowing, do not pick up any foaming substanc- es (such as a cleaner residue from previous floor cleaning) from the floor with the hard floor cleaner.
8. Cleaning the appliance 8.1. Quick self cleaning For optimal cleaning performance, use the quick self-cleaning function when you notice that the floor is no longer optimally cleaned or is even soiled when using the hard floor cleaner. Place the appliance in the storage station (6). ...
Pull the locking tab to open the dirty water container. Empty the dirty water container over a sink and rinse it out with clean water. Empty the dust container over a waste bin and rinse it out with clean water. ...
Place the microfibre roller on the roller holder with the right-hand side first. Turn the lock- ing tab so that you can engage the locking tab in the recess in the cleaning foot. If you no longer wish to use the appliance, leave the microfibre roller to dry in the storage station and only insert it again when using the appliance for the next time.
10. Troubleshooting If the appliance stops working properly, please refer to the troubleshooting table shown be- low to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the appliance yourself. If a repair is necessary, please contact our Ser- vice Centre or a suitable authorised repair workshop.
11. Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit. The packag- ing is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. Observe the following labels on the packaging materials regarding waste separation with the abbreviations (a) and numbers (b): 1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials (France only)
12. Technical specifi cations Cordless hard floor cleaner Supplier’s name or trademark: MEDION® Supplier’s address: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANY Model identifier: MD 11890 Input voltage when charging 9.0 V 0.9 A Output power Max. 30 watt LED charge level indicator 100% / >...
Power consumption with zero load 0.099 W (for mains adapter) 13. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the product conforms to the following Europe- an requirements: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC •...
You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact. • You can also contact our Service team via our hotline or by post. Opening times Hotline number UK ...
Need help?
Do you have a question about the LIFE H09 and is the answer not in the manual?
Questions and answers