Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
MADE IN ITALY - PROFESSIONAL USE
Parlux ETHOS
®
Type 355
PARLUX SPA | via Goldoni, 10/12 - 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI)
t. +39 02 48402600 ra. | info@parlux.it | www.parlux.it

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ETHOS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parlux ETHOS

  • Page 1 MADE IN ITALY - PROFESSIONAL USE Parlux ETHOS ® Type 355 PARLUX SPA | via Goldoni, 10/12 - 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI) t. +39 02 48402600 ra. | info@parlux.it | www.parlux.it...
  • Page 2 Parlux ETHOS ©PARLUX SPA - ORIGINAL INSTRUCTIONS - PROFESSIONAL USE...
  • Page 3 Garantì DA Brugervejledning Garantì NO Bruksanvisning Garantì FI Käyttöohjeet Takuu NL Gebruiksaanwijzing Garantie PL Instrukcja obsługi Gwarancja HU Használati utasítás Jótállás TR Kullanim tali ̇ m atlari Garanti ̇ CN 使用说明 保修 ©PARLUX SPA - ORIGINAL INSTRUCTIONS - PROFESSIONAL USE...
  • Page 4 ⋅ Negli asciugacapelli, il filtro deve essere pulito ogni settimana per un funzionamento sicuro dell’apparecchio. Il filtro deve essere mantenuto libero da polvere e capelli. ©PARLUX SPA - ISTRUZIONI ORIGINALI - USO PROFESSIONALE...
  • Page 5 FINO A 9 COMBINAZIONI DI UTILIZZO La nuova generazione di prodotti Parlux da oggi vi off re la possibilità di scegliere tra 3 livelli diff erenti di fl usso d’aria e 3 livelli diff erenti di temperatura.
  • Page 6 Sia il portafiltro con il filtro metallico sia il dispositivo HFS devono sempre essere montati sull’asciugacapelli durante il funzionamento, il non rispetto di questa procedura pregiudica il corretto funzionamento e la durata dell’asciugacapelli. ©PARLUX SPA - ISTRUZIONI ORIGINALI - USO PROFESSIONALE...
  • Page 7 Questi prodotti sono costruiti in modo che un singolo guasto non possa causare il contatto con tensioni pericolose da parte dell’utilizzatore, in quanto, l’involucro è costruito in materiale isolante. Il valore di pressione acustica degli asciugacapelli Parlux è inferiore ai 70 dB(A), come prescitto dalla normativa di riferimento. CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI vedi elenco alla pagina “Centri Assistenza”...
  • Page 8 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ⋅ For safe use, remove dust and hair from the hairdryer filter on a weekly basis. ©PARLUX SPA - ORIGINAL INSTRUCTIONS - PROFESSIONAL USE...
  • Page 9 UP TO 9 COMBINATIONS OF USE With the new generation of Parlux products you can choose from 3 speeds and 3 heat settings for a total of 9 diff erent combinations for the desired eff ect.
  • Page 10 5. Reinsert the HFS device in its housing and replace the filter cap with the bayonet-fitting metal filter. During operation, the filter cap with its metal filter and the HFS device must be properly mounted on the hairdryer at all times to prevent mulfunctioning and preserve the appliance. ©PARLUX SPA - ORIGINAL INSTRUCTIONS - PROFESSIONAL USE...
  • Page 11 The sound pressure value of Parlux hair dryers is below 70 dB (A), as set out by the reference standards. ©PARLUX SPA - ORIGINAL INSTRUCTIONS - PROFESSIONAL USE...
  • Page 12: Instrucciones De Empleo

    ⋅ El filtro de los secadores de pelo debe limpiarse cada semana para que el aparato funcione con seguridad. El filtro debe mantenerse limpio de polvo y pelos. ©PARLUX SPA - INSTRUCCIONES ORIGINALES - USO PROFESIONAL...
  • Page 13 Mantener pulsado el botón 4 para accionar el golpe de aire frío. 5. NUEVO PASACABLES GIRATORIO 360° Gracias a la nueva patente exclusiva de Parlux evita que el cable se doble, lo que garantiza una mayor manejabilidad y durabilidad. Para evitar daños en el cable y prevenir cualquier riesgo derivado, no enrolle el cable alrededor del aparato.
  • Page 14 Tanto el portafiltro con el filtro metálico como el dispositivo HFS deben estar siempre colocados en el secador de pelo durante su funcionamiento; de lo contrario, el buen funcionamiento y la vida útil del secador de pelo se verán perjudicados. ©PARLUX SPA - INSTRUCCIONES ORIGINALES - USO PROFESIONAL...
  • Page 15 El valor de presión acústica de los secadores de pelo Parlux es inferior a 70 dB (A), tal como lo requieren las normativas de referencia. ©PARLUX SPA - INSTRUCCIONES ORIGINALES - USO PROFESIONAL...
  • Page 16 Ne permettez pas aux enfants sans surveillance d’effectuer des opérations de nettoyage et d’entretien. ⋅ Le filtre des sèche-cheveux doit être nettoyé chaque semaine pour assurer un fonctionnement sûr de l’appareil. Retirer la poussière et les cheveux du filtre. ©PARLUX SPA - INSTRUCTIONS ORIGINALES - USAGE PROFESSIONNEL...
  • Page 17 JUSQU’À 9 COMBINAISONS D’UTILISATION La nouvelle génération de produits Parlux vous off re désormais la possibilité de choisir entre 3 niveaux de débit d’air et 3 niveaux de température diff érents. Vous disposez ainsi de 9 combinaisons diff érentes pour obtenir l’eff et désiré.
  • Page 18 Le porte-filtre, le filtre en métal et le dispositif HFS doivent toujours être montés sur le sèche-cheveux pendant son fonctionnement. Le non-respect de cette procédure nuit au bon fonctionnement et à la durée de vie du sèche-cheveux. ©PARLUX SPA - INSTRUCTIONS ORIGINALES - USAGE PROFESSIONNEL...
  • Page 19 La pression acoustique des sèche-cheveux Parlux est inférieure à 70 dB(A), selon les prescriptions de la norme de référence. ©PARLUX SPA - INSTRUCTIONS ORIGINALES - USAGE PROFESSIONNEL...
  • Page 20 Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsvorgänge dürfen ohne Aufsicht nicht durch Kinder erfolgen. ⋅ Für einen sicheren Gebrauch des Haartrockners ist der Filter jede Woche zu reinigen. Sorgen Sie dafür, dass der Filter haar- und staubfrei ist. ©PARLUX SPA - ORIGINALGEBRAUCHSANLEITUNG - PROFESSIONELLER GEBRAUCH...
  • Page 21 Gebrauch ist diese Gebrauchsanweisung genauestens einzuhalten und aufzubewahren. BIS ZU NEUN FUNKTIONSKOMBINATIONEN Bei den Parlux-Produkten der neuen Generation können Sie ab heute zwischen drei Luftstromstufen und drei Temperaturstufen wählen. Sie verfügen somit über neun verschiedene Kombinationsmöglichkeiten, um den gewünschten Eff ekt zu erhalten.
  • Page 22 Metall-Bajonettfilter wieder einlegen. Der Filterhalter mit eingelegtem Metallfilter und der HFS-Einsatz müssen bei Benutzung stets im Haartrockner angebracht sein. Die Nichteinhaltung dieser Anweisung beeinträchtigt den einwandfreien Betrieb und die Lebensdauer des Haartrockners. ©PARLUX SPA - ORIGINALGEBRAUCHSANLEITUNG - PROFESSIONELLER GEBRAUCH...
  • Page 23 Produkte wurden so konzipiert, dass ein einzelner Defekt nicht zu Kontakt des Benutzers mit gefährlichen Spannungen führen kann, da das Gehäuse aus Isoliermaterial hergestellt ist. Der Schalldruckpegel der Parlux Haartrockner liegt unter dem Wert von 70 dB (A), wie durch die Rechtsvorschriften vorgeschrieben. ©PARLUX SPA - ORIGINALGEBRAUCHSANLEITUNG - PROFESSIONELLER GEBRAUCH...
  • Page 24: Instruções De Uso

    ⋅ O filtro dos secadores de cabelos deve ser limpo uma vez por semana para um funcionamento seguro do aparelho. Deve ser conservado sem poeira nem cabelo. ©PARLUX SPA - INSTRUÇÕES ORIGINAIS - USO PROFISSIONAL...
  • Page 25 ATÉ 9 COMBINAÇÕES DE UTILIZAÇÃO A nova geração de produtos Parlux oferece a possibilidade de escolha entre 3 níveis de fl uxo de ar e 3 níveis de temperatura. Terá 9 combinações diferentes para obter o efeito desejado.
  • Page 26 O suporte do filtro com o filtro metálico e o dispositivo HFS devem ser montados no secador durante o funcionamento, caso contrário, prejudicaria o correto funcionamento e a vida útil do aparelho. ©PARLUX SPA - INSTRUÇÕES ORIGINAIS - USO PROFISSIONAL...
  • Page 27 é construída com material isolante. O valor da pressão acústica do secador de cabelo Parlux é inferior a 70 dB(A), em conformidade com as normas de referência. ©PARLUX SPA - INSTRUÇÕES ORIGINAIS - USO PROFISSIONAL...
  • Page 28: Οδηγιεσ Χρησησ

    πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι διαδικασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ⋅ Για ασφαλή χρήση, απομακρύνετε τη σκόνη και τις τρίχες από το φίλτρο του σεσουάρ σε εβδομαδιαία βάση. ©PARLUX SPA - ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ - ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ...
  • Page 29 ακολουθήστε τις οδηγίες αυτές και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ 9 ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ Με τη νέα γενιά προϊόντων Parlux μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε 3 ταχύτητες και 3 ρυθμίσεις θερμότητας ώστε να έχετε στη διάθεσή σας συνολικά 9 διαφορετικούς...
  • Page 30 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το καπάκι του φίλτρου με το μεταλλικό του φίλτρο και ο μηχανισμός HFS πρέπει να είναι πάντα σωστά τοποθετημένα στο σεσουάρ για να αποφεύγονται τυχόν βλάβες και να προστατεύεται η συσκευή. ©PARLUX SPA - ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ - ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ...
  • Page 31 μεμονωμένης βλάβης ο χρήστης δεν θα έρθει σε επαφή με επικίνδυνη τάση, επειδή το περίβλημα είναι κατασκευασμένο από μονωτικό υλικό. Η τιμή της ακουστικής πίεσης των σεσουάρ Parlux είναι μικρότερη από 70 dB(A), όπως ορίζεται από τη νομοθεσία αναφοράς. ©PARLUX SPA - ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ - ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ...
  • Page 32: Инструкции По Эксплуатации

    Операции по чистке и уходу не должны производиться детьми самостоятельно, без присмотра. ⋅ Для безопасной работы устройства фильтр фена необходимо чистить каждую неделю. Фильтр должен быть очищен от пыли и волос. ©PARLUX SPA - ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ - ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ...
  • Page 33 с неправильным использованием, внимательно изучите и сохраните инструкцию по эксплуатации. ДО 9 КОМБИНАЦИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Новое поколение приборов Parlux предлагает вам возможность выбора между 3 различными уровнями воздушного потока и 3 различными уровнями температуры. Таким образом, Вы имеете 9 различных комбинаций для достижения нужного...
  • Page 34 байонетным фильтром. Держатель фильтра с металлическим фильтром и устройство HFS всегда должны быть установлены на фен во время работы. Несоблюдение этого требования негативно повлияет на правильную работу и срок службы фена. ©PARLUX SPA - ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ - ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ...
  • Page 35 неисправность не может привести к контакту пользователя с опасным напряжением, поскольку корпус изготовлен из изоляционного материала. Показатель акустического давления фенов марки Parlux составляет менее 70 дБ(А), в соответствии с действующим нормативным стандартом. ©PARLUX SPA - ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ - ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ...
  • Page 36 ⋅ Hårtorkens filter ska rengöras varje vecka för att upprätthålla apparatens säkra funktion. Filtret ska hållas fritt från damm och hårstrån. ©PARLUX SPA - ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL – PROFESSIONELLT BRUK...
  • Page 37 UPP TILL NIO ANVÄNDNINGSKOMBINATIONER Den nya generationen av Parlux produkter gör det möjligt att välja mellan tre olika luftfl ödesnivåer och tre olika temperaturnivåer. Det fi nns alltså nio olika kombinationer för att uppnå önskat resultat.
  • Page 38 5. Sätt tillbaka anordningen HFS på sin plats och återmontera filterhållaren med sitt metallfilter med bajonettfattning. Både filterhållaren med metallfiltret och anordningen HFS måste alltid vara monterade på hårtorken när den används. I annat fall äventyras hårtorkens korrekta funktion och livslängd. ©PARLUX SPA - ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL – PROFESSIONELLT BRUK...
  • Page 39 är tillverkat av isolerande material. Ljudtrycksvärdet för Parlux hårtorkar är lägre än 70 dB (A), vilket beskrivs i säkerhetsstandarden. ©PARLUX SPA - ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL – PROFESSIONELLT BRUK...
  • Page 40 Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. ⋅ I hårtørrere skal filteret rengøres hver uge for at sikre sikker funktion af apparatet. Filteret skal holdes fri for støv og hår. ©PARLUX SPA - OVERSÆTTELSE AF ORIGINALE INSTRUKTIONER - PROFESSIONEL BRUG...
  • Page 41 OP TIL 9 ANVENDELSESKOMBINATIONER Den nye generation af Parlux-produkter giver nu mulighed for at vælge mellem 3 forskellige luftstrømningsniveauer og 3 forskellige temperaturniveauer. Du får dermed 9 forskellige kombinationer til at opnå den eff ekt, du ønsker.
  • Page 42 5. Sæt HFS-enheden tilbage i huset, og sæt filterholderen med metalbajonetfilteret på igen. Både filterholderen med metalfilteret og HFS-enheden skal altid være monteret på hårtørreren under brug; hvis det ikke er tilfældet, forringes hårtørrerens funktion og levetid. ©PARLUX SPA - OVERSÆTTELSE AF ORIGINALE INSTRUKTIONER - PROFESSIONEL BRUG...
  • Page 43 Parlux hårtørrernes lydtryk er mindre end 70 dB (A), som angivet i referencestandarderne. ©PARLUX SPA - OVERSÆTTELSE AF ORIGINALE INSTRUKTIONER - PROFESSIONEL BRUG...
  • Page 44 ⋅ Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke gjøre noe rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. ⋅ For sikker bruk, fjern støv og hår fra hårfønerfilteret på ukesbasis. ©PARLUX SPA - OPPRINNELIGE INSTRUKSJONER - PROFESSIONELL BRUK...
  • Page 45 å forhindre skader og risiko forårsaket av bruk som ikke er i samsvar. OPP TIL 9 BRUKSKOMBINASJONER Med den nye generasjonen av Parlux-produkter kan du velge mellom 3 hastigheter og 3 varmeinnstillinger for totalt 9 forskjellige kombinasjoner for ønsket eff ekt. MINNE Hårfønerminnefunksjonen gjør det mulig å...
  • Page 46 5. Sett HFS-enheten inn i huset igjen og sett på filterhetten med det bajonetttilpassede metallfil- teret.” Under drift må filterhetten med metallfilteret og HFS-enheten være riktig montert på hårføneren til enhver tid for å forhindre feilfunksjon og bevare apparatet. ©PARLUX SPA - OPPRINNELIGE INSTRUKSJONER - PROFESSIONELL BRUK...
  • Page 47 ødeleggelse ikke kan forårsake at brukeren kommer i kontakt med farlige spenninger, ettersom hylsteret består av isolerende materiale. Lydtrykkverdien for Parlux hårtørkere er under 70 dB (A), slik det framgår av referansestandarden. ©PARLUX SPA - OPPRINNELIGE INSTRUKSJONER - PROFESSIONELL BRUK...
  • Page 48 Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. ⋅ Turvallista käyttöä varten poista pöly ja hiukset hiustenkuivaajan suodattimesta viikoittain. ©PARLUX SPA - ALKUPERÄISET OHJEET - AMMATTIKÄYTTÖ...
  • Page 49 Vältä väärän käytön aiheuttamat vauriot ja riskit noudattamalla näitä ohjeita ja säilyttämällä ne myöhempää tarvetta varten. JOPA 9 KÄYTTÖYHDISTELMÄÄ Uuden sukupolven Parlux-tuotteissa voit valita 3 nopeudesta ja 3 lämpöasetuksesta yhteensä 9 eri yhdistelmälle halutun vaikutuksen saavuttamiseksi. MUISTI Hiustenkuivaajan muistitoiminto mahdollistaa laitteen käynnistämisen uudelleen...
  • Page 50 5. Aseta HFS-laite takaisin koteloonsa ja vaihda suodattimen korkki bajonettikiinnityksellä olevaan metallisuodattimeen. Käytön aikana suodattimen korkin metallisuodattimella ja HFS-laitteella on aina oltava kunnolla kiinni hiustenkuivaajassa toimintahäiriöiden estämiseksi ja laitteen säilyttämiseksi. ©PARLUX SPA - ALKUPERÄISET OHJEET - AMMATTIKÄYTTÖ...
  • Page 51 Parlux-hiustenkuivaajien äänenpaineen arvo on alle 70 dB (A), kuten viitestandardeissa on määritetty. ©PARLUX SPA - ALKUPERÄISET OHJEET - AMMATTIKÄYTTÖ...
  • Page 52 ⋅ Het filter van haardrogers moet elke week schoongemaakt worden om een veilig gebruik van de haardroger te garanderen. Er mogen geen haren of stof in blijven zitten. ©PARLUX SPA - ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZINGEN - PROFESSIONEEL GEBRUIK...
  • Page 53 TOT 9 GEBRUIKSCOMBINATIES De nieuwe generatie haardrogers van Parlux biedt vanaf nu de mogelijkheid om te kiezen tussen 3 snelheden en 3 verschillende temperaturen. U beschikt dus over 9 verschillende combinaties om het gewenste resultaat te bereiken.
  • Page 54 5. Steek het HFS-systeem in zijn zitting en monteer de filterhouder met het metalen filter met bajonetsluiting weer. Als de haardroger in gebruik is, moeten filterhouder en HFS altijd gemonteerd zijn. Veronachtzaming van deze procedure brengt de werking en de levensduur van de haardroger in gevaar. ©PARLUX SPA - ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZINGEN - PROFESSIONEEL GEBRUIK...
  • Page 55 De geluidsdrukwaarde van Parlux-haardrogers is lager dan 70 dB(A), zoals voorgeschreven door de referentiestandaard. ©PARLUX SPA - ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZINGEN - PROFESSIONEEL GEBRUIK...
  • Page 56: Instrukcja Obsługi

    ⋅ Filtr w suszarkach do włosów należy czyścić raz w tygodniu, aby zapewnić bezpieczne funkcjonowanie urządzenia. Chronić filtr przed kurzem i włosami. ©PARLUX SPA - ORYGINALNA INSTRUKCJA - DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO...
  • Page 57 AŻ 9 KOMBINACJI UŻYTKOWANIA Nowa generacja produktów Parlux oferuje aktualnie możliwość wyboru pomiędzy 3 różnymi poziomami strumienia powietrza i 3 różnymi poziomami temperatury. Uzyskujemy zatem do dyspozycji 9 różnych kombinacji umożliwiających uzyskiwanie wymaganego efektu.
  • Page 58 5. Włożyć urządzenie HFS z powrotem do obudowy i ponownie zamontować uchwyt filtra wraz z metalowym filtrem bagnetowym. Zarówno uchwyt filtra z filtrem metalowym, jak i urządzenie HFS muszą być zawsze zamontowane w suszarce podczas funkcjonowania; nieprzestrzeganie tej procedury zagraża prawidłowemu funkcjonowaniu i trwałości suszarki. ©PARLUX SPA - ORYGINALNA INSTRUKCJA - DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO...
  • Page 59 Wartość ciśnienia akustycznego suszarki do włosów Parlux wynosi mniej niż 70 dB (A), zgodnie z wymaganiami przepisów referencyjnych. ©PARLUX SPA - ORYGINALNA INSTRUKCJA - DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO...
  • Page 60: Használati Utasítás

    A tisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. ⋅ A hajszárítókban lévő szűrőt hetente kell tisztítani a készülék biztonságos működése érdekében. A szűrőben nem szabad pornak és hajnak lennie. ©PARLUX SPA - EREDETI ÚTMUTATÓ - PROFESSZIONÁLIS HASZNÁLATRA...
  • Page 61 útmutatót szigorúan be kell tartani és meg kell őrizni. AKÁR 9-FÉLE KOMBINÁCIÓBAN HASZNÁLHATÓ A Parlux termékek új generációjánál mostantól 3 különböző légáramlási sebesség és 3 különböző hőmérsékleti szint közül választhat. Így tehát 9 különböző kombinációval érheti el a kívánt hatást.
  • Page 62 A szűrőtartónak benne a fém szűrővel, valamint a HFS betétnek működés közben mindig rajta kell lennie a hajszárítón; ennek az eljárásnak a figyelmen kívül hagyása veszélyezteti a hajszárító megfelelő működését és csökkenti az élettartamát. ©PARLUX SPA - EREDETI ÚTMUTATÓ - PROFESSZIONÁLIS HASZNÁLATRA...
  • Page 63 Ezek a termékek oly módon készültek, hogy egy kisebb meghibásodás ne okozzon ármamütésveszélyt a felhasználó számára, mivel a burkolat szigetelőanyagból készült. A Parlux hajszárítók hangnyomása 70 dB(A) értéknél kevesebb, a referencia szabványok előírásainak megfelelően. ©PARLUX SPA - EREDETI ÚTMUTATÓ - PROFESSZIONÁLIS HASZNÁLATRA...
  • Page 64: Kullanim Tali̇matlari

    Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, gözetimsiz çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. ⋅ Saç kurutma makinesinin güvenli kullanımı için, makine filtresinin her hafta temizlenmesi gerekir. Filtrede toz ve saç kalıntılarının uzak tutulması gerekir. ©PARLUX SPA - ORIJINAL TALİMATLAR - PROFESYONEL KULLANIM...
  • Page 65 çıkabilecek hasar ve tehlikeli durumları önlemek için, lütfen verilen talimatları özenle uygulayıp muhafaza ediniz. 9 FARKLI KULLANIM ŞEKİLLERİ Yeni nesil Parlux ürünleri 3 farklı hava üfl eme ve 3 farklı ısı ayarına sahiptir. Dilediğiniz sonucu elde etmek için 9 farklı kombinasyon seçebilirsiniz. HAFIZA Hafıza özelliği sayesinde, güç...
  • Page 66 5. HFS parçasını yeniden yerine yerleştirdikten sonra metal filtreli filtre yuvasını döndürüp monte edin. Metal filtreli filtre yuvası ile HFS parçası daima saç kurutma makinesi çalışır haldeyken monte edilmelidir, aksi takdirde makinenin düzgün şekilde ve uzun süreli çalışması engellenebilir. ©PARLUX SPA - ORIJINAL TALİMATLAR - PROFESYONEL KULLANIM...
  • Page 67 Ezek a termékek oly módon készültek, hogy egy kisebb meghibásodás ne okozzon ármamütésveszélyt a felhasználó számára, mivel a burkolat szigetelőanyagból készült. A Parlux hajszárítók hangnyomása 70 dB(A) értéknél kevesebb, a referencia szabványok előírásainak megfelelően. ©PARLUX SPA - ORIJINAL TALİMATLAR - PROFESYONEL KULLANIM...
  • Page 68 ©PARLUX SPA - ‫ترجمة عربية لإلرشادات األصلية - لالستخدام المهني االحترافي‬...
  • Page 69 ‫للمحافظة على نظافة مجفف الشعر‬ ‫الجهاز، األمر الذي يحافظ على كفاءة‬ ‫الجهاز، األمر الذي يحافظ على كفاءة‬ ‫تشغيله واستخدامه مﻊ مرور الوﻗت‬ ‫تشغيله واستخدامه مﻊ مرور الوﻗت‬ HFS S ©PARLUX SPA - ‫ترجمة عربية لإلرشادات األصلية - لالستخدام المهني االحترافي‬...
  • Page 70 ‫صيانة مجفف الشعر‬ :‫تنظيف الفلتر‬ 2 2 . 1 1 . 4 4 . 3 3 . 5 5 . HFS S ©PARLUX SPA - ‫ترجمة عربية لإلرشادات األصلية - لالستخدام المهني االحترافي‬...
  • Page 71 ‫افص ِ ل الجهاز دائ م ً ا عن مقبس التيار الكهربي بعد االنتهاء من استخدامه‬ ‫ال تستخدم الجزء الخلفي من مجفف الشعر (الفلتر) لشفط الشعر أو أي شيء آخر‬ ‫ال تستخدم الجزء الخلفي من مجفف الشعر (الفلتر) لشفط الشعر أو أي شيء آخر‬ ©PARLUX SPA - ‫ترجمة عربية لإلرشادات األصلية - لالستخدام المهني االحترافي‬...
  • Page 72 为了操作安全,吹风机中的过滤网应每周清洁一次。 为了操作安全,吹风机中的过滤网应每周清洁一次。 请仔细清理过滤网,不得留有灰尘和毛发。 请仔细清理过滤网,不得留有灰尘和毛发。 ©©PARLUX SPA - 使用说明 - 专业用途...
  • Page 73 按 + + 键增加 按 键增加 按 - 键减少 按 键减少 最小 中等 最高 最小 中等 最高 4.冷风 4.冷风 按住按键4可以短暂吹出冷风。 5.新型360度旋转尾线 5.新型360度旋转尾线 Parlux独家专利,防止电线打结,确保机器易用性和耐用性。请不要将 电线缠绕在机器上,以避免对电线造成损坏,并防止由此产生的任何风 险。 6.金属过滤网 6.金属过滤网 7.HFS(无毛发)装置 7.HFS(无毛发)装置 必不可少的过滤网,用于收集 已申请专利的装置,用于“截 灰尘和毛发,保持机器清洁, 留”和汇集头发,保持吹风机 长期保持其效率。 清洁。 必不可少的过滤网,用于收集灰尘和毛发,保持机器清洁,长期保持其效率。 ©PARLUX SPA - 使用说明 - 专业用途...
  • Page 74 吹风机保养 吹风机保养 每次清洁之前,请务必将插头从电源插座上拔出。过滤网和HFS装置对于机器的安全和 正常运行不可或缺,因此必须每周清洁一次,否则会导致机器过热,并可能会造成机器 断裂、故障和温度特性改变,从而损坏头发。 滤网的清洁: 滤网的清洁: 1.旋转过滤网支架,取出金属过滤网。 2.用热水和小刷子清洗,去除头发、发 胶和灰尘等残留物。如果有顽固污垢, 可使用脱脂产品。擦干。 3.将HFS装置从其中央外壳中取出,并将 4.注意对齐金属过滤网和过滤网支架上的 截留的毛发取下。 两个基准点。 5.将HFS装置装回外壳,并将过滤网支架与金属卡扣过滤网重新装在一起。 在操作过程中,带金属滤网的过滤网支架和HFS装置都必须安装在吹风机上;否 在操作过程中,带金属滤网的过滤网支架和HFS装置都必须安装在吹风机上;否 则会影响吹风机的正常功能和使用寿命。 则会影响吹风机的正常功能和使用寿命。 ©©PARLUX SPA - 使用说明 - 专业用途...
  • Page 75 切勿自行拆卸机器。 如果发生故障或异常,请联系有资格的服务中心。 使用后务必将机器插头从电源插座上拔出。 不要用吹风机背面(过滤网部分)来吸入头发或其他东西。 Parlux吹风机的声压值小于70 dB(A),符合相关规定的标准。 ©©PARLUX SPA - 使用说明 - 专业用途...
  • Page 76 Essendo un apparecchio professionale soggetto a particolare usura è coperto dalla garanzia di sei mesi che decorre dalla data di acquisto anche se non è stato usato. La Parlux si impegna a riparare o sostituire gratuitamente quelle parti che entro il periodo di garanzia si dimostrassero a suo giudizio non efficienti a causa di difetti di materiale e di costruzione.
  • Page 77 à compter de la date d’achat même s’il n’a pas été utilisé. La Parlux s’engage à réparer ou à rémplacer gratuitement les parties qui, au cours de la période de garantie, s’avéreraient selon elle inefficaces à cause de défauts de matériel et de construction. La garantie ne couvre pas le remplacement et la réparation des parties soumises à...
  • Page 78 και αντικαταστάσεις που καλύπτονται από εγγύηση γίνονται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή Parlux - Trezzano και τα έξοδα αποστολής είναι εις βάρος του αγοραστή. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο αν φέρει τη σφραγίδα και την υπογραφή του καταστήματος πώλησης καθώς και την ημερομηνία...
  • Page 79 Parlux forplikter seg til å gratis reparere eller skifte ut de delene som i løpet av garantiperioden etter vår mening skulle vise seg å ikke fungere grunnet defekter ved materialene eller produksjonen. Alle deler som er gjenstand for normal slitasje er unntatt fra garantien.
  • Page 80 Parlux spant zich in gratis de onderdelen te repareren of te vervangen die binnen de garantieperiode naar haar oordeel niet functioneren vanwege defecten van het materiaal en defecten in de fabricage van het apparaat.
  • Page 81 Özellikle aşınmaya maruz kalan profesyonel bir cihaz olduğundan, kullanılmamış olsa bile, satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere altı ay boyunca garanti kapsamındadır. Parlux, garanti süresi içinde malzeme ve üretim kusurları nedeniyle çalışmayan parçaları ücretsiz olarak tamir etmeyi veya yenileri ile değiştirmeyi taahhüt eder. Normal aşınmaya maruz kalan parçaların yenisi ile değiştirilmesi ve tamir edilmesi garanti kapsamı...
  • Page 82 GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIE - GARANTIA - ΕΓΓΥΗΣΗ - ГАРАНТИЯ - GARANTI Numero apparecchio Número aparelho Data acquisto Data aquisição Number of apparatus Αριθμός συσκευής Date of purchase Ημερομηνία αγοράς Numéro appareil Номер прибора Date d’achat Дата...
  • Page 83 GARANTI - GARANTI - TAKUU - GARANTIE - GWARANJA - JÓTÁLLÁS - GARANTI - Apparatnummer Készüléksorozatszáma Købsdato Vásárlás dátuma Apparatnummer Cihaz numarası Kjøpsdato Satin alma tarihi Laitteen numero Myyntipäivämäärä Nummer apparaat Data zakupu Numer urządzenia Aankoopdatum Forhandlerens stempel Viszonteladó pecsétje Forhandlerens stempel Jälleenmyyjän leima Stempel dealer...
  • Page 84 PARLUX SPA | via Goldoni, 10/12, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI) t. +39 02 484.026.00 ra. | info@parlux.it | www.parlux.it...

Table of Contents