Page 1
MXF WBT60 Original instructions Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за експлоатация Originalbetriebsanleitung Původním návodem k používání Instrucţiuni de folosire originale Notice originale Pôvodný návod na použitie Оригинален прирачник за Istruzioni originali Instrukcją oryginalną работа Manual original Eredeti használati utasítás Оригінал інструкції з...
Page 2
Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
Page 5
Description see text section. Beschreibung siehe Texteil. Description, voir la partie textuelle. Descrizione vedi sezione di testo. Ver descripción en el párrafo de texto. Para a descrição veja o texto. Beschrijving zie tekstgedeelte. Se beskrivelse i tekstdelen Se i tekstdelen for beskrivelse Beskrivning, se textdel.
Page 7
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 8
Only use the handles for transportation. This machine always requires two people for transportation! Zum Transportieren nur die Griff e verwenden. Für den Transport dieser Use only this point for lifting. Ensure the hoisting Maschine sind immer zwei Personen strap will not slip or contact other parts. erforderlich! Zum Anheben nur diesen Anschlagpunkt Pour le transport, utilisez uniquement...
Page 11
Press button, LED will light up, machine is ready to start. maszynę. After 15 minutes of inactivity, the machine goes into sleep mode. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 1 sekundę spowoduje Press button for 1 sec. to reactivate the machine. dezaktywację...
Page 12
START STOP Insulated gripping surface İzolasyonlu tutma yüzeyi Suprafaţă de prindere izolată Isolierte Griff fl äche Izolovaná uchopovací plocha Изолирана површина на дршката Surface de prise isolée Izolovaná úchopná plocha Ізольована поверхня ручки Superfi cie di presa isolata Izolowana powierzchnia uchwytu Ručka (izolovana hvatna površina) Dorezë...
Page 14
Overtemperature indicator illuminate: The machine or the battery temperature is too high. Allow the machine or battery to cool down. Übertemperaturanzeige leuchtet: Die Temperatur der Maschine oder des Akkus ist zu hoch. Maschine bzw. Akku abkühlen lassen. L’indicateur de surchauff e est allumé : La température de la machine ou de l’accu est trop élevée.
Page 15
For detailed description of ONE-KEY-function, see text section. Detaillierte Beschreibung der ONE-KEY-Funktion, siehe Textteil. Pour obtenir une description détaillée de la fonction ONE-KEY, voir la partie textuelle. Per una descrizione dettagliata della funzione ONE- KEY, vedere la sezione di testo. Para una descripción detallada de la función ONE KEY, véase el texto.
Page 16
All four blades should be replaced at the same time. Alle vier Flügel nach Möglichkeit gleichzeitig ersetzen. Remplacer les quatre lames en même temps si possible. Sostituire possibilmente in contemporanea le quattro pale. Sustituir las cuatro llanas al mismo tiempo siempre que sea posible.
Page 19
Replace the belt when damaged or worn, but at least every two years. Der Riemen ist bei Beschädigung oder Verschleiß, mindestens jedoch alle zwei Jahre, zu ersetzen. Remplacez la courroie lorsqu’elle est endommagée ou usée, mais au moins tous les deux ans. La cinghia va sostituita in caso di danni o usura e comunque almeno ogni due anni.
Page 28
ISO 640 AGMA 8 synthetic Check whether the oil is fi lled to the bottom of the hole. Prüfen, ob das Öl bis zum unteren Rand des Schauglases reicht. Vérifi ez que l’huile arrive jusqu’au bord inférieur du verre de regard. Controllare se l’olio raggiunge il bordo inferiore della spia di livello.
Page 29
Dispose of oil in accordance with regulations! Protect trowel arms from pollution. 8 mm Öl vorschriftsmäßig entsorgen! Flügelarme vor Verschmutzung schützen. Éliminez correctement l’huile ! Protégez les bras de la truelle contre Smaltire l'olio secondo le norme vigenti! l’encrassement. ¡Desechar correctamente el aceite! Proteggere i bracci delle pale dallo sporco.
Page 30
8 mm / 12-15 Nm Top up with 470-525 ml oil. 470–525 ml Öl nachfüllen. Remettez de l’huile (470–525 ml). Rabboccare 470-525 ml di olio. Rellenar con 470–525 ml de aceite. Reencha 470–525 ml de óleo. 470–525 ml olie bijvullen. Fyld 470-525 ml olie på.
Page 31
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by • Ensure that battery pack is secured against movement within 10-32% 32-55% 55-77% 77-100% be injured or the machine may be damaged. burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to packaging. ENGLISH ENGLISH...
Allow the engine to cool before cleaning. When the engine has please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of cooled, remove all concrete and foreign debris using a soft brush, guarantee/service addresses).
Page 33
Gewicht (nur Maschine) 56 kg Nach Aktivierung der Maschine zeigt die Batterieanzeige die werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (2.0 Ah ... 12 Ah) 59... 62 kg verbleibende Laufzeit an. Die Anzeige gibt den Ladezustand des Entsorgung an;...
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße Bei längerer Lagerung die Maschine gut trocknen lassen und an Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene transportieren. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer einem sauberen, trockenen und staubfreien Ort lagern.
Bande (bandes) de fréquence Bluetooth 2402-2480 MHz se met à clignoter. Lorsque la charge tombe à 0 %, l‘indicateur de batterie ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus Puissance à haute fréquence 1,8 dBm clignote 8 fois. Chargez alors l’accu interchangeable.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la FRANÇAIS FRANÇAIS...
Page 37
Dopo l‘attivazione del dispositivo, l‘indicatore della batteria indica N° giri motore, max. 3600 min La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie usate. il tempo di funzionamento rimanente. La visualizzazione indica la carica della batteria ricaricabile. Se la carica è inferiore al 10%, una Numero di giri a vuoto, min.
Trasporto di batterie agli ioni di litio Rimuovere la batteria prima di pulire la macchina. I numeri articolo dell’olio e del grasso consigliati da MILWAUKEE necessarie due persone! Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge Lasciare raff...
Tras activar la máquina, el indicador de batería muestra el tiempo de Velocidad del motor, mín. 1600 min Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para funcionamiento restante. El indicador muestra el estado de carga de proteger el medio ambiente.
El número de artículo del aceite y el lubricante de MILWAUKEE transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el En caso de un almacenamiento de larga duración, dejar que la máquina recomendado lo encontrará...
Page 41
Após a ativação da máquina o indicador da bateria mostra o tempo Velocidade em vazio, no máx. 160 min A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que de operação restante. O indicador mostra a carga da bateria Peso (só a máquina) 56 kg respeita o meio ambiente.
Page 42
Em caso de armazenamento prolongado, deixe a máquina secar O número do artigo do óleo ou da graxa da MILWAUKEE • O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está bem e guarde-a num lugar limpo, seco e livre de pó.
Page 43
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. LAADSTATUSWEERGAVE Motortoerental, min. 1600 min Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode Na de activering van de machine geeft de batterij-indicator de voor uw oude akku’s. Motortoerental, max. 3600 min resterende looptijd aan.
Page 44
Laat de machine in geval van een langere opslagperiode goed neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum inzake het transport van gevaarlijke goederen. De drogen en bewaar ze op een schone, droge en stofvrije plaats.
Page 45
Type Betonglittemaskine Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres Efter aktivering af maskinen viser batterivisningen den resterende sammen med alm. husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig batteritid. Visningen angiver batteriets opladningsniveau. Hvis Produktionsnummer 5033 95 01 XXXXXX MJJJJ bortskaff else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres batteriniveauet er mindre end 10%, begynder en lampe at Bluetooth-frekvensbånd...
Page 46
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, og et mildt rengøringsmiddel. Undlad at bruge en højtryksrenser. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ Der må ikke trænge vand ind i motoren, batterirummet eller i tænd/ kundeserviceadresser).
Page 47
5033 95 01 XXXXXX MJJJJ Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Dersom ladenivået er på indre enn 10 %, begynner lampen på Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; Bluetooth-Frekvensbånd (Frekvensbånd) 2402-2480 MHz batteriindikatoren å blinke. Dersom ladenivået synker til 0 %, blinker vennligst spør din fagforhandler.
Page 48
Fjern batteripakken før maskinen rengjøres. La motoren få kjøle seg ned før rengjøring. Når motoren har Artikkelnummeret til anbefalt MILWAUKEE-olje eller -fett fi nner du i kjølt seg ned, fjernes betongrester og fremmedlegemer med maskinens reservedelsliste på adressen www.milwaukeetool.eu.
Page 49
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för TEKNISK DATA MXF WBT60 TEMPERATURINDIKERING återvinning. Betongglättare Om maskinen överhettas blinkar temperaturindikeringen och Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå. maskinen stängs av. Produktionsnummer 5033 95 01 XXXXXX MJJJJ När temperaturindikeringen har slutat blinka är maskinen återigen...
Page 50
Använd inte en högtryckstvätt. Inget vatten får tränga in i motorhöljet, i batterifacket eller i on/off - Artikelnumret för den rekommenderade MILWAUKEE-oljan eller Det krävs alltid två personer för att transportera strömbrytaren på handtaget.
Page 51
Koneella • Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen. TEKNISET TIEDOT MXF WBT60 työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta. • Käytä tarkoitukseen sopivaa pölysuojanaamaria ja huolehdi Tyyppi Betonin siipitasoitin hyvästä ilmanvaihdosta. Betonin, sementin tai muiden lisäaineiden joutuminen iholle voi...
Page 52
Älä käytä painepesuria. koneen varaosaluettelosta sivustossa www.milwaukeetool.eu. Moottorin koteloon, akkulokeroon tai kahvassa olevaan päälle/pois- Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. katkaisimeen ei saa päästä vettä. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa Pitempään kestävää varastointia varten anna koneen kuivua hyvin ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä...
Page 53
φροντίζετε για καλό εξαερισμό. Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα Μέγιστη ισχύς υψηλής 1,8 dBm οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών Έκδοση Bluetooth 4.0 BT signal mode ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του...
Page 54
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η σκόνη. Για τη μεταφορά του μηχανήματος χρειάζονται πάντα Ο αριθμός προϊόντος του λαδιού και του λιπαντικού τής MILWAUKEE που συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό. δύο άτομα! συνιστάται, βρίσκεται στον κατάλογο των ανταλλακτικών του μηχανήματος...
Page 55
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. üzerindeki lamba yanıp sönmeye başlar. Şarj % 0‘a düştüğünde, akü Yüksek frekans gücü 1,8 dBm Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde göstergesi 8 defa yanıp sönmektedir. Kartuş aküyü şarj ettiriniz. Bluetooth sürümü 4.0 BT signal mode tasfi...
Page 56
Temizlemeden önce motorun soğumasını bekleyiniz. Motor soğuduktan sonra beton artıklarını ve yabancı cisimleri yumuşak Tavsiye edilen MILWAUKEE yağ ve greslerin ürün numaralarını Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen bir fırça, bir bez ve hafi f bir temizlik deterjanıyla temizleyin. Yüksek www.milwaukeetool.eu adresinde makinenin yedek parça listesinde...
Page 57
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. 10-32% 32-55% 55-77% 77-100% Otáčky motoru, min. 1600 min Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím. Otáčky motoru, max. 3600 min Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí Volnoběžné otáčky, min. 70 min INDIKÁTOR TEPLOTY...
Page 58
K přepravě stroje jsou potřebné vždy dvě osoby! Beton nenechte na zařízení ztvrdnout. Umyjte všechny zbytky Číslo výrobku doporučeného oleje nebo tuku MILWAUKEE najdete v betonu z rámu a ze všech částí zařízení. seznamu náhradních dílů stroje na stránce www.milwaukeetool.eu.
Page 59
Indikátor udáva stav nabitia výmenného akumulátora. Ak Otáčky motora, min. 1600 min alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých nabíjanie činí menej ako 10 %, svietidlo na indikátore batérie začne výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného Otáčky motora, max.
Page 60
400 hodín ČISTENIE Betón nenechajte na zariadení stvrdnúť. Všetok betón z rámu a zo Číslo výrobku odporúčaného oleja alebo tuku MILWAUKEE nájdete všetkých častí zariadenia umyte. v zozname náhradných dielov stroja na stránke www.milwaukeetool. Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, Pred čistením zariadenia odstráňte akumulátor.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako Liczba obrotów silnika, maks. 3600 min • Wdychanie toksycznego pyłu. odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych • Należy nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową i zatroszczyć się o Prędkość bez obciążenia, min. 70 min akumulatorów.
Page 62
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno. lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do obudowy silnika, komory zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie •...
Page 63
A bőr betonnal, cementtel vagy más adalékanyagokkal való MŰSZAKI ADATOK MXF WBT60 A TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOT KIJELZŐJE érintkezése bőrirritációt okozhat. Kerülje a bőrrel való közvetlen Felépítés Rotoros betonsimító A gép aktiválását követően az akku töltöttségjelzője a hátralévő érintkezést. üzemidőt mutatja. A kijelző a cserélhető akkumulátor töltöttségét Gyártási szám...
Page 64
Ne hagyja megkeményedni a betont a gépen. Törölje le az összes készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni. betont a keretről és a gép összes többi részéről. Az ajánlott MILWAUKEE olaj vagy zsír cikkszáma a gép Tisztítás előtt távolítsa el az akkut. alkatrészjegyzékében található a www.milwaukeetool.eu címen.
Page 65
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v TEHNIČNI PODATKI MXF WBT60 PRIKAZ STANJA POLNITVE gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje Model Gladilec betona Po vklopu stroja prikaz baterije prikaže preostali čas delovanja. starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega Prikaz navede stanje napolnjenosti menjalne akumulatorske Proizvodna številka...
Page 66
Za transport stroja sta vedno potrebni dve osebi! delov stroja obrišite ves beton. Akumulator pred čiščenjem stroja odstranite. Številko izdelka priporočenega olja ali maziva MILWAUKEE najdete Počakajte, da se motor ohladi, preden začnete s čiščenjem. Ko na seznamu nadomestnih delov za stroj na spletni strani www.
Page 67
Stroj za glačanje betona Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Nakon aktiviranja stroja prikaz bateraije prikazuje preostalo vrijeme Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće rada. Prikaz prikazuje stanje punjenja izmjenjivog akumulatora. Ako Broj proizvodnje 5033 95 01 XXXXXX MJJJJ okolini.
Page 68
čišćenje. Nemojte koristiti čistač pod preporučena dopuna iz promgrama opreme. visokim pritiskom. Broj artikla preporučenog MILWAUKEE ulja ili masti možete pronaći U unutrašnjost motornog kućišta, u pretinac akumulatora ili u u listi rezervnih dijelova stroja na www.milwaukeetool.eu.
Page 69
8 reizes. Tad nomaināmais akumulators izlādējas. Bluetooth versija, motora ātrums 4.0 BT signal mode Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos Motora ātrums, minimālais 1600 min atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus 10-32% 32-55% 55-77% 77-100% savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Page 70
Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee betona paliekas un svešķermeņus. Neizmantojiet augstspiediena rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav mazgātājus.
Page 71
Aukšto dažnio 1,8 dBm 8 kartus. Tada keičiamąjį akumuliatorių reikia įkrauti. Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į „Bluetooth“ versija, Variklio greitis 4.0 BT signal mode buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų 10-32% 32-55% 55-77% 77-100% Variklio greitis, min.
Page 72
Prieš valydami mašiną išimkite akumuliatorių. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Prieš valydami variklį, jį atvėsinkite. Kai variklis atvės, minkštu Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ šepečiu, šluoste ir švelnia valymo priemone pašalinkite betono klientų...
Page 73
Kui aku jääk langeb 0% peale, vilgub Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Bluetoothi sagedusriba (sagedusribad) 2402-2480 MHz akunäidik 8 korda. See tähendab, et peate vahetusakut laadima. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun Kõrgepingejõudlus 1,8 dBm küsige oma erialaselt tarnijalt. 10-32%...
Page 74
Ülekandeõli vahetamine Iga 12 kuu või iga 400 tunni järel tasakaalu ning vajaduse korral reguleerige tõsteseadet. Tõstke masinat ainult siis, kui see on stabiilne. Soovitatava MILWAUKEE õli või määrde artiklinumbri leiate masina varuosade nimekirjast aadressil www.milwaukeetool.eu. Ärge tõstke ekskavaatorikopaga. PUHASTUS Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi.
70 min вентиляцию. Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним Число оборотов без нагрузки, макс. 160 min мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Milwaukee Вес (только машина) 56 kg ИНДИКАТОР ЗАРЯЖЕННОСТИ АККУМУЛЯТОРА предлагают восстановление старых аккумуляторов, чтобы защитить Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (2.0 Ah ... 12 Ah) 59...
Page 76
тряпки и мягкого чистящего средства. Не использовать устройства Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с очистки под высоким давлением. Номер артикула рекомендуемого масла или смазки MILWAUKEE Для транспортировки станка всегда требуется два соблюдением местных, национальных и международных предписаний можно найти в списке запасных частей для машины на сайте www.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите вентилация. Обороти на мотора, мин. 1600 min отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец. ИНДИКАТОР ЗА СЪСТОЯНИЕТО НА ЗАРЕЖДАНЕ Обороти на мотора, макс. 3600 min Не...
Page 78
Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват адрес www.milwaukeetool.eu. само от обучени лица. Целият процес трябва да е под професионален Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на ТРАНСПОРТИРАНЕ надзор. Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за...
Page 79
Când mașina este amorsată, indicatorul de energie afi șează timpul Turație motor, min. 1600 min şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze de funcționare rămas al bateriei. Indicatorul de energie arată identic acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
Page 80
șters și un detergent de curățare internaţional. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele neagresiv. Nu folosiți un jet de apă de înaltă presiune. din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard ,...
Page 81
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и добра вентилација. Брзина на моторот, мин. 1600 min не горете ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина. ПРИКАЗ НА СОСТОЈБА НА ПОЛНЕЊЕ Брзина на моторот, макс.
Page 82
страна на шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите При подолго складирање, машината да се остави добро да се MILWAUKEE може да се најде во списокот со резервни делови за транспорт на опасни материии. Подготовките за шпедиција исуши и да се чува на чисто и суво место без прашина.
Page 83
Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у Швидкість обертання двигуна, макс. 3600 min вентиляцію. вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee пропонує Кількість обертів холостого ходу, мін. 70 min утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, безпечну для ІНДИКАЦІЯ СТАНУ ЗАРЯДКИ...
Page 84
та м’яким миючим засобом. Не використовуйте очищувач високого положень. тиску. Номер артикула рекомендованої оливи або мастила MILWAUKEE • споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні Уникайте потрапляння води всередину корпусу двигуна, відсіку для можна знайти в переліку запчастин для машини на сайті www.
Page 85
Gleterica za beton Ne bacajte iskorišćene zamenjive baterije u vatru ili kućni otpad. Nakon aktiviranja mašine, na indikatoru nivoa napunjenosti baterije Kompanija Milwaukee nudi ekološki prihvatljivu zamenu starih biće prikazano preostalo vreme rada. Indikator pokazuje nivo Broj proizvoda 5033 95 01 XXXXXX MJJJJ baterija;...
Page 86
Uklonite akumulator pre čišćenja mašine. Broj artikla preporučenog MILWAUKEE ulja ili masti možete naći u Ostavite motor da se ohladi pre čišćenja. Kada se motor ohladi, Dodatna oprema - Nije uključena u obim isporuke, listi rezervnih delova mašine na www.milwaukeetool.eu.
Page 87
Kur bateria është më pak se 10%, një dritë në Versioni Bluetooth 4.0 BT signal mode mbeturina shtëpiake. Milwaukee ofron zëvendësim të vjetër të treguesin e baterisë fi llon të pulsojë. Kur niveli i baterisë bie në baterive miqësore me mjedisin; ju lutem pyesni shitësin tuaj.
Page 88
Hiqeni baterinë përpara se të pastroni makineria. Numri i artikullit të vajit ose yndyrës së rekomanduar MILWAUKEE Lëreni motorin të ftohet përpara pastrimit. Kur motori të jetë ftohur, Aksesorë - Nuk përfshihen gjatë dorëzimit, suplement i mund të...
EC DECLARATION OF CONFORMITY ES VYHLÁSENIE O ZHODE DEKLARATA E KONFORMITETIT KE We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt popísaný v časti Si prodhues, ne deklarojmë me përgjegjësi të vetme se produkti i përshkruar described under “Technical Data”...
Need help?
Do you have a question about the MXF WBT60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers