Max Europe WMC80 CE Instruction Manual And Safety Instructions

Cordless wire mesh cutter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS WIRE MESH CUTTER
COUPE-TREILLIS SANS FIL
CORTADORA DE MALLA DE ALAMBRE
INALÁMBRICA
KABELLOSES BEWEHRUNGSSTAHL-BINDEWERKZEUG
TAGLIERINA A BATTERIA PER RETI METALLICHE
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSANWEISUNGEN
MANUALE D'USO E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
INDEX
SOMMAIRE
ÍNDICE
INHALTSVERZEICHNIS
INDICE
Before using the tool, read and understand tool labels and manual. Failure to
follow warnings could result in serious injury. Keep these instructions with the
tool for future reference.
WARNING
Veillez à lire et bien comprendre les étiquettes et le manuel avant d'utiliser cet
outil. Tout manquement au respect des avertissements peut entraîner des
blessures graves. Conservez ces instructions avec l'outil pour toute
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT
Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta antes de usarla.
El incumplimiento de las advertencias puede provocar lesiones graves.
Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Lesen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs alle Beschriftungen von dem
Werkzeug und die Anleitung sorgfältig durch. Das Nichtbefolgen der
Warnungen kann zu schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie diese
Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
WARNUNG
Prima di utilizzare l'utensile, leggere e comprendere le etichette e il manuale
dell'utensile. La mancata osservanza delle avvertenze potrebbe risultare in
gravi lesioni personali. Conservare queste istruzioni insieme all'utensile per
consultazioni future.
AVVERTENZA
WMC80
WMC80(CE)
ENGLISH
Page
FRANÇAIS
Page
ESPAÑOL
Página
DEUTSCH
Seite
ITALIANO
Pagina
(
)
CE
6
to
21
22
à
38
39
a
55
56
bis
73
74
a
90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WMC80 CE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Max Europe WMC80 CE

  • Page 1 CORDLESS WIRE MESH CUTTER COUPE-TREILLIS SANS FIL CORTADORA DE MALLA DE ALAMBRE INALÁMBRICA KABELLOSES BEWEHRUNGSSTAHL-BINDEWERKZEUG TAGLIERINA A BATTERIA PER RETI METALLICHE WMC80 INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSANWEISUNGEN MANUALE D'USO E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA WMC80(CE)
  • Page 2 Fig.1 ⑥ ⑤ ④ ③ ⑪ ② ⑩ ⑫ ⑨ ⑧ ① ⑦ Fig.2 Fig.3 ⑭ ⑬ ⑮ Fig.4 Fig.5 Fig.6 ⑨ ⑧ ⑧ ⑧ Fig.7 Fig.8 Fig.9 ⑮...
  • Page 3 Fig.10 Fig.11 Fig.12 ⑯ ⑯ ⑰ ⑰ ③ ⑨ ⑩ Fig.13 Fig.14 Fig.15 ⑯ ⑯ ⑯ ⑰ ⑰ Fig.16 Fig.17 ⑲ ㉑ ㉒ ㉓ ⑳ ⑱ Fig.18 Fig.19 Fig.20 ⑤ ⑱ ⑲ ⑨ ⑫ Fig.21 Fig.22 Fig.23 ㉒ ⑫ ⑳ ㉑...
  • Page 4 Fig.24 Fig.24 Fig.26 Fig.26 Fig.25 Fig.25 ㉓ ㉓ ㉔ ㉔ ㉔ ㉔ Fig.27 Fig.27 Fig.28 Fig.28 Fig.29 Fig.29 ⑫ ㉒ ㉒ ⑯ ⑯ ㉔ ㉔ Fig.30 Fig.30 Fig.31 Fig.31 Fig.32 Fig.32 ⑫ ㉓ ㉓ ⑳ ㉔ ㉔ ⑳ ⑳ Fig.33 Fig.33 Fig.34 Fig.34...
  • Page 5 Fig.39 Fig.40 Fig.41 ㉙ ⑫ ⑫ ② ① ② Fig.42 Fig.43 ⑯ ⑰ Fig.44...
  • Page 6 ENGLISH Original instructions INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS INDEX 1. NAME OF PARTS................. 7 2. LIST OF CONTENTS ..............9 3. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ....... 9 4. WMC80(CE) SAFETY FEATURES..........11 5. TOOL SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA ....13 6.
  • Page 7: Name Of Parts

    1. NAME OF PARTS Fig.1 1 Cushion rubber 9 Trigger 2 Cushion rubber bolt 0 LED 3 Guide plate a Belt hook 4 Grip b Hex wrench(hex key) 5 Operation button 6 Battery pack 7 Center mark 8 Trigger lock Fig.2 c Pack cap d Terminal...
  • Page 8 Symbols and illustrations on the body The following show symbols and illustrations used for the machine. UNLOCK CAUTION LOCK WARNING Keep hands away from the tip Read instruction manual and and blades while the machine safety instructions before is in operation. using the tool.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    2. LIST OF CONTENTS • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord • Cordless Wire Mesh Cutter / WMC80 (CE)* away from heat, oil, sharp edges or • INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY moving parts.
  • Page 10 connected and properly used. Use of do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. dust collection can reduce dust-related hazards. 5. Battery tool use and care • Do not let familiarity gained from • Recharge only with the charger frequent use of tools allow you to specified by the manufacturer.
  • Page 11 4. WMC80(CE) SAFETY Trigger immediately, remove the battery pack, and have it examined and repaired. FEATURES 7. AFTER BATTERY INSTALLATION IF THE 1. INSPECT THE PARTS BEFORE TOOL OPERATES WITHOUT THE MOUNTING THE BATTERY PACK TRIGGER BEING PULLED OR THE •...
  • Page 12 13-2 Charge the Battery from a.c. between will damage the cord and break the 100V and 240V wall sockets. wires or cause a short circuit. Do not let the power cord contact sharp edged Failure to do so may result in tools, hot materials, oil, or grease.
  • Page 13 5. TOOL SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA PRODUCT DESCRIPTION MAX CORDLESS WIRE MESH CUTTER PRODUCT No. WMC80(CE) DIMENSIONS (Battery pack included) (H) 140mm (5-5/8") (W) 80mm (3-1/4") (L) 430mm (17") BATTERY Lithium ion Battery pack / JPL91450A WEIGHT (Battery pack included) 2.8kg / 6.3lbs OPERATING TEMPERATURE -10°C to 40°C (14°F to 104°F)
  • Page 14: Technical Data

    6. TECHNICAL DATA 6-1 NOISE Measured value according to EN 62841-1:2015/A11:2022 A-weighted emission sound pressure level (L ): 82.7 dB Uncertainty (K ): 3.74 dB A-weighted sound power level (L ): 90.7 dB Uncertainty (K ): 3.74 dB 6-2 VIBRATION Measured value according to EN 62841-1:2015/A11:2022 Vibration total values (a ): 2.5 m/s...
  • Page 15 8. APPLICATIONS • Precast concrete panel • Road & Bridge • Building foundation • Floor heating pipe • Commercial building 9. APPLICABLE CUTTING RANGE ■ SINGLE CUTTING Minimum Maximum SINGLE CUTTING 3mm (0.118") 8mm (0.319") ■ DOUBLE CUTTING Minimum Maximum 3mm ×...
  • Page 16: Battery Instructions

    10.BATTERY INSTRUCTIONS About the Battery Level Indicator (1) To check the battery level (excluding while charging or while operating the charging tool), press the Battery level check button (Fig.43.t). (2) The Battery level gauge (Fig.43.u) is on according to the battery level. Battery level: Battery level: Battery level:...
  • Page 17 11. OPERATING INSTRUCTIONS 2. Auto Power-off feature This tool has "Auto Power-off" feature, which 1. How to operate WMC80 (CE) saves the power consumption of the Battery when the tool is not operated. If the tool is not operated for 10 minutes, the tool is automatically turned off.
  • Page 18 2. How to remove the blades 3. How to attach the blades • Refer to the illustrations below (Fig.17). 1 Apply the grease supplied with the 1 Set to the blade replacement mode. replacement blades at 12 locations 1-a, To enter blade replacement mode, insert (3 locations x front and rear x 2 blades) the battery pack (Fig.8) and unlock the trigger (Fig.26).
  • Page 19: Storage And Maintenance

    7 Attach the blade as described in "3. How to attach the blades". 8 Tighten the bolt <3.0 N·m (30 kgf·cm)> that holds the cushion rubber for both blades (tighten twice) (Fig.41). 13.STORAGE AND MAINTENANCE Do not store the tool in a cold weather environment.
  • Page 20 14.HOW TO READ THE POWER/WARNING LAMP AND DEAL WITH SITUATIONS INDICATED This tool displays the mechanical status using the power/warning lamp. If actions need to be taken, please perform them in accordance with the conditions show as follows. WARNING • When troubleshooting, be sure to lock the trigger and remove the battery pack first.
  • Page 21 <High temperature protection function> A circuit is provided to prevent the machine from operating when the machine or battery is hot. Stop using, lock the trigger, remove the battery pack, and wait for the machine or battery to cool down before resuming work.
  • Page 22: Table Of Contents

    FRANÇAIS Instructions originales MODE D'EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOMMAIRE 1. NOM DES PIÈCES..............23 2. LISTE DU CONTENU ..............25 3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ............. 25 4. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ WMC80(CE)........ 27 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES DE L'OUTIL ............
  • Page 23: Nom Des Pièces

    1. NOM DES PIÈCES Fig.1 1 Caoutchouc amortissant 9 Déclencheur 2 Boulon de caoutchouc amortissant 0 Voyant LED 3 Plaque de guidage a Crochet de courroie 4 Poignée b Clé hexagonale 5 Bouton de commande 6 Bloc batterie 7 Repère central 8 Verrouillage du déclencheur Fig.2 c Couvercle de batterie...
  • Page 24 Symboles et illustrations sur le corps de l'outil Les symboles et illustrations suivants sont utilisés pour la machine. UNLOCK ATTENTION LOCK AVERTISSEMENT Gardez les mains à l'écart de Lisez le mode d'emploi et les la pointe et des lames consignes de sécurité avant pendant que la machine est d'utiliser l'outil.
  • Page 25: Liste Du Contenu

    2. LISTE DU CONTENU fiche d'un outil. N'utilisez aucune fiche d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre (masse). • Coupe-treillis sans fil / WMC80(CE)* Des fiches non modifiées et des prises • MODE D'EMPLOI ET CONSIGNES DE adaptées réduiront le risque de choc SÉCURITÉ...
  • Page 26 conditions appropriées réduira les peut pas être commandé à l'aide de l'interrupteur est dangereux et doit être dommages corporels. réparé. • Évitez tout démarrage involontaire. • Débranchez la fiche de l'alimentation Vérifiez que l'interrupteur est en électrique et/ou retirez le bloc batterie, position Arrêt avant de brancher la s'il est amovible, de l'outil électrique source électrique et/ou le bloc batterie,...
  • Page 27: Dispositifs De Sécurité Wmc80(Ce)

    4. DISPOSITIFS DE • Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs batteries SÉCURITÉ WMC80(CE) spécifiés. L'utilisation d'autres blocs batteries peut entraîner un risque de 1. INSPECTEZ LES PIÈCES AVANT LA MISE blessure et d'incendie. EN PLACE DU BLOC BATTERIE •...
  • Page 28 5. NE PAS GARDER LE DOIGT SUR LE l'outil sur une alimentation autre que le bloc DÉCLENCHEUR EN DEHORS DE batterie recommandé. L'UTILISATION Tout manquement à cette consigne peut 12. POUR UN MEILLEUR provoquer une coupe accidentelle, FONCTIONNEMENT, CHARGER entraînant des blessures graves. COMPLÈTEMENT LA BATTERIE AVANT UTILISATION 6.
  • Page 29 13-9 Ne chargez pas le bloc batterie à batterie est utilisé pour éviter les courts- proximité de matières inflammables. circuits. 13-10 Chargez le bloc batterie dans un 13-19 Ne laissez pas les contacts endroit bien aéré. (métalliques) de la batterie entrer en court-circuit.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques Et Données Techniques De L'outil

    5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES DE L'OUTIL DESCRIPTION DU PRODUIT COUPE-TREILLIS SANS FIL MAX N° de PRODUIT WMC80(CE) DIMENSIONS (batterie comprise) (H) 140 mm (5-5/8") (l) 80 mm (3-1/4") (L) 430 mm (17") BATTERIE Bloc batterie lithium-ion/JPL91450A POIDS (batterie comprise) 2,8 kg / 6,3 lb TEMPÉRATURE DE -10 °C à...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6-1 BRUIT Valeur mesurée conformément à la norme EN 62841-1:2015/A11:2022 Niveau de pression acoustique d'émission pondérée A (L ) : 82,7 dB Incertitude (K ) : 3,74 dB Niveau de puissance acoustique pondérée A (L ) : 90,7 dB Incertitude (K ) : 3,74 dB 6-2 VIBRATIONS...
  • Page 32: Applications

    8. APPLICATIONS • Panneaux de béton préfabriqués • Ponts et chaussées • Fondations de bâtiments • Canalisations de chauffage de sol • Immeuble commercial 9. PLAGE DE COUPE APPLICABLE ■ COUPE SIMPLE Minimum Maximum COUPE SIMPLE 3 mm (0,118") 8 mm (0,319") ■...
  • Page 33: Instructions Concernant La Batterie

    10.INSTRUCTIONS CONCERNANT LA BATTERIE Information sur l'indicateur du niveau de batterie (1) Pour vérifier le niveau de batterie (en dehors de la période de charge ou d'utilisation de l'outil de charge), appuyez sur le bouton de vérification du niveau de batterie (Fig.43.t).
  • Page 34: Utilisation

    11. UTILISATION 2. Fonction d'arrêt automatique Cet outil dispose d'une fonction d'« arrêt 1. Méthode d'utilisation du WMC80 automatique » qui permet d'économiser la (CE) batterie lorsque l'outil n'est pas utilisé. En cas de non utilisation pendant 10 minutes, l'outil s'arrête automatiquement. Si l'outil s'éteint automatiquement, retirez et réinsérez le bloc batterie, puis appuyez une fois sur le AVERTISSEMENT...
  • Page 35 • Travaillez sur une plateforme de travail 6 Retirez le couvercle de goupille (Fig.22). stable. 7 Retirez les deux goupilles longues (Fig.23). 8 Retirez les deux goupilles courtes (Fig.24). 2. Méthode de retrait des lames 9 Retirez les lames (Fig.25). •...
  • Page 36: Entreposage Et Entretien

    3 Retirez le cache de caoutchouc amortissant, Méthode de fixation du crochet de courroie la bague et le caoutchouc amortissant, dans Le crochet de courroie est fixé à la vis de fixation cet ordre (Fig.36). gauche ou droite à l'aide d'un boulon hexagonal 4 Fixez le nouveau caoutchouc amortissant en M4 (Fig.43.v).
  • Page 37: Méthode De Lecture Du Témoin D'alimentation/ D'avertissement Et Traitement Des Situations Indiquées

    14.MÉTHODE DE LECTURE DU TÉMOIN D'ALIMENTATION/ D'AVERTISSEMENT ET TRAITEMENT DES SITUATIONS INDIQUÉES Cet outil affiche l'état mécanique à l'aide du témoin d'alimentation/d'avertissement. Si des mesures doivent être prises, veuillez les exécuter conformément aux conditions indiquées ci-dessous. AVERTISSEMENT • Lors du dépannage, assurez-vous de verrouiller le déclencheur et de retirer la batterie en premier.
  • Page 38 <fonction de protection contre les températures élevées> Un circuit est prévu pour empêcher l'outil de fonctionner lorsque l'outil ou la batterie est en surchauffe. Arrêtez d'utiliser l'outil, verrouillez le déclencheur, retirez le bloc batterie et attendez que l'outil ou la batterie refroidisse avant de reprendre le travail.
  • Page 39 ESPAÑOL Instrucciones originales MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ÍNDICE 1. NOMBRE DE LAS PIEZAS ............40 2. LISTA DE CONTENIDOS ............42 3. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SOBRE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ............ 42 4. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA WMC80(CE) ................
  • Page 40: Nombre De Las Piezas

    1. NOMBRE DE LAS PIEZAS Fig.1 1 Goma amortiguadora 9 Disparador 2 Perno de la goma amortiguadora 0 LED 3 Placa guía a Gancho para cinturón 4 Empuñadura b Llave Allen (llave hexagonal) 5 Botón de funcionamiento 6 Paquete de baterías 7 Marca central 8 Seguro del disparador Fig.2...
  • Page 41 Símbolos e ilustraciones en el cuerpo A continuación encontrará los símbolos e ilustraciones utilizados en la máquina. DESBLOQUEADO PRECAUCIÓN BLOQUEADO ADVERTENCIA Lea el manual de Mantenga las manos instrucciones y las apartadas de la punta y las instrucciones de seguridad cuchillas mientras la máquina antes de utilizar la esté...
  • Page 42: Lista De Contenidos

    2. LISTA DE CONTENIDOS 2. Seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben guardar • Cortadora de malla de alambre inalámbrica / correspondencia con la toma de WMC80(CE)* corriente. Nunca modifique el enchufe • MANUAL DE INSTRUCCIONES E de ninguna manera.
  • Page 43 antipolvo, zapatos de seguridad ("desconectado"). Toda herramienta antideslizantes, casco y protección eléctrica que no puede controlarse con el auditiva, utilizado en las condiciones interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte el enchufe de la red apropiadas reducirá el riesgo de lesiones personales.
  • Page 44: Advertencias De Seguridad Relativasa La Wmc80(Ce)

    • Nunca repare un paquete de baterías determinado tipo de paquete de baterías puede provocar riesgo de incendio si se dañado. La reparación de un paquete de utiliza con otro tipo de paquete de baterías solo puede ser realizada por el baterías.
  • Page 45 Si la herramienta atrapa al operario o a 11. USE ÚNICAMENTE EL PAQUETE DE alguien que esté trabajando cerca de él BATERÍAS AUTORIZADO podría provocarle lesiones. Cuando trabaje Si está conectada a una fuente de energía con la herramienta, tenga sumo cuidado de que no es el paquete autorizado, como por no acercar las manos, las piernas u otras ejemplo una batería recargable, una pila...
  • Page 46 La descarga eléctrica podría causarle 13-18 Ponga la tapa (Fig.2.c) sobre el lesiones. terminal (Fig.2.d) del paquete de baterías. 13-7 No cubra el cargador de baterías con un paño u otro objeto mientras se Cuando el paquete de baterías esté en carga el paquete de baterías.
  • Page 47: Datos Técnicos Y Especificaciones De La Herramienta

    5. DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CORTADORA DE MALLA DE ALAMBRE INALÁMBRICA MAX N.° DE PRODUCTO WMC80(CE) DIMENSIONES (paquete de batería (Alto) 140 mm (5-5/8") incluido) (Ancho) 80 mm (3-1/4") (Largo) 430 mm (17") BATERÍA Paquete de baterías de ion litio / JPL91450A PESO (PAQUETE DE BATERÍA 2,8 kg / 6,3 lbs...
  • Page 48: Datos Técnicos

    6. DATOS TÉCNICOS 6-1 NIVEL DE RUIDO Valor medido según la norma EN 62841-1:2015/A11:2022 Nivel de presión acústica de emisión ponderado A (L ): 82,7 dB Incertidumbre (K ): 3,74 dB Nivel de potencia acústica ponderado (L ): 90,7 dB Incertidumbre (K ): 3,74 dB 6-2 VIBRACIÓN...
  • Page 49: Aplicaciones

    8. APLICACIONES • Paneles de hormigón prefabricado • Carreteras y puentes • Cimientos de edificios • Tuberías de calefacción por suelo radiante • Edificios comerciales 9. RANGO DE CORTE APLICABLE ■ CORTE SENCILLO Mínimo Máximo CORTE SENCILLO 3 mm (0,118") 8 mm (0,319") ■...
  • Page 50: Instrucciones De La Batería

    10.INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA Acerca del indicador de nivel de la batería (1) Para comprobar el nivel de la batería (excepto mientras está cargando o funcionando con la herramienta de carga), pulse el botón de comprobación del nivel de la batería (Fig.43.t). (2) El indicador de nivel de la batería (Fig.43.u) se ilumina según el nivel de la batería.
  • Page 51: Instrucciones De Funcionamiento

    11. INSTRUCCIONES DE • El material puede esparcirse durante el proceso de corte (Fig. 16). Lleve gafas de FUNCIONAMIENTO protección y esté atento al entorno cuando utilice la herramienta. 1. Cómo utilizar la herramienta WMC80 (CE) 2. Función de desconexión automática Esta herramienta tiene una función de "Desconexión automática"...
  • Page 52 El uso cuchillas oxidadas puede provocar 3 Afloje el perno hexagonal A con la llave Allen problemas de funcionamiento en la herramienta. (Fig.1.b) suministrada y quítelo (Fig.19). 4 Deslice la cubierta en la dirección de la flecha y, a continuación, retírela (Fig.20). 5 Afloje el perno hexagonal B y quítelo (Fig.21).
  • Page 53: Almacenamiento Ymantenimiento

    4. Cómo sustituir la goma No utilice un paño húmedo o sustancias amortiguadora volátiles, como diluyentes o bencina. La aplicación de lubricación eliminaría la grasa 1 Retire las cuchillas como se describe en el del interior de la herramienta y ocasionaría apartado "2.
  • Page 54: Descripción De Las Luces Indicadoras (Encendido/ Advertencia) Y Resolución De Las Situaciones Planteadas

    14.DESCRIPCIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS (ENCENDIDO/ ADVERTENCIA) Y RESOLUCIÓN DE LAS SITUACIONES PLANTEADAS Esta herramienta muestra su estado mecánico a través de luces de encendido/advertencia. Si necesita tomar medidas, hágalo siguiendo las indicaciones que se exponen a continuación. ADVERTENCIA • Antes de llevar a cabo la resolución de problemas, asegúrese de bloquear el disparador y quitar el paquete de baterías.
  • Page 55 <Función de protección frente a temperaturas elevadas> La máquina incluye un circuito para evitar su funcionamiento cuando la herramienta o la batería estén calientes. En estos casos, deje de utilizarla, bloquee el disparador, quite el paquete de baterías y espere hasta que la herramienta o la batería se enfríen antes de volver a ponerla en marcha.
  • Page 56 DEUTSCH Originalanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSANWEISUNGEN INHALTSVERZEICHNIS 1. BEZEICHNUNG DER TEILE ............57 2. AUFLISTUNG DES INHALTS ............ 59 3. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ............59 4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM WMC80(CE) ....61 5. WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN UND TECHNISCHE DATEN ..................65 6. TECHNISCHE DATEN..............66 7.
  • Page 57: Bezeichnung Der Teile

    1. BEZEICHNUNG DER TEILE Abb.1 1 Gummiauflage 9 Auslöser 2 Gummiauflagenschraube 0 LED 3 Plattenführung a Gürtelhaken 4 Griff b Sechskantschlüssel(Inbusschlüssel) 5 Betriebstaste 6 Akku 7 Mittenmarkierung 8 Auslösesperre Abb.2 c Schutzkappe d Anschluss e Verriegelung Abb.3 Siehe Betriebs- und Wartungsanleitung des JC925A. Abb.11 f Messer g Drahtgewebe...
  • Page 58 Symbole und Darstellungen auf dem Gehäuse Im Folgenden werden für das Gerät verwendete Symbole und Darstellungen gezeigt. UNLOCK (Freigabe) VORSICHT LOCK (Aus) WARNUNG Halten Sie die Hände von der Lesen Sie vor der Spitze und den Messern fern, Verwendung des Werkzeugs wenn die Maschine in Betrieb die Bedienungsanleitung und ist.
  • Page 59: Auflistung Des Inhalts

    2. AUFLISTUNG DES 2. Elektrische Sicherheit • Die Stecker des Elektrowerkzeugs INHALTS müssen zu den Steckdosen passen. Der Stecker darf niemals verändert • Kabelloses bewehrungsstahl-bindewerkzeug / werden. Verwenden Sie für geerdete WMC80 (CE)* Elektrowerkzeuge niemals • BEDIENUNGSANLEITUNG UND Adapterstecker. Unveränderte Stecker SICHERHEITSANWEISUNGEN (Dieses und passende Steckdosen verringern das Buch)
  • Page 60 • Verwenden Sie eine Bruchteil einer Sekunde zu schweren Schutzausrüstung. Tragen Sie stets Verletzungen führen. einen Augenschutz. Mithilfe einer den 4. Verwendung und Pflege des Bedingungen angepassten Elektrowerkzeugs Schutzausrüstung, z.B. einer • Gehen Sie bei der Verwendung des Staubschutzmaske, rutschfesten Elektrowerkzeugs nicht gewaltsam Sicherheitsschuhen, Schutzhelmen oder vor.
  • Page 61: Sicherheitsvorkehrungen Beim Wmc80(Ce)

    • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Temperaturen aus. Die Belastung durch das Zubehör, die Werkzeugeinsätze Feuer oder Temperaturen über 130 °C usw. gemäß diesen Anweisungen und kann zu einer Explosion führen. • Befolgen Sie alle Ladeanweisungen berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen und die und laden Sie den Akku oder das auszuführende Arbeit.
  • Page 62 WERKZEUG REPARIEREN ODER 8. DAS WERKZEUG DARF NIEMALS EINSTELLEN, DIE MESSER VERÄNDERT WERDEN AUSTAUSCHEN ODER EINSTELLEN Durch Verändern des Werkzeugs werden die (S.69), UNREGELMÄßIGKEITEN Leistung und die Betriebssicherheit AUFTRETEN ODER DAS WERKZEUG beeinträchtigt. Jegliche Veränderung kann zu NICHT VERWENDET WIRD. schweren Verletzungen führen und macht die Wenn das Werkzeug in den genannten Garantie ungültig.
  • Page 63 Anderenfalls kann der Akku überhitzen 13-12 Vermeiden Sie den Dauerbetrieb des oder Feuer fangen, was zu schweren Akkuladegeräts. Verletzungen führen kann. Lassen Sie das Ladegerät zwischen 13-2 Laden Sie den Akku über Aufladungen 15 Minuten abkühlen, um Steckdosen mit Wechselstrom Funktionsstörungen des Geräts zu zwischen 100 V und 240 V auf.
  • Page 64 13-20 Lassen oder lagern Sie das Werkzeug im Sommer nicht in einem Fahrzeug oder unter direkter Sonnenbestrahlung. Wenn das Werkzeug hohen Temperaturen ausgesetzt wird, kann der Akku Schaden nehmen. 13-21 Lagern Sie keinen vollständig entladenen Akku. Wenn ein vollständig entladener Akku vom System abgenommen und längere Zeit nicht verwendet wird, kann er dadurch Schaden nehmen.
  • Page 65: Werkzeugspezifikationen Und Technische Daten

    5. WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN UND TECHNISCHE DATEN PRODUKTBESCHREIBUNG MAX KABELLOSES BEWEHRUNGSSTAHL-BINDEWERKZEUG PRODUKT-Nr. WMC80(CE) ABMESSUNGEN (einschließlich Akku) (H) 140mm (5-5/8") (B) 80mm (3-1/4") (L) 430mm (17") AKKU LITHIUM-IONEN-AKKU / JPL91450A GEWICHT (einschließlich Akku) 2,8kg / 6,3lbs BETRIEBSTEMPERATUR -10 °C bis 40 °C (14 °F bis 104 °F) LUFTFEUCHTIGKEIT 80 % relative Luftfeuchtigkeit oder weniger MOTOR...
  • Page 66: Technische Daten

    6. TECHNISCHE DATEN 6-1 GERÄUSCHPEGEL Gemessener Wert nach EN 62841-1:2015/A11:2022 A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel (L ): 82,7 dB Unsicherheit (K ): 3,74 dB A-bewerteter Schallleistungspegel (L ): 90,7 dB Unsicherheit (K ): 3,74 dB 6-2 SCHWINGUNGEN Gemessener Wert nach EN 62841-1:2015/A11:2022 Schwingungs-Gesamtwerte (a ): 2,5 m/s oder weniger •...
  • Page 67: Einsatzgebiete

    8. EINSATZGEBIETE • Betonfertigteile • Straßen & Brücken • Gebäudefundamente • Fußbodenheizungsrohre • Gewerbebau 9. ANWENDBARER SCHNITTBEREICH ■ EINZELSCHNITT Minimum Maximum EINZELSCHNITT 3mm (0,118") 8mm (0,319") ■ DOPPELSCHNITT Minimum Maximum 3mm × 3mm 6mm × 6mm DOPPELSCHNITT (0,118" × 0,118") (0,236"...
  • Page 68: Anweisungen Zum Akku

    10.ANWEISUNGEN ZUM AKKU Informationen zur Akkustandanzeige (1) Um den Akkustand zu prüfen (außer während des Ladevorgangs oder während des Betriebs des Ladegeräts), drücken Sie die Akkustand-Prüftaste (Abb.43.t). (2) Der Akkustandmesser (Abb.43.u) leuchtet dem aktuellen Akkustand entsprechend. Akkustand: Akkustand: Akkustand: Akkustand: Akkustand: etwa 70 bis etwa 0 bis 10 %...
  • Page 69: Betriebsanweisungen

    11. BETRIEBSANWEISUNGEN 2. Ausschaltautomatik Dieses Werkzeug verfügt über eine 1. Bedienung des WMC80 (CE) „Ausschaltautomatik“, die den Stromverbrauch des Akkus verringert, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird. Wenn das Werkzeug für 10 Minuten nicht verwendet wird, wird es automatisch WARNUNG ausgeschaltet.
  • Page 70 • Arbeiten Sie an einer stabilen Die Verwendung rostiger Messer kann Arbeitsbühne. Funktionsstörungen des Werkzeugs verursachen. 3 Lösen Sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (Abb.1.b) Sechskantschraube A und entfernen Sie die VORSICHT Schraube (Abb.19). 4 Schieben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung •...
  • Page 71: Lagerung Und Instandhaltung

    9 Bringen Sie nach der Überprüfung, dass die trockenen Ort gelagert werden, an dem die langen Stifte und kurzen Stifte fest sitzen, die Temperatur 40 °C (104°F) nicht übersteigt. Pin-Abdeckung (Abb.32) an. Der Akku sollte mit angebrachter Schutzkappe 0 Ziehen Sie Sechskantschraube B <2,0 Nm (Abb.2.c) zur Verhinderung von Kurzschlüssen (20 kgf·cm)>...
  • Page 72: Bedeutung Der Strom-/Warnlampe Und Umgang Mit Den Angegebenen Situationen

    14.BEDEUTUNG DER STROM-/WARNLAMPE UND UMGANG MIT DEN ANGEGEBENEN SITUATIONEN Der mechanische Zustand dieses Werkzeugs wird mit der Strom-/Warnlampe angezeigt. Sollten Maßnahmen erforderlich sein, führen Sie diese bitte entsprechend der im Folgenden dargestellten Bedingungen durch. WARNUNG • Sperren Sie vor der Fehlerbehebung unbedingt zuerst den Auslöser und nehmen Sie den Akku ab.
  • Page 73 <Überhitzungsschutzfunktion> Es ist ein Kreis vorhanden, um den Betrieb der Maschine zu verhindern, wenn die Maschine oder der Akku zu heiß ist. Beenden Sie den Betrieb, sperren Sie den Auslöser, nehmen Sie den Akku ab, und warten Sie, bis die Maschine bzw.
  • Page 74 ITALIANO Istruzioni originali MANUALE D'USO E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA INDICE 1. DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI........75 2. ELENCO DEI CONTENUTI............77 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI RELATIVE AGLI UTENSILI ELETTRICI..............77 4. FUNZIONI DI SICUREZZA DEL MODELLO WMC80(CE) ..79 5.
  • Page 75: Denominazione Dei Componenti

    1. DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI Fig.1 1 Gomma ammortizzante 9 Grilletto 2 Bullone della gomma ammortizzante 0 LED 3 Piastra di guida a Gancio da cintura 4 Impugnatura b Chiave esagonale 5 Pulsante di funzionamento 6 Batteria 7 Segno centrale 8 Blocco del grilletto Fig.2 c Cappuccio della batteria d Terminale...
  • Page 76 Simboli e illustrazioni sul corpo macchina Di seguito vengono mostrati i simboli e le illustrazioni utilizzate per la macchina. SBLOCCO ATTENZIONE BLOCCO AVVERTENZA Tenere le mani lontane dalla Prima di utilizzare l'utensile, punta e dalle lame mentre la leggere il manuale d'uso e le macchina è...
  • Page 77: Elenco Dei Contenuti

    2. ELENCO DEI CONTENUTI modificate e di prese compatibili riduce il rischio di scosse elettriche. • Evitare il contatto del corpo con • Taglierina a batteria per reti metalliche / superfici collegate a terra, quali WMC80(CE)* tubazioni, radiatori, cucine e frigoriferi. •...
  • Page 78 spegnimento. Qualora si trasportino sicurezza riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. utensili elettrici con il dito appoggiato • Conservare gli utensili elettrici sull'interruttore o si eroghi l'alimentazione inutilizzati fuori dalla portata dei agli utensili che hanno l'interruttore bambini e non consentire l'utilizzo attivato, si facilitano gli incidenti.
  • Page 79: Funzioni Di Sicurezza Del Modello Wmc80(Ce)

    chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti risultare in incidenti o guasti. Qualora una metallici, che possono mettere in vite sia allentata, serrarla nuovamente a contatto tra di loro i terminali. La messa fondo. in cortocircuito dei terminali della batteria •...
  • Page 80 6. NON AZIONARE MAI L'UTENSILE IN 12. PER GARANTIRE PRESTAZIONI CONDIZIONI ANOMALE OTTIMALI, RICARICARE Se l'utensile non è in condizioni di COMPLETAMENTE LA BATTERIA PRIMA funzionamento eccellenti o se si riscontra DELL'USO una qualsiasi condizione anomala, bloccare Una batteria nuova o inutilizzata per periodi di immediatamente il grilletto, rimuovere la tempo prolungati potrebbe essersi batteria e far controllare e riparare l'utensile.
  • Page 81 13-8 Tenere la batteria e il caricabatterie 13-19 Non consentire il cortocircuito dei lontani da calore e fiamme. terminali (componenti metallici) della batteria. 13-9 Non ricaricare la batteria in prossimità di materiali infiammabili. L'eventuale cortocircuito dei terminali genera una corrente di forte intensità 13-10 Ricaricare la batteria in un luogo ben con conseguente surriscaldamento e ventilato.
  • Page 82: Specifiche E Caratteristiche Tecniche Dell'utensile

    5. SPECIFICHE E CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'UTENSILE DESCRIZIONE DEL PRODOTTO TAGLIERINA A BATTERIA PER RETI METALLICHE MAX N. PRODOTTO WMC80(CE) DIMENSIONI (batteria inclusa) (A) 140mm (5-5/8") (P) 80mm (3-1/4") (L) 430mm (17") BATTERIA Batteria agli ioni di litio/JPL91450A PESO (batteria inclusa) 2,8kg / 6,3lbs TEMPERATURA DI ESERCIZIO Da -10°C a 40°C (da 14°F a 104°F)
  • Page 83: Caratteristiche Tecniche

    6. CARATTERISTICHE TECNICHE 6-1 LIVELLO DI RUMOROSITÀ Valore rilevato in conformità alla norma EN 62841-1:2015/A11:2022 Livello di pressione sonora di emissione ponderato A (L ): 82,7 dB Incertezza (K ): 3,74 dB Livello di potenza sonora ponderato A (L ): 90,7 dB Incertezza (K ): 3,74 dB 6-2 VIBRAZIONI...
  • Page 84: Campi Di Applicazione

    8. CAMPI DI APPLICAZIONE • Pannello in calcestruzzo prefabbricato • Strade e ponti • Fondamenta di edifici • Tubazioni di riscaldamento per pavimenti • Edifici commerciali 9. GAMMA DI TAGLIO APPLICABILE ■ TAGLIO SINGOLO Minima Massima TAGLIO SINGOLO 3mm (0,118'') 8mm (0,319'') ■...
  • Page 85: Istruzioni Relative Alla Batteria

    10.ISTRUZIONI RELATIVE ALLA BATTERIA Informazioni sull'indicatore del livello di carica della batteria (1) Per controllare il livello di carica della batteria (tranne che durante la carica o durante il funzionamento del caricabatterie), premere il pulsante di controllo del livello di carica della batteria (Fig.43.t). (2) L'indicazione del livello di carica della batteria (Fig.43.u) si illumina in base al livello di carica della batteria.
  • Page 86: Istruzioni D'uso

    11. ISTRUZIONI D'USO 2. Funzione di spegnimento automatico 1. Come utilizzare il modello WMC80 Questo utensile dispone della funzione di (CE) "spegnimento automatico", che consente di risparmiare la carica della batteria quando l'utensile non viene utilizzato. Quando l'utensile non viene utilizzato per 10 minuti, si spegne automaticamente.
  • Page 87 • Lavorare su una piattaforma di lavoro 6 Rimuovere il coperchio dei perni (Fig.22). stabile. 7 Rimuovere i due perni lunghi (Fig.23). 8 Rimuovere i due perni corti (Fig.24). 2. Come rimuovere le lame 9 Rimuovere le lame (Fig.25). • Fare riferimento alle illustrazioni seguenti 3.
  • Page 88: Conservazione Emanutenzione

    4 Fissare la nuova gomma ammortizzante Come fissare il gancio da cintura facendola scorrere sulla lama di taglio Il gancio da cintura è fissato alla parte sinistra o (Fig.37). destra della vite di fissaggio mediante un bullone 5 Allineare l'anello al foro della gomma esagonale M4 (Fig.43.v).
  • Page 89: Come Leggere L'indicatore Luminoso Di Alimentazione/Avvertimento E Gestire Le Situazioni Indicate

    14.COME LEGGERE L'INDICATORE LUMINOSO DI ALIMENTAZIONE/AVVERTIMENTO E GESTIRE LE SITUAZIONI INDICATE Questo utensile visualizza lo stato meccanico mediante l'indicatore luminoso di alimentazione/avvertimento. Se è necessario intervenire, farlo attenendosi alle condizioni indicate di seguito. AVVERTENZA • Prima di procedere alla risoluzione dei problemi, assicurarsi di bloccare il grilletto e di rimuovere la batteria.
  • Page 90 <Funzione di protezione dalle alte temperature> È previsto un circuito per impedire il funzionamento della macchina quando questa o la batteria sono calde. Interrompere l'uso, bloccare il grilletto, rimuovere la batteria e attendere che la macchina o la batteria si raffreddino prima di riprendere il lavoro.
  • Page 91 WMC80(CE) ESPLOSO DEI SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- EXPLODED COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO...
  • Page 92 WMC80(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO ARMAZÓN DERECHO GEHÄUSEBAUGRUPPE R PJ71515 --- FRAME R UNIT(CE) UNITÉ CADRE D (CE) UNITÀ TELAIO "R" (CE) (CE) (CE) PIASTRINA DEL RB12661 ABS BRAND PLATE PLAQUE DE MARQUE PLACA DE MARCA MARKENSCHILD MARCHIO CC49308 Steel...
  • Page 93 WMC80(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO ENGRANAJE ENGRENAGE INGRANAGGIO PJ16429 Steel PLANETARY GEAR 9T PLANETARIO DE 9 PLANETENGETRIEBE 9T PLANÉTAIRE 9T PLANETARIO 9T DIENTES INGRANAGGIO AD PJ16431 Steel RING GEAR COURONNE DENTÉE ENGRANAJE DE ANILLO HOHLRAD ANELLO 2E UNITÉ...
  • Page 94 6-6 NIHONBASHI HAKOZAKI-CHO, CHUO-KU, EN 62841-2-8:2016 TOKYO, JAPAN Directiva CEM 2014/30/EU Authorized Compiler in the community EN 61000-6-4:2007+A1:2011/EN IEC 61000-6-2:2019 MAX EUROPE B.V. EN 61000-4-2:2009/EN 61000-4-3:2006+A1:2008+A2:2010 Antennestraat 45, EN 61000-4-8:2010 1322 AH, Almere, The Netherlands Directiva RoHS 2015/863/UE This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the above Emisión de Ruido en el Medio Ambiente por Equipo para uso al Aire libre Directiva...
  • Page 95 Address: 1848 Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117, Japan Authorized Representative Name: MAX EUROPE B.V. Address: Antennestraat 45, 1322 AH, Almere, The Netherlands We declare that the DoC is issued under our sole responsibility and that the object of the declaration described above is in conformity with the following relevant UK legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 No.1091...
  • Page 96 • The content of this manual might be changed without notice for improvement. • Le contenu du présent manuel est sujet à modification sans préavis, en vue d'y apporter des améliorations. • El contenido de este manual puede sufrir modificaciones sin previo aviso para la introducción de mejoras.

Table of Contents