Sicame CATU MO-185 Series Manual

Industrial helmet with integrated faceshield
Hide thumbs Also See for CATU MO-185 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

MO-185...
DE - INDUSTRIE-HELM MIT INTEGRIERTEM VISIER....................................... 5
SWE - INDUSTRIHJÄLM MED INBYGGD ANSIKTSSKÄRM ............................15
TR - ENTEGRE YÜZ SİPERLİ SANAYİ TİPİ KASK .............................................19
FR - CASQUE INDUSTRIEL AVEC
ÉCRAN FACIAL INTEGRÉ
Risques pour lesquels l'EPI protège
Le casque de protection pour l'industrie
MO-1 décrit par ce manuel protège le porteur
selon les exigences suivantes :
1. Casques de protection pour l'industrie - EN
397
2. Casques électriquement isolants pour
utilisation sur installations à basse tension
(1000 V) - IEC EN 50365
Introduction
Ce Manuel doit être lu attentivement par
les personnes qui portent le casque et par
celles qui sont responsables de son
entretien. Conservez ce manuel, car il
constitue, avec la facture d'achat, la
garantie du casque.
Voici
les
instructions
d'entretien du casque MO-1. Nous espérons
que ce produit satisfera vos besoins et vous
sera utile pendant de nombreuses années.
Nous avons consacré beaucoup de soin au
texte et aux illustrations de ce manuel
d'instructions. Toutefois, l'éditeur ne peut être
tenu
pour
responsable
éventuelles ou de leurs conséquences.
Vous pouvez présenter des suggestions sur
le produit et sur ce manuel à notre société, et
nous en tiendrons compte si elles peuvent
entraîner des améliorations concrètes.
CATU se réserve la faculté de modifier,
même sans préavis, le produit et ses
accessoires, ainsi que leurs caractéristiques
techniques.
Les
sociétés,
mentionnés représentent tous des marques
de fabrique ou des noms déposés ou en
cours d'enregistrement.
Caractéristiques
Les caractéristiques des prestations pour
lesquelles a été conçu ce casque ne sont
garanties que s'il est utilisé correctement et
entretenu comme il est décrit dans les
instructions. Dans le cas contraire, les
caractéristiques de protection ne peuvent être
garanties.
Les garanties fournies par CATU sur ce
produit seront nulles et sans effet si les
avertissements, précautions et instructions
contenus dans ce manuel n'étaient pas
respectées.
Après avoir lu ce manuel, si vous avez encore
quelque doute sur le niveau de protection
d'utilisation
offert par le casque, ses conditions d'emploi
et
ou le mode d'entretien, n'hésitez pas à nous
contacter aux numéros indiqués.
Avertissements
Le non-respect des avertissements ci-
dessous pourrait avoir des conséquences
graves, et même dangereuses pour votre vie.
des
erreurs
Ce casque est conçu pour vous protéger des
chocs, de la pénétration par le haut, de
l'écrasement, de la pression et de l'exposition
aux flammes, dans les limites établies par la
Norme EN 397.
Il a été prévu pour réduire les effets
d'événements imprévus, mais il ne peut pas
protéger votre tête de toutes les éventualités.
Pour assurer le maximum de protection, le
casque :
marques
et
produits
CATUcom 9910277_02 2023.04
EN 397:2012+A1:2012
EN 166:2001
EN 170:2002
Regulation (EU) 2016/425
IEC 61482-1-2
DOIT être placé sur la tête de manière
adéquate, et la sangle doit être réglée
pour assurer une adhésion parfaite du
casque,
dont
le
port
confortable.
Pour assurer la stabilité maximum du
casque, attacher et ajuster toujours la
jugulaire correctement : cela évitera que
le casque ne se déplace dans certains
environnements.
Ne placez aucun objet extérieur entre le
rembourrage et les parties du casque au-
dessous, car ces objets, en cas d'impact,
peuvent
transmettre
importante
à
la
tête,
conséquences graves, potentiellement
dangereuses pour votre vie.
N'UTILISEZ JAMAIS ce casque pour
conduire ou pour des activités sportives.
Inspectez le casque avant et après
chaque
utilisation,
en
procédures d'inspection décrites dans ce
manuel, et remplacez immédiatement
les parties usées ou endommagées
exclusivement par des pièces détachées
fournies par CATU.
N'altérez ou ne modifiez JAMAIS le
casque.
N'attachez JAMAIS d'accessoires et/ou
de décalcomanies ou d'étiquettes à
moins de 25 mm du bord du casque.
Toute
modification
ou
d'accessoires non fournis par CATU peut
réduire le niveau de protection ou les
propriétés diélectriques.
N'utilisez JAMAIS de peintures, solvants
ou détergents à base d'hydrocarbures
doit
rester
une
force
avec
des
suivant
les
utilisation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CATU MO-185 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sicame CATU MO-185 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    CATUcom 9910277_02 2023.04 MO-185… FR – CASQUE INDUSTRIEL AVEC ÉCRAN FACIAL INTEGRÉ ......1 EN – INDUSTRIAL HELMET WITH INTEGRATED FACESHIELD ......3 DE - INDUSTRIE-HELM MIT INTEGRIERTEM VISIER........5 ES - CASCO PARA LA INDUSTRIA CON PANTALLA FACIAL INTEGRADA..7 EN 397:2012+A1:2012 EN 166:2001 PT - CAPACETE INDUSTRIAL COM PROTEÇÃO DE ROSTO INTEGRADA ..
  • Page 2 à Pour l’intérieur : sources de chaleur, à une température Check me by Sicame. Contactez constante entre + 5° et 40°C. 1. Extrayez les attaches de la sangle de leurs CATU pour adhérer à l’application et ▪...
  • Page 3: Industrial Helmet With Integrated Faceshield

    Largeur : 5. Protections contre les projections liquides conditions for its use or the maintenance 6. Protection de l’arc électrique de court- En utilisant le dispositif procedures, feel free to contact us at the prévu, on peut modifier circuit numbers indicated. la taille du casque de 52 7.
  • Page 4 2. Extract the clips from the adjustment band. DATAMATRIX code is added on your product, Helmet label scan it to connect yourself to Check EN 397 me by Sicame. Contact CATU to subscribe to the application and ease your material’s management.
  • Page 5: Industrie-Helm Mit Integriertem Visier

    ▪ 2. Sizes covered by the harness von denjenigen, die für die Wartung des RICHTIG auf den Kopf aufgesetzt werden, und das Gurtband muss so 3. EN Standard of reference Helms verantwortlich sind, sorgfältig eingestellt werden, dass der Helm gut 4.
  • Page 6 DATAMATRIX-Code versehen, den Sie Gehen Sie für die Außenseite wie folgt vor: scannen können, um sich mit „Check 1. Lösen Sie die Schrauben (Abb. 1, Pkt. 1 me by Sicame“ (Meine Sicame- und 6) an den Seiten. Überprüfung) zu verbinden. Wenden Verstellungen Sie sich für die Anmeldung an der App...
  • Page 7: Casco Para La Industria Con Pantalla Facial Integrada

    Es gibt zwei Arten von Verstellungen. producto como a sus accesorios y a sus características técnicas. Weite: La empresa, las marcas y los productos aquí Durch die Verwendung mencionados son todos marcas y nombres des speziell entwickelten radicados o registrados. Systems kann Indicaciones...
  • Page 8 DATAMATRIX. Escanéelo para conectarse a siguiente manera: constante entre los +5°C y los +40°C. Check me de SICAME. Póngase en ▪ 1. Situar el tornillo en el correspondiente contacto con CATU para suscribirse a El casco debe lavarse con agua tibia y la aplicación y le será...
  • Page 9: Capacete Industrial Com Proteção De Rosto Integrada

    Del ancho: empresas, marcas produtos Actuando sobre mencionados representam marcas sistema correspondiente, comerciais títulos registados puede lograr pendentes. graduación de la talla de Farticularidades 52 hasta 64cm. As características de desempenho para as Marcado de la visera quais capacete concebido são 2.1.2 XXXXX...
  • Page 10 DATAMATRIX que deve digitalizar para Interiormente: ▪ O capacete deve ser lavado com água se ligar a "Check me by Sicame". 1. Retire os ganchos da tira dos pontos de morna e sabão neutro. Contacte a CATU para subscrever a inserção no capacete.
  • Page 11: Casco Industriale Con Riparo Facciale Integrato

    capacete, começando pela frente Le caratteristiche prestazionali per le quali è stato progettato il casco sono garantite solo movendo-se gradualmente para a direita e utilizzato correttamente para a esquerda, terminando na parte manutenzione viene eseguita come descritto traseira. nelle istruzioni. Regulação In caso contrario, le caratteristiche protettive Existem dois tipos de regulação.
  • Page 12 Visori graffiati o danneggiati devono 2. Estrarre le clip dalla banda di regolazione. aggiunto al tuo prodotto, scansionalo per essere sostituiti. connetterti a Check me by Sicame. Contatta Precauzioni CATU per iscriverti all'applicazione e per ▪ Questo casco DEVE essere tenuto in un semplificare la gestione del tuo materiale.
  • Page 13: Industriële Helm Met Geïntegreerd Gelaatsscherm

    Nome del produttore De helm MO-1 voor industriële veiligheid die voorgeschreven, bescherming te bieden 2. Taglie coperte dalla cinghia in deze handleiding wordt beschreven, tegen inslag, penetratie bovenaf, 3. Norma EN di riferimento beschermt: verpletterende slagen, tensie en blootstelling 4. Marchio CE-UKCA 1.
  • Page 14 5. Verwijder het deel van de helm (afb. 1, punt code toegevoegd, zodat uzelf verbinding kunt het hoofd moet zitten. De maken met Controleer mij via Sicame. Neem hoogte wordt afgesteld Ga voor de binnenkant als volgt te werk: contact op met CATU om op de door de clips van het 1.
  • Page 15: Swe - Industrihjälm Med Inbyggd Ansiktsskärm

    2 in afbeelding 3 te bewegen. Voor Den är avsedd att minska effekterna vid en tussenliggende aanpassingen gebruikt u oförutsedd händelse, men den kan inte maar een deel van de clips. skydda huvudet ifrån alla sorters olyckor. Label Helml För att försäkra maximalt skydd av hjälmen: ▪...
  • Page 16 En DATAMATRIX-kod är tillagd i din av klämman. infästningarna i huvudbonaden. produkt, skanna den för att ansluta dig till Hjâlmetikett ”Kontrollera mig (Check me)” från Sicame. 2. Lösgör klämmorna från justerbanden. Kontakta CATU för att prenumerera EN 397 på applikationen och förenkla din materialhantering.
  • Page 17: Arbejdshjelm Med Integreret Faceshield (Ansigtsskærm)

    Udgiveren kan dog ikke holdes ansvarlig for inspektion, der er beskrevet i denne manual, og straks udskifter eventuelle eventuelle fejl eller for konsekvenserne af slidte eller beskadigede dele sådanne. udelukkende med reservedele fra Catù Eventuelle forslag vedrørende produktet og manualen forelægges vores ▪...
  • Page 18 EN 397 DATAMATRIX-kode på dit produkt. Scan den 2. Træk spænderne ud af justeringsbåndet. for at oprette forbindelse til Tjek mig af Sicame. Kontakt CATU for at abonnere på appen og lette din materialeforvaltning. https://www.check-me.io Bortskaffelse CER-tal = 20 01 39 plastmateriale.
  • Page 19: Tr - Entegre Yüz Si̇perli̇ Sanayi̇ Ti̇pi̇ Kask

    CATU, önceden bilgi vermeksizin ürünü, ▪ kaskın üzerinde DATAMATRIX kodu bulunmaktadır. Check me ASLA aksesuarlarını teknik özelliklerini by Sicame'ye bağlanmak için bu kodu tarayın. hidrokarbonlardan üretilen boya, solvent değiştirme hakkını saklı tutar. veya deterjan kullanmayın. Bu tür Uygulamaya abone olmak Bahsedilen tüm...
  • Page 20 kaynaklanan benzer çöp (geri dönüşüm malzemeleri dahil). Aksesuarlar ve yedek parçalar Aksesuarlar Yedek parçalar Açıklama Açıklama Kodlar Kodlar 4 kancalı M-881837 M-882677 Yüz siperi kırmızı kafa yedeği bandı M-881838 Beyaz ve M-881836 Yedek polar kırmızı cırt cırt kafa bandı 1. Üreticinin Adı Ark parlaması...

Table of Contents