Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
RAUMEDIC
®
BOLT KIT / DRILL KIT
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Notice d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisningen
Návod k použití
Instrucțiuni de utilizare
Instruções de Uso
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOLT KIT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RAUMEDIC BOLT KIT

  • Page 1 RAUMEDIC – ® BOLT KIT / DRILL KIT Gebrauchsanweisung Instructions for Use Notice d‘utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen Návod k použití Instrucțiuni de utilizare Instruções de Uso Navodila za uporabo...
  • Page 2 BOLT KITs / ® on von Kathetern, die im neurochirurgischen DRILL KITs hinzuweisen! Bereich Anwendung finden. Das System fixiert • Die Resterilisation der RAUMEDIC BOLT ® die Katheterposition und dichtet gegenüber der KITs / DRILL KITs oder Teilen davon ist nicht Umwelt ab.
  • Page 3 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Aufbau 1. Einbringung der Bohrung mit RAUMEDIC DRILL KITs ® RAUMEDIC DRILL KITs setzen sich aus Das Trepanieren des Schädels hat gemäß ® den folgenden Set-Komponenten zusam- nachfolgend aufgeführter Schritte zu erfol-...
  • Page 4 Anziehen der Fixiermutter • 2-Lumen-Einsatz (2) in Schraube führen.  dafür optische Markierung am 2-Lumen- • Die Katheterlumen am BOLT KIT PTO 2L Einsatz in einer Linie zur Nut in Schraube nicht abknicken! ausrichten (3) • Sichern des 2-Lumen-Einsatzes durch leichtes...
  • Page 5 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Besondere Warnhinweise • Vermeiden Sie wiederholte intrazerebrale • Beim RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L dür- ® Implantation von Kathetern. Häufige Per- fen nur die Katheter NEUROVENT -PTO ® forationen des Gehirns bei der Einführung 2L und µDialysis MD70 BOLT-Ausführung...
  • Page 6 ® durch Einsatz von Antikoagulantien) DRILL KITs bzw. zu signifikanten Veränderun- - Immunsuppresive Medikation gen in den Eigenschaften der RAUMEDIC ® - Anoxien und Vergiftungen BOLT KITs / DRILL KITs, wodurch eine sichere • In sehr seltenen Fällen ist das Auftreten eines Anwendung nicht mehr gewährleistet ist.
  • Page 7 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Haftungsausschluss RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs wer- Medizinische Komplikationen können aber ® den mit größter Sorgfalt bei der Entwicklung, auch sonst grundsätzlich nicht ausgeschlos- Auswahl der Bauteile, Fertigung und Endprü- sen werden.
  • Page 8 BOLT KITs / DRILL KITs prior ® system secures the catheter in position and to use. acts as a seal against the outside world. • Re-sterilisation of the RAUMEDIC BOLT ® KITs / DRILL KITs or parts thereof is not per- mitted.
  • Page 9 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Construction 1. Making the drill hole with RAUMEDIC DRILL KITs ® RAUMEDIC DRILL KITs are made up of the Trepanning of the cranium must be carried ® following components: out according to the following steps: ...
  • Page 10 • For the product version BOLT-DRILL KIT VP 16, the fixing cap must be closed up to the stop (hex) so that the catheter is fixed and safely sealed. 2.2 BOLT KIT PTO 2L • Remove preassembled fixing cap from int- • Guide NEUROVENT -PTO ®...
  • Page 11 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Specific warning • Avoid repeated intracerebral catheter im- • Only NEUROVENT -PTO 2L and µDialysis ® plantations: Frequent brain perforations to MD70 BOLT version catheters may be used permit catheter insertions may predispose with the RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L.
  • Page 12 Contraindications and risk Sterilisation RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs are only • Do not use the RAUMEDIC KITs / DRILL ® ® intended for single use. If reused, there is a KITs with infants under 1 year. risk of prion transmission (Creutzfeldt-Jacob •...
  • Page 13: Warranty Disclaimer

    RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Warranty disclaimer RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs are described in the instruction manual. ® treated with the utmost care during the de- Medical complications can also not be ruled velopment, selection of components, manu- out altogether in other cases.
  • Page 14: Caractéristiques

    à l‘utilisation des BOLT KITs / DRILL KITs est étanche à l’environnement. RAUMEDIC ® • Il est interdit de stériliser de nouveau les BOLT KITs / DRILL KITs RAUMEDIC ou des ® éléments de ces derniers ! • Il est interdit d’utiliser les BOLT KITs RAUME- après la date de péremption !
  • Page 15 • Ne pas modifier l’orientation du forage pen- dant la trépanation afin d’éviter de faire des trous trop grands ou ovales ! 2. Mise en place des BOLT KITs RAUMEDIC ® Cathéter de Cathéter de NEUROVENT...
  • Page 16  Aligner pour ce faire le repère optique figu- • Attention à ne pas plier les lumières de cathé- rant sur l‘insert à 2 lumières avec la rainure ter du BOLT KIT PTO 2L ! de la vis (3). • Sécuriser l‘insert à 2 lumières en serrant lé-...
  • Page 17 KIT PTO 2L RAUMEDIC ® • La vis intracrânienne est fabriquée à partir • Lors de l‘utilisation du BOLT KIT PTO 2L d’un matériau polymère hautes performan- en liaison avec un cathéter de microdia- ces qui offre des avantages par rapport aux lyse, respecter également les consignes...
  • Page 18 Contre-indications et risques Stérilisation • N’utilisez pas les BOLT KITs / DRILL KITs Les BOLT KITs / DRILL KITs RAUMEDIC sont ® RAUMEDIC chez les enfants âgés de moins ® conçus pour un usage unique. Toute réutilisa- d‘1 an ! tion s’accompagne de risques de transmission...
  • Page 19: Exclusion De Responsabilité

    RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Exclusion de responsabilité Les BOLT KITs / DRILL KITs RAUMEDIC rects ou consécutifs. ® sont développés, assemblés, fabriqués et Des complications médicales peuvent égale- contrôlés avec le plus grand soin avant d‘être ment survenir.
  • Page 20 • ¡La aplicación se debe efectuar según las ación una fijación segura de los RAUMEDIC ® normas reconocidas de la terapia bajo condi- BOLT KITs en la bóveda craneal.
  • Page 21  Taladro, incl. anillo de tope • Rasuración y desinfección de la piel de la  Llave hexagonal cabeza El BOLT KIT o kit de tornillo craneal de • Incisión cutánea y subcutánea, en caso que sea necesario realizar la hemostasia corre- RAUMEDIC consta de componentes sigu- ®...
  • Page 22 (hexágono) para que el catéter se quede detenido y se verifique una impermeabilización segura. 2.2 BOLT KIT PTO 2L • Retirar la capucha de fijación premontada del • Hacer pasar el NEUROVENT -PTO 2L a tra- ®...
  • Page 23 PTO 2L y µDialysis modelo MD70 BOLT. edema o una hemorragia cerebral, lo que • Si se utiliza el BOLT KIT PTO 2L o kit de tor- puede provocar una subida de la presión nillo craneal PTO 2L de RAUMEDIC ®...
  • Page 24 • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH9 ® • Para la aplicación de los diferentes modelos n.º de art. 091898-001 de BOLT KIT o kit de tornillo craneal se deben • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT PTO ® utilizar los trépanos RAUMEDIC adecuados ®...
  • Page 25: Exclusión De Responsabilidad

    RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Exclusión de responsabilidad Los RAUMEDIC BOLT KITs/DRILL KITs cluir por completo la aparición de complica- ® son tratados con el mayor de los esmeros ciones médicas. en su desarrollo, selección de componen- Por consiguiente, no se puede garantizar, tes, fabricación e inspección final antes de...
  • Page 26 Il sistema fissa la posizione mente ai rischi possibili che possono insor- del catetere e lo isola rispetto all’ambiente gere durante l‘applicazione dei RAUMEDIC ® esterno. BOLT KITs / DRILL KITs! • La risterilizzazione dei RAUMEDIC BOLT ®...
  • Page 27  Vite intracraniale con filettatura conica e • Applicazione di un foro con un RAUMEDIC ® vite a testa esagonale DRILL KIT (vedi Pt. 2 ed Accessori) oppu-  Cappuccio di fissaggio della valvola...
  • Page 28 • Fissare del tutto l‘inserto a 2 lumi stringendo sull‘inserto a 2 lumi in linea rispetto alla sca- forte il dado di fissaggio (4). nalatura nella vite (3) • Non piegare il lume del catetere sul BOLT KIT PTO 2L!
  • Page 29 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Particolari indicazioni di pericolo • Evitare il ripetuto impianto intracerebrale di • Con RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L ® cateteri. Perforazioni frequenti del cervello devono essere impiegati solo i cateteri durante l’introduzione del catetere possono NEUROVENT -PTO 2L e µDialysis MD70...
  • Page 30 Istruzioni per l’uso del • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH5 ® catetere. art. n. 091888-001 • Per l´impiego dei vari tipi di RAUMEDIC ® • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH9 ® BOLT KIT devono essere utilizzati i relativi art. n. 091898-001 Kit di perforazione RAUMEDIC (vedi Pt.
  • Page 31: Esclusione Di Responsabilità

    RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Esclusione di responsabilità I RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs sono l‘uso. ® stati sviluppati con grande cura nella scelta Tuttavia non si possono escludere del tutto dei componenti, durante la produzione ed il delle complicazioni mediche.
  • Page 32 Voor gebruik van de medische producten dient de gebruiksaanwijzing aandachtig doorgelezen te worden! Gebruik Let op DRILL KITs (schedelboren) • Het product mag uitsluitend door bevoegd De RAUMEDIC ® zijn neurochirurgische instrumenten die dienen geschoold personeel (medisch specialist) om een boorgat te maken in de schedel met worden gebruikt! een bijpassende boormachine, zodat RAUME- •...
  • Page 33 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Bouw 1.Inbrengen van de boring met RAUMEDIC DRILL KITs ® RAUMEDIC DRILL KITs bestaan uit de vol- Het trepaneren van de schedel moet conform ® gende componenten: de onderstaande stappen worden uitgevoerd: ...
  • Page 34 • 2 lumen-inzet (2) in de schroef brengen.  vast aandraaien van de bevestigingsmoer (4). Daartoe de optische markering op de 2 lu- • De katheterlumen bij BOLT KIT PTO 2L niet men-inzet op één lijn brengen met de gleuf afknikken! in de schroef (3).
  • Page 35 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Speciale waarschuwing • Waarschuwing: vermijd herhaald intracere- NEUROVENT -PTO en NEUROVENT ® ® braal implanteren van katheders. Het vaker worden gebruikt. perforeren van de hersenen bij het invoe- • Bij de RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L mo- ®...
  • Page 36 • U moet erop letten of bijzondere omstandig- Behandelingseenheden heden zoals een ongunstige positie van de halswervel bij gewonden of botziekten (osteo- • Systeem NEUROVENT -PTO lyse) het gebruik van een RAUMEDIC BOLT ® ® artikelnummer 096274-001 KITs bemoeilijken. • Systeem NEUROVENT •...
  • Page 37: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Uitsluiting van aansprakelijkheid RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs wor- direct, indirect of als vervolgschade. ® den uiterst zorgvuldig behandeld bij de ont- Medische complicaties kunnen echter ook wikkeling, de selectie van onderdelen, de verder in principe niet worden uitgesloten.
  • Page 38 RAUMEDIC BOLT KITs / ® DRILL KITs! • Omsterilisering av RAUMEDIC BOLT KITs / ® DRILL KITs eller av dess delar är inte tillåten! • Användning efter angivet utgångsdatum är förbjuden! •...
  • Page 39 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Uppbyggnad 1. Föra in borrhålet med RAUMEDIC DRILL KIT ® RAUMEDIC DRILL KIT består av följande Trepaneringen av skallen skall göras enligt ® komponenter: nedan angivna steg:  Borr inkl. stoppring • Raka och desinficera hårbottnen.
  • Page 40 åt fixeringsmuttern väl (4). • För in 2-lumeninsatsen (2) i den skruven. • Knäck inte kateterlumen på BOLT KIT PTO  för att göra optisk markering på 2-lumen- insatsen i en linje till spåret i skruv (3).
  • Page 41 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Särskilda varningspåpekanden • Varning: undvik upprepade intracerebrala • Endast katetrarna NEUROVENT -PTO 2L ® implantationer av katetrar. Upprepade per- och µDialysis MD70 BOLT-utförandet får forationer av hjärnan vid införandet av ka- användas med RAUMEDIC BOLT KIT ®...
  • Page 42 Kontraindikationer och risker Sterilisering • Använd inte RAUMEDIC BOLT KIT / DRILL RAUMEDIC BOLT KIT / DRILL KIT är avsedda ® ® KIT på barn under 1 år. endast för engångsbruk. Vid återanvändning föreligger risk för spridning av prioner (Creutz- •...
  • Page 43 RAUME- beslutet om RAUMEDIC BOLT KIT/DRILL ® BOLT KIT/DRILL KIT. Vi kan inte hel- ® KIT är lämpliga för användning på patienten. ler ansvara för att kroppen kan reagera mot Felaktig hantering kan påverka och försämra...
  • Page 44 RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL ® KITs! • Opětovná sterilizace setů RAUMEDIC BOLT ® KITs / DRILL KITs nebo jejich částí není do- volena! • Použití po uplynutí expirační doby je zakázá- •...
  • Page 45 (092380-001) (092969-001) Pro výběr vhodného katétru je třeba dodržovat aktuální návod k použití katetru (zwo-013). V případě fixačního šroubu BOLT KIT od společnosti RAUMEDIC se jedná o zdravotnické ® prostředky třídy III podle směrnice ES 93/42/EHS, které smí zůstat v těle po dobu nejvýše 29...
  • Page 46 • Vložku dvojitého lumen (2) zaveďte do řádným dotažením fixační matice (4). šroubu.  K tomu vyrovnejte optickou značku na vložce dvojitého lumen do jedné řady s • Katétr lumen na BOLT KIT PTO 2L neohý- drážkou v šroubu (3). bejte!
  • Page 47 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Zvláštní upozornění • Zamezte opakované intracerebrální im- • S RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L se smí ® plantaci katétrů. Časté perforace mozku při používat jenom katétry NEUROVENT ® zavádění katétru mohou zvýšit četnost výs- PTO a provedení...
  • Page 48 Obj.č. 096026-001 KITs použijte příslušné lebeční vrtáky RAUM- (viz odst. 2 a Příslušenství). EDIC ® • RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L ® Obj.č. 096076-001 • Velikost trepanačního otvoru musí být shod- ná s průměrem použitého šroubu. V případě, • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH5 ®...
  • Page 49 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Vyloučení odpovědnosti Setům RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs přímé nebo nepřímé nebo následné škody. ® je při vývoji, volbě konstrukčních prvků, zho- Medicínské komplikace nelze ze zásady tovení a konečném zkoušení před odesláním vyloučit.
  • Page 50: Domeniu De Utilizare

    BOLT KITS se utilizează la cate- ® DRILL KIT-urilor RAUMEDIC terismul neurochirurgical. Acest sistem fixează ® cateterul în poziție și formează un sigiliu etanș • Nu este permisă resterilizarea BOLT KIT-urilor / contra factorilor externi. DRILL KIT-urilor RAUMEDIC sau a componen- ® telor acestuia.
  • Page 51 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Componente 1. Realizarea găurii cu DRILL KIT-urile RAUMEDIC ® DRILL KIT-urile RAUMEDIC DRILL KITs Trepanația se va realiza conform pașilor de ® ssunt alcătuite din următoarele componente mai jos: ale setului: • Radeți și dezinfectați scalpul.
  • Page 52 • Fixați complet inserția cu dublu lumen, prin  În acest scop, aliniați marcajul optic de pe strângerea până la capăt a piuliței de fixare inserția cu dublu lumen cu șanțul din șurub (4). (3). • Nu îndoiți lumenul cateterului din BOLT KIT PTO 2L!
  • Page 53 ® cateterului. Perforarea frecventă a creieru- PTO 2L și µDialysis MD70 BOLT pot fi lui pentru a permite introducerea cateteru- utilizate cu BOLT KIT PTO 2L de la RAUM- lui poate predispune la edem și hemoragii EDIC ® intracerebrale, provocându-se creșterea •...
  • Page 54 Contraindicații și riscuri Sterilizarea • Nu utilizați BOLT KIT-urile / DRILL KIT-urile BOLT KIT-urile / DRILL KIT-urile RAUMEDIC ® RAUMEDIC la copii cu vârsta sub 1 an. sunt de unică folosință. În caz de reutiliza- ® re, există riscul de infectare cu prioni (boala •...
  • Page 55 – BOLT KIT / DRILL KIT ® Declinarea responsabilității La concepere, selectarea componentelor, recte sau indirecte resp. prejudicii indirecte. fabricare şi verificare finală, BOLT KIT-urile / Cu toate acestea, în principiu nu pot fi exclu- DRILL KIT-urile RAUMEDIC sunt tratate cu ®...
  • Page 56 ® cas. O sistema fixa o cateter em posição e age DRILL KITs antes do uso. como um selo contra o mundo externo. • A re-esterilização dos RAUMEDIC BOLT ® KITs / DRILL KITs ou de componentes dos mesmos não é permitida •...
  • Page 57 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Construção 1. Abrindo o furo com os RAUMEDIC DRILL KITs ® A trepanação do crânio deve ser realizada Os RAUMEDIC DRILL KITs são constituí- ® de acordo com os seguintes passos: dos dos seguintes componentes: •...
  • Page 58 • Guie o inserto de 2-lumens (2) através do tando firmemente a porca de fixação (4). parafuso.  Para fazer isto, alinhe a marca ótica do inserto de 2-lumens com a ranhura • Não dobre o lúmen do cateter no BOLT KIT no parafuso (3). PTO 2L!
  • Page 59 RAUM- • Ao utilizar o RAUMEDIC BOLT (-DRILL) ® EDIC BOLT KIT em relação ao risco de ® KIT CH 9, somente cateteres com diâmetro infecção em uso prolongado! externo de CH 9 devem ser utilizados.
  • Page 60 • As brocas craniais RAUMEDIC ® Art.-Nr. 091888-001 (ver item 2 e Acessórios) devem ser utiliz- • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH9 ® adas com os vários tipos de RAUMEDIC ® Art.-Nr. 091898-001 BOLT KITs. • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT PTO ®...
  • Page 61 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Desqualificação de garantia Os RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs de instruções. ® são tratados com máximo cuidado durante o Complicações médicas também não podem desenvolvimento, seleção de componentes, ser completamente descartadas em outros fabricação e inspeção final antes de serem...
  • Page 62 KIT se uporablja pri vstavljanju katetrov na kompletov z vijakom oz. svedrom RAUME- nevrokirurških področjih. Sistem zadržuje ka- BOLT KIT/DRILL KIT pred uporabo. ® teter na mestu in deluje kot zaščita pred zu- • Ponovna sterilizacija kompletov z vijakom oz.
  • Page 63 RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Sestava 1. Vrtanje s kompleti s sve- drom RAUMEDIC DRILL ® Trepanacijo v lobanjo je treba izvesti po nas- Kompleti s svedrom RAUMEDIC DRILL KIT ® lednjih korakih: so sestavljeni iz naslednjih delov: •...
  • Page 64 (šestrobna), tako da je kateter pritrjen in var- no zatesnjen. 2.2 Komplet z vijakom BOLT KIT PTO 2L • Z intrakranialnega vijaka (1) odstranite • Pritrdite 2-lumenski vstavek tako, da rahlo za- prednameščeni pritrdilni pokrovček.  NE tegnete (1–2 obrata) pritrdilno matico (4).
  • Page 65 ® Posebno opozorilo • Izogibajte se večkratnim vsaditvam intra- • Pri uporabi kompleta z vijakom RAUME- cerebralnega katetra: pogoste perforacije BOLT KIT PTO 2L je dovoljeno upo- ® možganov z namenom vstavljanja katetra rabljati zgolj katetre NEUROVENT -PTO 2 ®...
  • Page 66 Komplete z vijakom oz. svedrom RAUMEDIC ® • Pri intrakranialnih posegih so potrebni us- BOLT KIT/DRILL KIT je treba odstraniti v skla- posobljeno osebje in oprema, s katero je du z veljavnimi bolnišničnimi postopki. mogoče spremljati stanje pacienta med celot- nim posegom.
  • Page 67 RAUM- EDIC BOLT KIT/DRILL KIT in za njihovo ® EDIC BOLT KIT/DRILL KIT, niti da ne bo ® pravilno uporabo nosi uporabnik. Nepravilno prišlo do imunske reakcije telesa, niti da ne ravnanje lahko povzroči funkcionalno okvaro, bo prišlo do ne-zdravstvenih zapletov zaradi...
  • Page 68 RAUMEDIC AG Hermann-Staudinger-Str. 2 95233 Helmbrechts GERMANY C96.620 06.20 EU...

Table of Contents