Page 1
KIDA ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE...
Page 4
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. WICHTIG: LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR ETWAIGE FRAGEN AUF. IMPORTANTE: LÉASE ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCIONES Y CONSÉRVE- LAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE. ATTENTION : LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET GARDEZ-LES POUR UNE ÉVENTUELLE...
DEDON-Broschüre „Care Requirements“. USO PREVISTO Le felicitamos por la adquisición de KIDA. Este mueble DEDON se ha probado según los máximos estándares de calidad y es apto para su uso en exteriores, tanto a nivel privado como comercial. Procure utilizarlo de acuedo a su uso previsto. Es fundamental hacer un uso apropiado y mantenerlo con regularidad para que su vida útil y funcionamiento sean...
KIDA. KIDA is not a swinging device. Do not jump into or onto KIDA. KIDA is designed to carry a weight capacity of up to 265 lbs (120 kg). This maximum weight capacity includes people, cushions, and decorative pillows.
Page 7
Regularly check connections, ropes and hanging construc- tion and have them repaired if you discover or suspect defects. Regularly check length of ropes as well: The distance between the bottom of the KIDA and the floor must be 30 cm / 12”. ALLGEMEINER HAFTUNGSAUSSCHLUSS DEDON lehnt jegliche Verantwortung für den Missbrauch oder die unsachgemäße Installation...
Page 8
Schwingen auftreten können. Bitte halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 1,0 m in allen Richtungen vom KIDA Hängesessel aus gemessen ein. Der Abstand zwischen der Unterseite des KIDA und dem Boden muss 30 cm / 12“ betragen. Nichtbeachtung oder falsche Montage können zu Verletzungen sowie Schäden an benachbarten Gegenständen führen.
Page 9
No deje a los niños sin vigilancia cuando utilice KIDA. KIDA no es un dispositivo de oscilación. No salte dentro o sobe KIDA. KIDA está diseñado para una carga de hasta 120 kg (265lbs). Esta carga máxima incluye personas, cojines y almohadas decorativas.
Page 10
1,0 m medido en todas las direcciones desde la silla colgante KIDA. La distancia entre la parte inferior de la KIDA y el suelo debe ser de 30 cm / 12”. El incumplimiento o la instalación incorrecta pueden provocar lesiones y daños a los objetos cercanos.
Page 11
Non asciare i bambini incustoditi quando si usa KIDA. KIDA non è un dispositivo oscillante. Non saltare dentro o su KIDA. KIDA è pro gettano per un carico fino a 120 kg (265 lbs). Que- sto carico massimo include persone, cuscini e cuscini decorativi.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lorsque vous utilisez KIDA. La KIDA n’est pas un dispositif d’oscillation. Ne sautez pas dans ou sur KIDA. La KIDA est conçue pour une charge maximale de 120 kg (265 lb).
Page 13
1,0 m mesurée dans toutes les directions, par rapport au fauteuil suspendu KIDA. La distance entre le bas du KIDA et le sol doit être de 30 cm/12». La non-conformité ou l’installation incorrecte peut entraîner des blessures et des dommages aux objets voisins.
Page 14
ASSEMBLY INSTRUCTION Hanging Lounge Chair MONTAGEANLEITUNG Hängender Sessel INSTRUCCIONES DE MONTAJE Sillón scolgante ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Poltroncina sospesa INSTRUCTIONS DE MONTAGE Fauteuil suspendu MATERIAL SUPPLIED MITGELIEFERTES MATERIAL MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATÉRIEL FOURNI 1× 1×...
Page 16
Aufhängung des KIDA mit Endlosschlaufe und Drehkarabiner Seite 21 Colgar KIDA con una presilla de alondra con mosquetón giratorio página 21 KIDA sospesa con asola e moschettone girevole pagina 21 Accrochage de KIDA avec la boucle infinie et le mousqueton pivotant à la page 21...
Page 17
ASSEMBLY INSTRUCTION Base MONTAGEANLEITUNG Standfuss INSTRUCCIONES DE MONTAJE Base ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Base INSTRUCTIONS DE MONTAGE Support MATERIAL SUPPLIED MITGELIEFERTES MATERIAL MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATÉRIEL FOURNI 7× 1× 1× 1× 1× 6 mm WARNING: Before the installation of the Base please review all warn- ings and safety information.
Page 20
7× max. 10 mm IMPORTANT: Sufficient stability can only be guaranteed if all floor leveling screws are in contact with the floor. The floor leveling screws prevent sliding. To avoid damage, do not drag the Base across the floor. WICHTIG: Eine ausreichende Standsicherheit kann nur gewährleistet werden, wenn alle Bodenausgleichsschrauben Kontakt zum Boden haben.
Page 21
ASSEMBLY INSTRUCTION Hanging KIDA on the Base MONTAGEANLEITUNG Aufhängung des KIDA an den Standfuss INSTRUCCIONES DE MONTAJE Colgar KIDA en la Base ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Aggancio di KIDA alla Base INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accrochage de KIDA sur le support MATERIAL SUPPLIED MITGELIEFERTES MATERIAL MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATÉRIEL FOURNI...
Page 23
Aufhängung des KIDA mit Endlosschlaufe und Drehkarabiner Colgar KIDA con una presilla de alondra con mosquetón giratorio KIDA sospesa con asola e moschettone girevole Accrochage de KIDA avec la boucle infinie et le mousqueton pivotant MATERIAL SUPPLIED MITGELIEFERTES MATERIAL MATERIAL SUMINISTRADO 1×...
Page 24
(50-140cm / 19” - 55”) deseada. La distancia entre la parte inferior de la KIDA y el suelo debe ser de 30 cm / 12”. 1. Regolare il diametro dell’asola e, di conseguenza, l’altezza di aggancio, quindi tirare la corda a un’estremità...
Page 26
5. Fixez le fauteuil suspendu KIDA avec le cordon de suspension sur le mousqueton pivotant. 6. Make sure that the carabiner is locked before using the KIDA Hanging Lounge Chair. 6. Stellen Sie sicher, dass der Verschluss des Karabiners verriegelt ist, bevor Sie den KIDA Hängesessel benutzen.
Page 28
WARNUNG: Lesen Sie bitte alle Warn- und Sicherheitshinweise, bevor Sie den KIDA an einem Befestigungspunkt anbringen. ADVERTENCIA: Antes de colocar KIDA en un punto de montaje revise todas las advertencias e información de seguridad. ATTENZIONE: Prima di fissare KIDA a un punto di montaggio verificare tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza.
SAFETY INSTRUCTION • We recommend only ceiling mounted KIDA Hanging Lounge Chairs to be fixed to the floor with the tethering rope. • Due to the many different ways a secure ground point can be established to connect to your tethered swing, DEDON cannot offer detailed step-by-step instructions for all possibilities.
Page 33
IMPORTANT: Make sure that the attachment point on the floor is perpendic- ular to the upper attachment point. WICHTIG: Achten Sie darauf, dass der Befestigungspunkt am Boden lotrecht zum oberen Befestigungspunkt liegt. IMPORTANTE: Asegúrese de que el punto de unión del suelo sea perpendi- cular al punto de unión superior.
Page 34
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Copertura protettiva INSTRUCTIONS DE MONTAGE Housse de protection 1. Pull the cover from the front over the KIDA Hanging Lounge Chair and close the zipper and all velcro. 1. Ziehen Sie die Husse von der Vorderseite über den KIDA Hängesessel und schließen Sie den Reißverschluss und alle Klettverschlüsse.
Page 35
2. Pull the upper tab and the upper velcro fastener through the carabiner/screw link. Close the velcro fastener. Make sure that the flap is tight against the carabiner/screw link. 2. Ziehen Sie die obere Lasche und den oberen Klettverschluss durch den Karabiner/ das Schraubglied.
Page 36
ASSEMBLY INSTRUCTION Protective Cover MONTAGEANLEITUNG Husse INSTRUCCIONES DE MONTAJE Funda protectora ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Copertura protettiva INSTRUCTIONS DE MONTAGE Housse de protection 3. Close the vertical flap tightly around the neck of the cover. 3. Schließen Sie die vertikale Lasche eng um den Hals der Husse. 3.
Page 37
4. Close the bottom opening of the cover using the drawstring. Fasten the drawstring with the tab on the back of the cover. 4. Schließen Sie die untere Öffnung der Husse mithilfe des Zugbandes. Befestigen Sie das Zugband mit der Lasche an der Rückseite der Husse 4.
Need help?
Do you have a question about the KIDA and is the answer not in the manual?
Questions and answers