Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
BACB 18V, 4A
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Instrucțiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svensk
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuvių k.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BACB 18V 4A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Berner BACB 18V 4A

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning BACB 18V, 4A Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Оригинальное...
  • Page 2 1 609 92A 9MG • 23.5.24...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch ..............Seite English ..............Page Français ..............Page 10 Español ............... Página 13 Português............. Página 17 Italiano..............Pagina 20 Nederlands ............Pagina 23 Dansk..............Side 27 Svensk..............Sidan 29 Norsk ..............Side 32 Suomi..............Sivu 35 Ελληνικά..............Σελίδα 38 Türkçe ..............Sayfa 41 Polski ..............Strona 44 Čeština ...............
  • Page 4: Deutsch

    Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststel- Deutsch len. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von Berner oder von autori- sierten Kundendienststellen und nur mit Origi- Sicherheitshinweise nal-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Lade- geräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko Lesen Sie alle Sicher- eines elektrischen Schlages.
  • Page 5 Akku Technische Daten BBPB 18V 2.0 Ah ≈35 Ladegerät BACB 18V, 4A BBPB 18V 4.0 Ah Sachnummer 409013 ≈65 Schutzklasse / II entspricht einem vollen Ladezustand Ladestrom 4,0 A Akku-Ladespannung (automati- Bedeutung der 10,8–18 V sche Spannungserkennung) Anzeigeelemente Gewicht 0,55 kg A) abhängig von Temperatur und Akkutyp B) Gewicht ohne Netzanschlussleitung und ohne Netzste- Blinklicht Akku-Ladezustandsanzeige cker...
  • Page 6: Fehlerbehebung

    Akku wird nicht geladen und die rote Anzeige Temperaturüberwachung/ Fehler (2) blinkt rot. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Berner oder einer autorisier- ten Kundendienststelle für Berner-Elektrowerkzeu- Ursache: Ladegerät hat einen internen Fehler fest- ge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu gestellt.
  • Page 7: English

    The replacement plug should have the same fuse not play with the charger. rating as the original plug. Only charge Berner Li-ion batteries with a ca- The severed plug must be disposed of to avoid a pacity of 2.0 Ah or more. The battery voltage...
  • Page 8: Product Description And Specifications

    This is, however, The battery charger is intended for charging the harmless and does not indicate that the charger rechargeable Berner Li-Ion batteries. has a technical defect. Product Features Charging times...
  • Page 9: Wall Mounting

    The flashing light of the red checked by an authorised after-sales service indicator (2) signals that the charging centre for Berner power tools. process has been interrupted by a dif- ferent fault (see "Battery is not being Cause: Battery is not correctly inserted.
  • Page 10: Maintenance And Service

    Berner or by an after-sales service centre that périence ou de connaissances, lorsque ceux- is authorised to repair Berner power tools.
  • Page 11 échauf- Le chargeur est conçu pour charger les accus Li- fement du chargeur. Un tel échauffement est sans thium-Ion Berner rechargeables. conséquence et ne doit pas être interprété comme un dysfonctionnement du chargeur.
  • Page 12: Dépannage

    SAV agréé pour outillage électroportatif Berner. l’accu n’est pas comprise dans la plage de températures de charge admissible (0–45 °C). La charge débute dès que la tempéra- Cause : L’accu n’est pas bien en place dans le...
  • Page 13: Entretien Et Service Après-Vente

    Únicamente utilice el cargador si conoce y domina Berner ou une station de Service Après-Vente todas sus funciones, o si ha sido instruido al res- agréée pour outillage Berner afin de ne pas com- pecto. promettre la sécurité. Este cargador no está previsto para la utiliza- ción por niños y personas con limitadas capa-...
  • Page 14: Proceso De Carga

    En caso con- trario, existe peligro de incendio y explosión. El cargador está diseñado para cargar acumulado- res de iones de litio Berner recargables. Utilice el cargador sólo en espacios cerra- dos y manténgalo alejado de la humedad. Existe Componentes principales el riesgo de recibir una descarga eléctrica si pene-...
  • Page 15: Significado De Los Indicadores

    El proceso de carga inteligente detecta automáti- Luz permanente del indicador del camente el estado de carga del acumulador y lo estado de carga del acumulador carga con la corriente de carga óptima en función de la temperatura y la tensión del acumulador. La luz permanente del indicador verde Si después de una recarga, el tiempo de funciona- del estado de carga del acumulador (3)
  • Page 16: Eliminación De Errores

    Causa: El cargador ha detectado una avería inter- Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Berner o por un servicio técnico autorizado para herramien- Remedio: Asegúrese de que todas los acumula- tas eléctricas Berner, para evitar riesgos de segu- dores estén completamente insertados.
  • Page 17: Português

    Não utilize o carregador se detetar danos no mesmo. Não abra o carregador, as reparações devem ser levadas a cabo apenas pela Berner ou por postos de assistência técnica autorizados e Português devem ser usadas somente peças de substituição originais.
  • Page 18 Componentes ilustrados Tempos de carga Na tabela abaixo pode consultar o tempo Compartimento de carregamento necessário aproximado em minutos para o nível Indicador vermelho monitorização de de carga desejado, dependendo do tipo de temperatura/erro bateria e modo de carregamento. Os tempos de Indicador do nível de carga verde carga podem variar.
  • Page 19: Eliminação De Erros

    Luz intermitente vermelha do e voltar a inseri-la. Se o erro voltar a ocorrer, mandar verificar o carregador num agente indicador autorizado para ferramentas elétricas Berner. A luz intermitente vermelha do indicador (2) indica uma falha no Causa: bateria inserida de forma incorreta processo de carga (ver "A bateria não é...
  • Page 20: Manutenção E Assistência Técnica

    Se for necessário instalar um cabo de ligação, a za. Il presente caricabatteria può essere utiliz- instalação deve ser feita pela Berner ou por um zato da bambini a partire dagli 8 anni di età, centro de serviço autorizado para ferramentas da persone con limitate capacità...
  • Page 21: Procedura Di Ricarica

    Il caricabatteria è destinato alla ricarica di batterie maticamente e, a seconda della temperatura e del- ricaricabili Berner al litio. la tensione della batteria, viene effettuata la ricari- ca con la corrente di carica ottimale.
  • Page 22: Montaggio A Parete

    Estrarre e inserire nuova- ammesso, inizia il processo di ricarica. mente la spina di alimentazione. Qualora l’errore si ripresentasse, far controllare il caricabatteria da un centro assistenza autorizzato per elettroutensili Berner. 1 609 92A 9MG • 23.5.24...
  • Page 23: Nederlands

    Berner oppure da un centro assistenza clienti au- paciteiten of gebrek aan ervaring en kennis. torizzato per elettroutensili Berner, al fine di evita- Dit oplaadapparaat kan door kinderen vanaf 8 re pericoli per la sicurezza.
  • Page 24 Productnummer 409013 Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het Isolatieklasse / II uitsluitend repareren door Berner of door ge- autoriseerde klantenservicecentra en alleen Laadstroom 4,0 A met originele vervangingsonderdelen. Bescha- Oplaadspanning accu (automa- 10,8–18 V...
  • Page 25 toegestane oplaadtemperatuurbereik bevindt (0– Permanent branden groene accu- 45 °C). oplaadaanduiding Door het intelligente oplaadproces wordt de laad- toestand van de accu automatisch herkend en Permanent branden van de groene oplaadaanduiding (3) signaleert dat de wordt er afhankelijk van accutemperatuur en - spanning opgeladen met de telkens optimale laad- accu volledig is opgeladen.
  • Page 26: Verhelpen Van Fouten

    Wanneer een vervanging van de aansluitkabel Verhelpen: Zorg ervoor dat alle accu's volledig in- noodzakelijk is, dan moet dit door Berner of een gestoken zijn. Trek de netstekker uit het stopcon- geautoriseerde klantenservice voor elektrische ge- tact en steek deze weer in het stopcontact. Als de...
  • Page 27: Dansk

    Hold børn under opsyn ved brug, rengøring Viste komponenter og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj. Ladeskakt Oplad kun Berner lithium-ion-akkuer med en Rød visning temperaturovervågning/fejl kapacitet fra 2,0 Ah. Akku-spændingen skal Grøn ladetilstandsvisning passe til laderens akku-ladespænding. Oplad Vægophæng...
  • Page 28 Opladning Hurtigopladningen er nu afsluttet. Hvis akkuen bli- ver siddende li laderen, afsluttes opladningen med Kontrollér netspændingen! Strømkildens lavere hastighed. spænding skal stemme overens med angivelser- ne på laderens typeskilt. Grøn akku-ladetilstandsindikator med Sørg for, at ladeskakten (1) og akkukontak- konstantlys terne er fri for grov snavs.
  • Page 29: Vedligeholdelse Og Service

    Vedligeholdelse og rengøring diameter fra 5 mm til maks. 6,5 mm til fastgø- relsen. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsled- ningen, skal dette arbejde udføres af Berner eller Fejlafhjælpning på et autoriseret serviceværksted for Berner el‑værktøj for at undgå farer. Akkuen oplades ikke Bortskaffelse Akkuen oplades ikke, og den røde...
  • Page 30 / II kontakt innan varje användning. Använd inte Laddningsström 4,0 A laddaren om du märker någon skada. Öppna Batteriets laddningsspänning inte laddaren själv och låt endast Berner eller 10,8–18 V (automatisk auktoriserad kundtjänst reparera den med spänningsregistrering) originalreservdelar. Skadade laddare, kabel Vikt 0,55 kg...
  • Page 31 Tack vare den intelligenta laddningsprocessen Utan batteri signalerar fast indikering för känns batteriets laddningsstatus av automatiskt, batteristatus (3) att kontakten är ansluten till vilket gör att batteriet laddas med optimal uttaget och att laddaren är redo. laddningsström beroende på dess temperatur eller spänning.
  • Page 32: Underhåll Och Service

    Batteriet laddas inte Underhåll och rengöring Batteriet laddas inte och den röda Om nätsladden för bibehållande av verktygets indikeringen för säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Berner temperaturövervakning/fel (2) blinkar eller en auktoriserad serviceverkstad för Berner rött. elverktyg. Orsak: Laddaren har identifierat ett internt fel Åtgärd: Kontrollera att alla batterier är fullständigt...
  • Page 33 Ellers er Forskriftsmessig bruk det fare for feilbetjening og personskader. Hold tilsyn med barn under bruk, rengjøring Laderen er beregnet for oppladbare Berner li-ion- og vedlikehold. På den måten unngår du at batterier. barn leker med laderen.
  • Page 34 Med den intelligente lademetoden registreres Rød indikator for batteriets ladenivå automatisk, og ladingen skjer temperaturovervåking lyser med optimal ladestrøm avhengig av kontinuerlig batteritemperatur og -spenning. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er Når den røde indikatoren (2) lyser et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes kontinuerlig, signaliserer det at temperaturen til batteriet er utenfor det Ved kontinuerlige ladesykluser eller flere...
  • Page 35: Service Og Vedlikehold

    Hvis det er nødvendig å skifte ut myytensä takia eivät osaa käyttää latauslai- tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Berner tetta turvallisesti, eivät saa käyttää sitä ilman eller godkjente Berner-serviceverksteder, slik at vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa.
  • Page 36 Tuotenumero 409013 ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä vahin- Suojausluokka goittunutta latauslaitetta. Älä avaa latauslai- / II tetta itse. Laitteen viat saa korjata vain Berner Latausvirta 4,0 A tai valtuutettu huoltokorjaamo, joka käyttää Akun latausjännite (jännitteen 10,8–18 V vain alkuperäisiä varaosia. Viallinen latauslaite, automaattinen tunnistus) johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköiskuvaa-...
  • Page 37: Merkkivalojen Merkitys

    Korjausohje: varmista, että akut on kytketty kun- Lämpötilavalvonnan jatkuvasti palava nolla paikoilleen. Vedä pistotulppa irti ja kytke se punainen merkkivalo sitten takaisin paikalleen. Jos vika ilmenee uudel- leen, tarkistuta latauslaite valtuutetussa Berner - Jatkuvasti palava punainen sähkötyökalujen huoltopisteessä. merkkivalo (2) ilmoittaa siitä, ettei akun lämpötila ole sallitulla latauslämpötila- Syy: akku ei ole kunnolla paikallaan alueella (0–45 °C).
  • Page 38: Hoito Ja Huolto

    μοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tä- καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσι- män saa tehdä vain Berner tai valtuutettu Berner- κές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή sähkötyökalujen huoltopiste. με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν...
  • Page 39: Διαδικασία Φόρτισης

    Πράσινη ένδειξη της κατάστασης φόρτισης ποιείτε τον φορτιστή, εφόσον διαπιστώσετε Ανάρτηση στον τοίχο ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο στη  Berner Τεχνικά στοιχεία ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένοι...
  • Page 40 Χρόνος φόρτισης Συνεχώς αναμμένο φως της κόκκινης ένδειξης παρακολούθησης της Στον παρακάτω πίνακα θα βρείτε τον κατά προ- θερμοκρασίας σέγγιση χρόνο σε λεπτά για τη επιθυμητή κατάστα- ση φόρτισης, ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας Το συνεχώς αναμμένο φως της κόκκινης και...
  • Page 41: Διόρθωση Σφαλμάτων

    της θερμοκρασίας/σφάλματος (2) αναβοσβήνει κόκκινη. Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρι- Αιτία: Ο φορτιστής έχει διαπιστώσει ένα εσωτερικό κού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη Berner ή σφάλμα από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλε- κτρικά εργαλεία της Berner, για να αποφευχθεί...
  • Page 42 Usulüne uygun kullanım Kullanım, temizlik ve bakım işlemleri esnasında çocuklara göz kulak olun. Bu yolla Şarj cihazı yeniden şarj edilebilir Berner Lityum çocukların şarj cihazı ile oynamasını önlersiniz. İyon aküleri şarj etmek için tasarlanmıştır. Sadece Berner 2,0 Ah veya daha yüksek kapasiteli lityum iyon aküleri şarj edin.
  • Page 43 Şarj yuvasının (1) ve akü kontaklarının kaba Yeşil akü şarj durumu göstergesinin kir içermediğinden emin olun. Akünün tam sürekli yanması olarak takıldığından emin olun. Şarj cihazının elektrik fişi prize takılır ve akü şarj Yeşil şarj seviyesi göstergesinin (3) sürekli yanması, akünün tam olarak yuvasına (1) takılır takılmaz şarj işlemi başlar.
  • Page 44: Hata Giderme

    Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, izlemesi/hata göstergesi (2) kırmızı güvenlik nedenlerinden dolayı bu tertibat renkte yanıp sönüyor. Berner'den veya Berner elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Sebep: Şarj cihazı dahili bir arıza tespit etti Yardım: Tüm akülerin yerlerine tam olarak Bertaraf etme yerleştirilmiş...
  • Page 45 W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno Uchwyt ścienny użytkować ładowarki. Nie wolno samodzielnie otwierać ładowarki, a naprawę tego urządze- Dane techniczne nia należy zlecać jedynie firmie Berner lub au- toryzowanym serwisom i wykonać ją tylko Ładowarka BACB 18V, 4A przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Page 46: Proces Ładowania

    Znaczenie wskaźników Ładowarka BACB 18V, 4A Napięcie ładowania akumulato- 10,8–18 V ra (automatyczne rozpoznawa- Migające światło stanu naładowania nie napięcia) akumulatora Waga 0,55 kg A) w zależności od temperatury i typu akumulatora Proces szybkiego ładowania sygnalizo- B) Waga bez przewodu sieciowego i wtyczki wany jest szybkim miganiem zielonego Wartości mogą...
  • Page 47: Montaż Ścienny

    Wyjąć wtyczkę z gniazda i włożyć ją ponownie. Je- przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Berner żeli błąd się powtórzy, należy zlecić przegląd łado- lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzędzi warki w autoryzowanym serwisie Berner, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bez- elektronarzędzi Berner. pieczeństwa. Przyczyna: Akumulator nie jest prawidłowo włożo- Usuwanie Rozwiązanie: Włożyć...
  • Page 48: Čeština

    Před každým použitím zkontrolujte nabíječku vč. kabelu a zástrčky. Pokud zjistíte poškození, nabíječku nepoužívejte. Neotevírejte sami nabíječku a nechte ji opravit pouze výrobcem Berner nebo v autorizovaném servisu a pouze za použití Čeština originálních náhradních dílů. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
  • Page 49: Proces Nabíjení

    stavu nabití, v závislosti na typu akumulátoru Zobrazené součásti a režimu. Doby nabíjení se mohou lišit. Nabíjecí otvor Akumulátor Červená kontrolka sledování teploty/chyby Zelená kontrolka stavu nabití BBPB 18V 2.0 Ah ≈35 Zavěšení na stěnu BBPB 18V 4.0 Ah ≈65 Technické údaje odpovídá...
  • Page 50: Montáž Na Stěnu

    6,5 mm. Údržba a servis Odstranění chyb Údržba a čištění Akumulátor se nenabíjí Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést firmou Berner nebo autorizovaným Akumulátor se nenabíjí a červená servisem pro elektronářadí Berner, abyste kontrolka sledování teploty/chyby (2) zabránili ohrožení bezpečnosti. bliká červeně. Likvidace Příčina: Nabíječka identifikovala interní...
  • Page 51: Slovenčina

    úrazu elektrickým prúdom. odpadu! Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku vrátane kábla a zástrčky. Ak zistíte po- škodenie, nabíjačku nepoužívajte. Nabíjačku sami neotvárajte a dajte ju opraviť len Berner alebo autorizovanému zákazníckemu servisu a len s použitím originálnych náhradných dielov. Poškodené nabíjačky, káble a zástrčky Slovenčina zvyšujú...
  • Page 52 Vyobrazené komponenty Doba nabíjania V nasledujúcej tabuľke nájdete približný čas Nabíjacia šachta v minútach potrebný na dosiahnutie želaného Červená indikácia sledovania teploty/chyby stavu nabitia, v závislosti od typu akumulátora Zelená indikácia stavu nabitia a nabíjacieho režimu. Doby nabíjania sa môžu líšiť. Zavesenie na stenu Akumulátor Technické...
  • Page 53: Montáž Na Stenu

    Akumulátor sa nenabíja a červená ju vykonať Berner alebo niektoré autorizované indikácia sledovania teploty/chyby (2) bliká načerveno. stredisko služieb zákazníkom pre elektrické nára- die Berner, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpeč- nosti. Príčina: Nabíjačka zistila vnútornú chybu Pomoc: Zabezpečte, aby boli všetky akumulátory Likvidácia úplne zasunuté.
  • Page 54: Magyar

    és a csatlakozó du- gót. Ne használja a töltőkészüléket, ha az már megrongálódott. Ne nyissa ki a töltőkészülé- ket és azt csak a Berner vagy megfelelő minő- sítésű szakmai személyzet segítségével és Magyar csak eredeti pótalkatrészek alkalmazásával ja- víttassa.
  • Page 55: Töltési Folyamat

    és ki kell cserél- Rendeltetésszerű használat Folytonos, illetve több közvetlenül egymás után, megszakítás nélkül következő töltési ciklus esetén A töltőkészülék újratölthető Berner Li-Ion akkumu- a töltőkészülék felmelegedhet. Ez azonban normá- látorok feltöltésére szolgál. lis jelenség és nem utal a töltékszülék meghibáso- dására.
  • Page 56 Húzza ki és dugja be újra a hálózati csatlakozódu- gót. Ha a hiba ismét fellép, vizsgáltassa meg a töl- A (2) piros kijelző villogó fénye a töltési tőkészüléket a Berner elektromos kéziszerszámok folyamat egy másik hibáját jelzi (lásd javítására feljogosított vevőszolgálattal. „Az akkumulátor nem töltődik”, Ol- dal 56).
  • Page 57: Karbantartás És Szerviz

    Это зарядное устройство не предназначено Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a для использования детьми и лицами с огра- cserével csak a magát a Berner céget, vagy egy ниченными физическими, сенсорными или Berner elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- умственными способностями или недоста- szolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonság-...
  • Page 58: Процесс Зарядки

    Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старе- Зарядное устройство предназначено для заряд- нии аккумулятора и указывает на необходи- ки заряжаемых Berner литиево-ионных аккуму- мость его замены. ляторных батарей. При непрерывных или многократно повторяе- мых циклах зарядки без перерыва зарядное...
  • Page 59: Настенный Монтаж

    Аккумулятор Мигающий красный индикатор ошибки BBPB 18V 2.0 Ah ≈35 Мигание красного индикатора (2) сиг- BBPB 18V 4.0 Ah ≈65 нализирует об очередной неисправ- ности в процессе зарядки (см. „Акку- соответствует полной степени заряженности мулятор не заряжается“, Страни- ца 59). Значение элементов индикатора...
  • Page 60: Instrucţiuni De Siguranţă

    încărcător poate fi folosit de către copiii mai Если требуется поменять шнур, во избежание mari de 8 ani şi de către persoane cu опасности обращайтесь на фирму Berner или в capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale авторизованную сервисную мастерскую для limitate sau lipsite de experienţă şi электроинструментов...
  • Page 61 încărcătorul în cazul în care constataţi deteriorări ale acestuia. Nu deschide pe cont Date tehnice propriu încărcătorul şi dispune repararea acestuia numai de către Berner sau la un Încărcător BACB 18V, 4A centru de service autorizat şi numai cu piese de schimb originale.
  • Page 62 Procesul de încărcare începe imediat ce fişa de al nivelului de încărcare se aprinde intermitent într- reţea a încărcătorului este introdusă în priză, iar o cadenţă mai lentă. Procesul de încărcare rapidă acumulatorul este introdus în compartimentul de este acum încheiat. Dacă acumulatorul rămâne în încărcare (1).
  • Page 63: Remedierea Defecţiunilor

    Scoate din priză fişa de reţea şi timpul utilizării, această operaţie se va executa de introdu-o la loc. Dacă eroarea apare din nou, către Berner sau de către un centru de service solicită verificarea încărcătorului la un centru de autorizat pentru scule electrice Berner.
  • Page 64: Srpski

    Predviđena upotreba Prilikom korišćenja, čišćenja i održavanja nadzirite decu. Na taj način obezbeđujete, da Punjač je predviđen za punjenje Berner Li-Ion se deca ne igraju punjačem. punjivih akumulatora. Punite samo Berner litijum-jonske akumulatore kapaciteta od 2,0 Ah. Napon...
  • Page 65 Akumulator Tehnički podaci BBPB 18V 2.0Ah ≈35 Punjač BACB 18V, 4A BBPB 18V 4.0 Ah Broj artikla 409013 ≈65 Klasa zaštite / II odgovara punom statusu napunjenosti Struja punjenja 4,0 A Napon za punjenje akumulatora Značenje elemenata 10,8–18 V (automatsko prepoznavanje pokazivača napona) Težina 0,55 kg...
  • Page 66: Otklanjanje Grešaka

    Otklanjanje grešaka Održavanje i čišćenje Akumulator se ne puni Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora da izvede Berner ili ovlašćena servisna Akumulator se ne puni i crveni prikaz služba za Berner električne alate, kako biste kontrole temperature/greške (2) treperi izbegli ugrožavanje bezbednosti.
  • Page 67: Hrvatski

    Namjenska uporaba rukovanjem punjača. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda. Punjač je namijenjen za punjenje Berner litij- Djeca moraju biti pod nadzorom prilikom ionskih aku-baterija koje se mogu ponovno puniti. korištenja, čišćenja i održavanja. Na taj način ćete osigurati da se djeca ne igraju s punjačem.
  • Page 68 Zidni držač Aku-baterija Tehnički podaci BBPB 18V 2.0Ah ≈35 BBPB 18V 4.0 Ah ≈65 Punjač BACB 18V, 4A Kataloški broj 409013 odgovara potpunom stanju napunjenosti Klasa zaštite / II Značenje elemenata Struja punjenja 4,0 A pokazivača Napon punjača aku-baterija 10,8–18 V (automatsko prepoznavanje napona) Treperi pokazivač...
  • Page 69: Održavanje I Servisiranje

    Održavanje i čišćenje Aku-baterija se ne puni Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Berner servisu ili u ovlaštenom Aku-baterija se ne puni i crveni servisu za Berner električne alate kako bi se pokazivač nadzora temperature/ izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Page 70: Latviešu

    Atklājot bojājumus, pārtrauciet uzlādes ierīces lietošanu. Neatveriet uzlādes ierīci saviem Drošības noteikumi spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu Berner vai autorizēts klientu Izlasiet drošības apkalpošanas centrs, nomaiņai izmantojot noteikumus un oriģinālās rezerves daļas. Lietojot bojātu norādījumus...
  • Page 71 Ar uzlādes ierīci ir paredzēts lādēt atkārtoti Ja uzlāde ir nepārtraukta, piemēram, secīgi veic uzlādējamus Berner litija jonu akumulatorus. vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Taču tas nav bīstami un nenozīmē, ka uzlādes Attēlotās sastāvdaļas...
  • Page 72 Izvelciet un no jauna iespraudiet atgriežas pieļaujamo uzlādes temperatūras vērtību tīkla kontaktdakšu. Ja kļūme parādās no jauna, diapazonā. nododiet uzlādes ierīci pārbaudei autorizētā Berner -elektroinstrumentu remonta Mirgojošs sarkans kļūmes indikators darbnīcā. Mirgojošs sarkans indikators (2) Cēlonis: akumulators nav pareizi ievietots signalizē...
  • Page 73: Lietuvių K

    Neizmetiet nolietoto uzlādes ierīci žeidimų, kroviklio nenaudokite. Patys neatida- sadzīves atkritumu tvertnē! rykite kroviklio, jį remontuoti leidžiama tik Berner ir įgalioto klientų aptarnavimo skyriaus specialistams; remontuojant turi būti naudoja- mos tik originalios atsarginės dalys. Pažeisti krovikliai, kabeliai ir kištukai didina elektros smūgio riziką.
  • Page 74 Naudojimas pagal paskirtį Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito kraudamas kelis akumuliatorius, kroviklis gali Kroviklis yra skirtas pakartotinai įkaisti. Tai yra normalu ir nereiškia kroviklio techni- įkraunamiems Berner ličio jonų akumuliatoriams nio gedimo. įkrauti. Įkrovimo laikas Pavaizduoti elementai Žemiau pateiktoje lentelėje, priklausomai nuo aku- Kroviklio lizdas muliatoriaus tipo ir įkrovimo režimo, rasite apytikrį...
  • Page 75: Gedimų Šalinimas

    įstatyti. Ištraukite ir vėl įstatykite tinklo kiš- toriaus temperatūra yra už leidžiamo- tuką. Jei klaida pasikartoja, dėl kroviklio patikrini- sios įkrovimo temperatūros intervalo ri- mo kreipkitės į Berner elektrinių įrankių remonto bų (0–45 °C). Kai pasiekiamas leidžiamosios tem- dirbtuves. peratūros diapazonas, prasideda įkrovimo proce- sas.
  • Page 76 Pašalinimas: į kištukinį lizdą (tinkamai) įstatykite kištuką. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo su- metimų tai turi būti atliekama Berner įmonėje arba įgaliotose Berner elektrinių įrankių remonto dirbtu- vėse. Utilizavimas Elektros prietaisų pagal Direktyvą 2012/19/ES ir baterijų...
  • Page 77 Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstraße 6 74653 Künzelsau, GERMANY Telefon..+49 79 40 12 10 Fax ..+49 79 40 12 12 03 E-Mail .... info@berner.eu berner.eu 1 609 92A 9MG (2024.05) TAG / 77 1 609 92A 9MG...

Table of Contents