Page 1
TG8000E-RP TG3500-RP GASOLINE ENGINE GENERATOR 4T GENERADOR A GASOLINA 4T GERADOR À GASOLINA 4T OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD. GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO...
Page 2
INDEX / INDICE / SUMÁRIO DISCONNECTING LOADS / DESCONECTANDO CARGAS / DESCONECTANDO CARGAS STOPPING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / APAGANDO EL MOTOR COM ARRANQUE MA- NUAL / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SIMBOLOS DE SEGURANÇA MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANU- TENÇÃO GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENERADOR / LOCALI-...
Page 3
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Thank you for purchasing TOYAMA product. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que This manual covers the operation and maintenance of your product.
Page 4
GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENE- GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENE- RADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR RADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS TAPA DEL TANQUE DE COMBUS- FUEL CAP;...
Page 5
RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - I TG8000E-RP MODEL / MODELO / MODELO TG3500-RP SINGLE-CYLINDER , 4 STROKES GASOLINE , AIR COOLED, OHV. ENGINE TYPE / TIPO DEL MOTOR / TIPO MONOCILÍNDRICO, 4 TIEMPOS GASOLINA, REFRIGERADO POR AIRE, OHV.
Page 6
CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - II RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - III THE GENERATOR PRODUCE ENERGY ENOUGH TO CAUSE ELECTRIC SHOCK;...
Page 7
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK THE FUEL LEVEL; CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION; VERIFIQUE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE; VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS;...
Page 8
GROUNDING / TIERRA / ATERRAMENTO INSTALLING THE WHEELS / MONTANDO LAS RUEDAS / MONTANDO AS RODAS SUPPORT THE WHEEL BY CENTRALIZING ITS DRILLING WITH THE DRILLING AT USE THE POWER CORD WITH ADEQUATE CAPACITY; THE BASE OF THE GENERATOR; UTILICE EL CABLE ELÉCTRICO CON CAPACIDAD ADECUADA; APOYAR LA RUEDA CENTRALIZANDO SU TALADRADO CON LA BASE DEL GENE- UTILIZE O FIO ELÉTRICO COM CAPACIDADE ADEQUADA;...
Page 9
INSTALLING THE HANDLE SUPPORT / INSTALANDO LA ALZA DE SOPORTE / INSTA- INSTALLING THE DAMPING BRACKET / INSTALANDO EL SOPORTE DE AMORTECI- MIENTO / INSTALANDO O SUPORTE DO AMORTECEDOR LANDO A ALÇA DE SUPORTE ALIGN THE RUBBER CUSHION ON THE METAL BASE, TIGHTLY TIGHTEN THE LOCKING NUT NUT;...
Page 10
CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR / CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - l VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - ll WHEN LEVEL IS BELOW OR NEAR THE LOWER LIMIT, COMPLETE WITH OIL, NOT EXCEEDING THE UPPER LIMIT;...
Page 11
FUELING THE TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE / ABASTECENDO STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON O TANQUE DE COMBUSTÍVEL ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL - I REMOVE THE TANK CAP; DISCONNECT ALL LOADS;...
Page 12
BATTERY CONNECTION FOR ENGINES WITH ELECTRIC STARTER / CONEXION DE STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON LA BATERIA PARA MOTORES COM ARRANQUE ELECTRICO / CONEXÃO DA BATERIA ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL - II PARA MOTORES COM PARTIDA ELÉTRICA SET THE SWITCH TO THE ON POSITION;...
Page 13
CONNECTING LOADS / CONECTANDO CARGAS / CONECTANDO CARGAS DISCONNECTING LOADS / DESCONECTANDO CARGAS / DESCONECTANDO CARGAS WITH THE ENGINE RUNNING AND STABLE, SET THE LOAD CIRCUIT BREAKER TO OFF (IF EQUIPPED); CON EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Y ESTABLE, COLOQUE EL DISYUNTOR DE CARGAS EN OFF (SI EQUIPADO);...
Page 14
EL ESCAPE PERMANECE CALIENTE POR ALGUNOS MINUTOS INCLUSO DESPUÉS DE APAGAR EL MOTOR. *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. O ESCAPAMENTO PERMANECERÁ QUENTE POR ALGUNS MINUTOS MESMO APÓS DESLIGAR O MOTOR.
Page 15
USE O FUNIL PARA ENCHIMENTO, EM CASO DE DERRAMAMENTO ACIDENTAL, LIMPE O CHÃO PARA EVITAR ACI- ACEITE TIBIO ES MAS FACIL DE DRENAR / LOS MOTORES TOYAMA NO VIENEN CON ACEITE EN EL CÁRTER. DENTES / FUNCIONAR O MOTOR COM NÍVEL DE ÓLEO BAIXO PODE CAUSAR DANOS NO EQUIPAMENTO / O SISTE- MA DE ALERTA DE ÓLEO (DISPONÍVEL EM ALGUNS EQUIPAMENTOS) DESLIGARÁ...
Page 16
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. IT TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; MUST BE 0,6 AND 0,7 mm;...
Page 17
CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR;...
Page 18
CLEANING THE CARBURETOR CUP / LIMPIEZA DEL VASO DEL CARBURADOR / LIM- AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO PEZA DA CUBA DO CARBURADOR DO FILTRO DE AR WITH THE FUEL TANK EMPTY, REMOVE THE FIXATION BOLT OF THE CUP; REMOVE THE COVER;...
Page 19
CLEANING THE FUEL TANK’S STRAINER / LIMPIANDO EL COLADOR DE COMBUSTI- REMOVING FUEL FROM THE TANK / RETIRANDO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE / BLE / LIMPANDO A PENEIRA DE COMBUSTÍVEL ESGOTANDO O COMBUSTÍVEL DO TANQUE REMOVE THE FUEL TANK CAP; REMOVE THE HOSE CLIP AND THE FUEL HOSE;...
Page 20
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - II PULL THE STARTING ROPE 2 OR 3 TIMES TO DISTRIBUTE THE OIL; REMOVE THE FUEL FROM THE TANK; TIRE DE LA CUERDA DE ARRANQUE 2 O 3 VECES PARA DISTRIBUIR EL ACEITE; RETIRE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE;...
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE WARRANTY TERM IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR;...
Page 22
TERMINO DE GARANTIA TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta.
Need help?
Do you have a question about the TG3500-RP and is the answer not in the manual?
Questions and answers