Page 1
RAUMEDIC – ® BOLT KIT / DRILL KIT Gebrauchsanweisung Instructions for Use Notice d‘utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen Návod k použití Instrucțiuni de utilizare Instruções de Uso Navodila za uporabo...
Page 2
BOLT KITs / ® on von Kathetern, die im neurochirurgischen DRILL KITs hinzuweisen! Bereich Anwendung finden. Das System fixiert • Die Resterilisation der RAUMEDIC BOLT ® die Katheterposition und dichtet gegenüber der KITs / DRILL KITs oder Teilen davon ist nicht Umwelt ab.
Page 3
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Aufbau 1. Einbringung der Bohrung mit RAUMEDIC DRILL KITs ® RAUMEDIC DRILL KITs setzen sich aus Das Trepanieren des Schädels hat gemäß ® den folgenden Set-Komponenten zusam- nachfolgend aufgeführter Schritte zu erfol-...
Page 4
Anziehen der Fixiermutter • 2-Lumen-Einsatz (2) in Schraube führen. dafür optische Markierung am 2-Lumen- • Die Katheterlumen am BOLT KIT PTO 2L Einsatz in einer Linie zur Nut in Schraube nicht abknicken! ausrichten (3) • Sichern des 2-Lumen-Einsatzes durch leichtes...
Page 5
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Besondere Warnhinweise • Vermeiden Sie wiederholte intrazerebrale • Beim RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L dür- ® Implantation von Kathetern. Häufige Per- fen nur die Katheter NEUROVENT -PTO ® forationen des Gehirns bei der Einführung 2L und µDialysis MD70 BOLT-Ausführung...
Page 6
® durch Einsatz von Antikoagulantien) DRILL KITs bzw. zu signifikanten Veränderun- - Immunsuppresive Medikation gen in den Eigenschaften der RAUMEDIC ® - Anoxien und Vergiftungen BOLT KITs / DRILL KITs, wodurch eine sichere • In sehr seltenen Fällen ist das Auftreten eines Anwendung nicht mehr gewährleistet ist.
Page 7
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Haftungsausschluss RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs wer- Medizinische Komplikationen können aber ® den mit größter Sorgfalt bei der Entwicklung, auch sonst grundsätzlich nicht ausgeschlos- Auswahl der Bauteile, Fertigung und Endprü- sen werden.
Page 8
BOLT KITs / DRILL KITs prior ® system secures the catheter in position and to use. acts as a seal against the outside world. • Re-sterilisation of the RAUMEDIC BOLT ® KITs / DRILL KITs or parts thereof is not per- mitted.
Page 9
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Construction 1. Making the drill hole with RAUMEDIC DRILL KITs ® RAUMEDIC DRILL KITs are made up of the Trepanning of the cranium must be carried ® following components: out according to the following steps: ...
Page 10
• For the product version BOLT-DRILL KIT VP 16, the fixing cap must be closed up to the stop (hex) so that the catheter is fixed and safely sealed. 2.2 BOLT KIT PTO 2L • Remove preassembled fixing cap from int- • Guide NEUROVENT -PTO ®...
Page 11
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Specific warning • Avoid repeated intracerebral catheter im- • Only NEUROVENT -PTO 2L and µDialysis ® plantations: Frequent brain perforations to MD70 BOLT version catheters may be used permit catheter insertions may predispose with the RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L.
Page 12
Contraindications and risk Sterilisation RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs are only • Do not use the RAUMEDIC KITs / DRILL ® ® intended for single use. If reused, there is a KITs with infants under 1 year. risk of prion transmission (Creutzfeldt-Jacob •...
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Warranty disclaimer RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs are described in the instruction manual. ® treated with the utmost care during the de- Medical complications can also not be ruled velopment, selection of components, manu- out altogether in other cases.
à l‘utilisation des BOLT KITs / DRILL KITs est étanche à l’environnement. RAUMEDIC ® • Il est interdit de stériliser de nouveau les BOLT KITs / DRILL KITs RAUMEDIC ou des ® éléments de ces derniers ! • Il est interdit d’utiliser les BOLT KITs RAUME- après la date de péremption !
Page 15
• Ne pas modifier l’orientation du forage pen- dant la trépanation afin d’éviter de faire des trous trop grands ou ovales ! 2. Mise en place des BOLT KITs RAUMEDIC ® Cathéter de Cathéter de NEUROVENT...
Page 16
Aligner pour ce faire le repère optique figu- • Attention à ne pas plier les lumières de cathé- rant sur l‘insert à 2 lumières avec la rainure ter du BOLT KIT PTO 2L ! de la vis (3). • Sécuriser l‘insert à 2 lumières en serrant lé-...
Page 17
KIT PTO 2L RAUMEDIC ® • La vis intracrânienne est fabriquée à partir • Lors de l‘utilisation du BOLT KIT PTO 2L d’un matériau polymère hautes performan- en liaison avec un cathéter de microdia- ces qui offre des avantages par rapport aux lyse, respecter également les consignes...
Page 18
Contre-indications et risques Stérilisation • N’utilisez pas les BOLT KITs / DRILL KITs Les BOLT KITs / DRILL KITs RAUMEDIC sont ® RAUMEDIC chez les enfants âgés de moins ® conçus pour un usage unique. Toute réutilisa- d‘1 an ! tion s’accompagne de risques de transmission...
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Exclusion de responsabilité Les BOLT KITs / DRILL KITs RAUMEDIC rects ou consécutifs. ® sont développés, assemblés, fabriqués et Des complications médicales peuvent égale- contrôlés avec le plus grand soin avant d‘être ment survenir.
Page 20
• ¡La aplicación se debe efectuar según las ación una fijación segura de los RAUMEDIC ® normas reconocidas de la terapia bajo condi- BOLT KITs en la bóveda craneal.
Page 21
Taladro, incl. anillo de tope • Rasuración y desinfección de la piel de la Llave hexagonal cabeza El BOLT KIT o kit de tornillo craneal de • Incisión cutánea y subcutánea, en caso que sea necesario realizar la hemostasia corre- RAUMEDIC consta de componentes sigu- ®...
Page 22
(hexágono) para que el catéter se quede detenido y se verifique una impermeabilización segura. 2.2 BOLT KIT PTO 2L • Retirar la capucha de fijación premontada del • Hacer pasar el NEUROVENT -PTO 2L a tra- ®...
Page 23
PTO 2L y µDialysis modelo MD70 BOLT. edema o una hemorragia cerebral, lo que • Si se utiliza el BOLT KIT PTO 2L o kit de tor- puede provocar una subida de la presión nillo craneal PTO 2L de RAUMEDIC ®...
Page 24
• RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH9 ® • Para la aplicación de los diferentes modelos n.º de art. 091898-001 de BOLT KIT o kit de tornillo craneal se deben • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT PTO ® utilizar los trépanos RAUMEDIC adecuados ®...
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Exclusión de responsabilidad Los RAUMEDIC BOLT KITs/DRILL KITs cluir por completo la aparición de complica- ® son tratados con el mayor de los esmeros ciones médicas. en su desarrollo, selección de componen- Por consiguiente, no se puede garantizar, tes, fabricación e inspección final antes de...
Page 26
Il sistema fissa la posizione mente ai rischi possibili che possono insor- del catetere e lo isola rispetto all’ambiente gere durante l‘applicazione dei RAUMEDIC ® esterno. BOLT KITs / DRILL KITs! • La risterilizzazione dei RAUMEDIC BOLT ®...
Page 27
Vite intracraniale con filettatura conica e • Applicazione di un foro con un RAUMEDIC ® vite a testa esagonale DRILL KIT (vedi Pt. 2 ed Accessori) oppu- Cappuccio di fissaggio della valvola...
Page 28
• Fissare del tutto l‘inserto a 2 lumi stringendo sull‘inserto a 2 lumi in linea rispetto alla sca- forte il dado di fissaggio (4). nalatura nella vite (3) • Non piegare il lume del catetere sul BOLT KIT PTO 2L!
Page 29
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Particolari indicazioni di pericolo • Evitare il ripetuto impianto intracerebrale di • Con RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L ® cateteri. Perforazioni frequenti del cervello devono essere impiegati solo i cateteri durante l’introduzione del catetere possono NEUROVENT -PTO 2L e µDialysis MD70...
Page 30
Istruzioni per l’uso del • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH5 ® catetere. art. n. 091888-001 • Per l´impiego dei vari tipi di RAUMEDIC ® • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH9 ® BOLT KIT devono essere utilizzati i relativi art. n. 091898-001 Kit di perforazione RAUMEDIC (vedi Pt.
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Esclusione di responsabilità I RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs sono l‘uso. ® stati sviluppati con grande cura nella scelta Tuttavia non si possono escludere del tutto dei componenti, durante la produzione ed il delle complicazioni mediche.
Page 32
Voor gebruik van de medische producten dient de gebruiksaanwijzing aandachtig doorgelezen te worden! Gebruik Let op DRILL KITs (schedelboren) • Het product mag uitsluitend door bevoegd De RAUMEDIC ® zijn neurochirurgische instrumenten die dienen geschoold personeel (medisch specialist) om een boorgat te maken in de schedel met worden gebruikt! een bijpassende boormachine, zodat RAUME- •...
Page 33
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Bouw 1.Inbrengen van de boring met RAUMEDIC DRILL KITs ® RAUMEDIC DRILL KITs bestaan uit de vol- Het trepaneren van de schedel moet conform ® gende componenten: de onderstaande stappen worden uitgevoerd: ...
Page 34
• 2 lumen-inzet (2) in de schroef brengen. vast aandraaien van de bevestigingsmoer (4). Daartoe de optische markering op de 2 lu- • De katheterlumen bij BOLT KIT PTO 2L niet men-inzet op één lijn brengen met de gleuf afknikken! in de schroef (3).
Page 35
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Speciale waarschuwing • Waarschuwing: vermijd herhaald intracere- NEUROVENT -PTO en NEUROVENT ® ® braal implanteren van katheders. Het vaker worden gebruikt. perforeren van de hersenen bij het invoe- • Bij de RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L mo- ®...
Page 36
• U moet erop letten of bijzondere omstandig- Behandelingseenheden heden zoals een ongunstige positie van de halswervel bij gewonden of botziekten (osteo- • Systeem NEUROVENT -PTO lyse) het gebruik van een RAUMEDIC BOLT ® ® artikelnummer 096274-001 KITs bemoeilijken. • Systeem NEUROVENT •...
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Uitsluiting van aansprakelijkheid RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs wor- direct, indirect of als vervolgschade. ® den uiterst zorgvuldig behandeld bij de ont- Medische complicaties kunnen echter ook wikkeling, de selectie van onderdelen, de verder in principe niet worden uitgesloten.
Page 38
RAUMEDIC BOLT KITs / ® DRILL KITs! • Omsterilisering av RAUMEDIC BOLT KITs / ® DRILL KITs eller av dess delar är inte tillåten! • Användning efter angivet utgångsdatum är förbjuden! •...
Page 39
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Uppbyggnad 1. Föra in borrhålet med RAUMEDIC DRILL KIT ® RAUMEDIC DRILL KIT består av följande Trepaneringen av skallen skall göras enligt ® komponenter: nedan angivna steg: Borr inkl. stoppring • Raka och desinficera hårbottnen.
Page 40
åt fixeringsmuttern väl (4). • För in 2-lumeninsatsen (2) i den skruven. • Knäck inte kateterlumen på BOLT KIT PTO för att göra optisk markering på 2-lumen- insatsen i en linje till spåret i skruv (3).
Page 41
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Särskilda varningspåpekanden • Varning: undvik upprepade intracerebrala • Endast katetrarna NEUROVENT -PTO 2L ® implantationer av katetrar. Upprepade per- och µDialysis MD70 BOLT-utförandet får forationer av hjärnan vid införandet av ka- användas med RAUMEDIC BOLT KIT ®...
Page 42
Kontraindikationer och risker Sterilisering • Använd inte RAUMEDIC BOLT KIT / DRILL RAUMEDIC BOLT KIT / DRILL KIT är avsedda ® ® KIT på barn under 1 år. endast för engångsbruk. Vid återanvändning föreligger risk för spridning av prioner (Creutz- •...
Page 43
RAUME- beslutet om RAUMEDIC BOLT KIT/DRILL ® BOLT KIT/DRILL KIT. Vi kan inte hel- ® KIT är lämpliga för användning på patienten. ler ansvara för att kroppen kan reagera mot Felaktig hantering kan påverka och försämra...
Page 44
RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL ® KITs! • Opětovná sterilizace setů RAUMEDIC BOLT ® KITs / DRILL KITs nebo jejich částí není do- volena! • Použití po uplynutí expirační doby je zakázá- •...
Page 45
(092380-001) (092969-001) Pro výběr vhodného katétru je třeba dodržovat aktuální návod k použití katetru (zwo-013). V případě fixačního šroubu BOLT KIT od společnosti RAUMEDIC se jedná o zdravotnické ® prostředky třídy III podle směrnice ES 93/42/EHS, které smí zůstat v těle po dobu nejvýše 29...
Page 46
• Vložku dvojitého lumen (2) zaveďte do řádným dotažením fixační matice (4). šroubu. K tomu vyrovnejte optickou značku na vložce dvojitého lumen do jedné řady s • Katétr lumen na BOLT KIT PTO 2L neohý- drážkou v šroubu (3). bejte!
Page 47
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Zvláštní upozornění • Zamezte opakované intracerebrální im- • S RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L se smí ® plantaci katétrů. Časté perforace mozku při používat jenom katétry NEUROVENT ® zavádění katétru mohou zvýšit četnost výs- PTO a provedení...
Page 48
Obj.č. 096026-001 KITs použijte příslušné lebeční vrtáky RAUM- (viz odst. 2 a Příslušenství). EDIC ® • RAUMEDIC BOLT KIT PTO 2L ® Obj.č. 096076-001 • Velikost trepanačního otvoru musí být shod- ná s průměrem použitého šroubu. V případě, • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH5 ®...
Page 49
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Vyloučení odpovědnosti Setům RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs přímé nebo nepřímé nebo následné škody. ® je při vývoji, volbě konstrukčních prvků, zho- Medicínské komplikace nelze ze zásady tovení a konečném zkoušení před odesláním vyloučit.
BOLT KITS se utilizează la cate- ® DRILL KIT-urilor RAUMEDIC terismul neurochirurgical. Acest sistem fixează ® cateterul în poziție și formează un sigiliu etanș • Nu este permisă resterilizarea BOLT KIT-urilor / contra factorilor externi. DRILL KIT-urilor RAUMEDIC sau a componen- ® telor acestuia.
Page 51
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Componente 1. Realizarea găurii cu DRILL KIT-urile RAUMEDIC ® DRILL KIT-urile RAUMEDIC DRILL KITs Trepanația se va realiza conform pașilor de ® ssunt alcătuite din următoarele componente mai jos: ale setului: • Radeți și dezinfectați scalpul.
Page 52
• Fixați complet inserția cu dublu lumen, prin În acest scop, aliniați marcajul optic de pe strângerea până la capăt a piuliței de fixare inserția cu dublu lumen cu șanțul din șurub (4). (3). • Nu îndoiți lumenul cateterului din BOLT KIT PTO 2L!
Page 53
® cateterului. Perforarea frecventă a creieru- PTO 2L și µDialysis MD70 BOLT pot fi lui pentru a permite introducerea cateteru- utilizate cu BOLT KIT PTO 2L de la RAUM- lui poate predispune la edem și hemoragii EDIC ® intracerebrale, provocându-se creșterea •...
Page 54
Contraindicații și riscuri Sterilizarea • Nu utilizați BOLT KIT-urile / DRILL KIT-urile BOLT KIT-urile / DRILL KIT-urile RAUMEDIC ® RAUMEDIC la copii cu vârsta sub 1 an. sunt de unică folosință. În caz de reutiliza- ® re, există riscul de infectare cu prioni (boala •...
Page 55
– BOLT KIT / DRILL KIT ® Declinarea responsabilității La concepere, selectarea componentelor, recte sau indirecte resp. prejudicii indirecte. fabricare şi verificare finală, BOLT KIT-urile / Cu toate acestea, în principiu nu pot fi exclu- DRILL KIT-urile RAUMEDIC sunt tratate cu ®...
Page 56
® cas. O sistema fixa o cateter em posição e age DRILL KITs antes do uso. como um selo contra o mundo externo. • A re-esterilização dos RAUMEDIC BOLT ® KITs / DRILL KITs ou de componentes dos mesmos não é permitida •...
Page 57
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Construção 1. Abrindo o furo com os RAUMEDIC DRILL KITs ® A trepanação do crânio deve ser realizada Os RAUMEDIC DRILL KITs são constituí- ® de acordo com os seguintes passos: dos dos seguintes componentes: •...
Page 58
• Guie o inserto de 2-lumens (2) através do tando firmemente a porca de fixação (4). parafuso. Para fazer isto, alinhe a marca ótica do inserto de 2-lumens com a ranhura • Não dobre o lúmen do cateter no BOLT KIT no parafuso (3). PTO 2L!
Page 59
RAUM- • Ao utilizar o RAUMEDIC BOLT (-DRILL) ® EDIC BOLT KIT em relação ao risco de ® KIT CH 9, somente cateteres com diâmetro infecção em uso prolongado! externo de CH 9 devem ser utilizados.
Page 60
• As brocas craniais RAUMEDIC ® Art.-Nr. 091888-001 (ver item 2 e Acessórios) devem ser utiliz- • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT CH9 ® adas com os vários tipos de RAUMEDIC ® Art.-Nr. 091898-001 BOLT KITs. • RAUMEDIC BOLT-DRILL KIT PTO ®...
Page 61
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Desqualificação de garantia Os RAUMEDIC BOLT KITs / DRILL KITs de instruções. ® são tratados com máximo cuidado durante o Complicações médicas também não podem desenvolvimento, seleção de componentes, ser completamente descartadas em outros fabricação e inspeção final antes de serem...
Page 62
KIT se uporablja pri vstavljanju katetrov na kompletov z vijakom oz. svedrom RAUME- nevrokirurških področjih. Sistem zadržuje ka- BOLT KIT/DRILL KIT pred uporabo. ® teter na mestu in deluje kot zaščita pred zu- • Ponovna sterilizacija kompletov z vijakom oz.
Page 63
RAUMEDIC – BOLT KIT / DRILL KIT ® Sestava 1. Vrtanje s kompleti s sve- drom RAUMEDIC DRILL ® Trepanacijo v lobanjo je treba izvesti po nas- Kompleti s svedrom RAUMEDIC DRILL KIT ® lednjih korakih: so sestavljeni iz naslednjih delov: •...
Page 64
(šestrobna), tako da je kateter pritrjen in var- no zatesnjen. 2.2 Komplet z vijakom BOLT KIT PTO 2L • Z intrakranialnega vijaka (1) odstranite • Pritrdite 2-lumenski vstavek tako, da rahlo za- prednameščeni pritrdilni pokrovček. NE tegnete (1–2 obrata) pritrdilno matico (4).
Page 65
® Posebno opozorilo • Izogibajte se večkratnim vsaditvam intra- • Pri uporabi kompleta z vijakom RAUME- cerebralnega katetra: pogoste perforacije BOLT KIT PTO 2L je dovoljeno upo- ® možganov z namenom vstavljanja katetra rabljati zgolj katetre NEUROVENT -PTO 2 ®...
Page 66
Komplete z vijakom oz. svedrom RAUMEDIC ® • Pri intrakranialnih posegih so potrebni us- BOLT KIT/DRILL KIT je treba odstraniti v skla- posobljeno osebje in oprema, s katero je du z veljavnimi bolnišničnimi postopki. mogoče spremljati stanje pacienta med celot- nim posegom.
Page 67
RAUM- EDIC BOLT KIT/DRILL KIT in za njihovo ® EDIC BOLT KIT/DRILL KIT, niti da ne bo ® pravilno uporabo nosi uporabnik. Nepravilno prišlo do imunske reakcije telesa, niti da ne ravnanje lahko povzroči funkcionalno okvaro, bo prišlo do ne-zdravstvenih zapletov zaradi...
Need help?
Do you have a question about the BOLT KIT and is the answer not in the manual?
Questions and answers