Page 1
CR 4414 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
Page 6
User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. 2. The device is intended for household use only. Do not use for other purposes that are not intended.
Page 7
authorized service centers. Improper repairs may cause serious danger to the user. 13. Place the appliance on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such as an electric stove, gas burner, etc. 14. Do not use the appliance near flammable materials. 15.
Page 8
I. Nespresso capsule J. Dolce Gusto K1. Coffee insert K2. Ground coffee L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly Preparation: First, remove all packaging from the machine and baskets. Clean the appliance housing, water tank, baskets, water tank, water tank cover, drip tray with a soft, slightly damp cloth.
Page 9
1. Push the capsule down into the brewing basket (5). NOTE: The brewing basket (5) should close completely and no part of the basket should protrude compared to the empty brewing basket (5). For ground coffee: 1. Please check figure H on page 4. 2.
4. Turn on the device. 5. Place a large bowl in place of the cup. 6. Use the Lungo setting (A2C) and empty at least 2 full tanks of decalcifier and water solution. 7. After emptying the second solution tank. Pour fresh water into the tank and rinse out the solution, emptying the fresh water tank by pressing the lungo button until the tank is empty.
Page 11
verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder sie Informationen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der mit der Verwendung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Page 12
unbeaufsichtigt ist. 17. Als zusätzlichen Schutz empfiehlt es sich, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom von höchstens 30 mA zu installieren. Bitten Sie Ihren Elektriker um diesen Rat. 18. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Wasser! Es kann beschädigt werden.
Page 13
Tropfschale mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Benutzen Sie das Gerät: Um das Gerät zu benutzen, müssen Sie es mit Wasser füllen. Sie können dies auf 2 Arten tun. 1. Direkt in den Wassertank. 2. Indem Sie den Wassertank aus der Maschine nehmen, ihn füllen und wieder in die Maschine einsetzen. ABY Wasser direkt in den Wassertank einfüllen (wie auf Seite 3 Abbildung B dargestellt): 1.
Page 14
aus dem Metalleinsatz herausschwappen darf) 3. Drücken Sie den gemahlenen Kaffee nach unten, wobei Sie darauf achten müssen, dass er schön flach ist und sich der Adapter ohne zu großen Druck schließen lässt. Bei Kaffeebeuteln: 1. Wählen Sie den Korb für die Zubereitung von gemahlenem Kaffee (5). 2.
Page 15
Wasserlösung. 7. Nach dem Entleeren des zweiten Lösungsbehälters. Gießen Sie frisches Wasser in den Tank, spülen Sie die Lösung aus und leeren Sie den Frischwassertank durch Drücken der Lungo-Taste, bis der Tank leer ist. Gerätedaten: Spannung: 230V ~ 50Hz Leistung: 1450 W Maximale Leistung: 3000 W Wasserinhalt: 0,6 l Der Umwelt zuliebe.
Page 16
de l'appareil, si cela se fait sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des informations sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscientes des dangers liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien de l'équipement ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés d'au moins 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
Page 17
résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien. 18. N'utilisez jamais l'appareil sans eau ! Il pourrait être endommagé. 19. Ne jamais utiliser l'appareil avec de l'eau gazeuse ! !! 20. Ne laissez jamais l'appareil à des températures inférieures à 0 degré Celsius, car cela pourrait l'endommager.
Page 18
En ajoutant de l'eau directement dans le réservoir d'eau (comme indiqué à la page 3, figure B) : 1. Retirez le couvercle du réservoir d'eau (3). 2. Versez l'eau dans le réservoir (4). 3. Remettez le couvercle du réservoir d'eau en place. Pour retirer le réservoir d'eau (comme indiqué...
Page 19
1. Sélectionnez le panier pour la préparation du café moulu (5). 2. Insérer l'adaptateur pour sachets dans le panier. 3. Placez le sachet de café dans l'adaptateur. Préparation : 1. Insérez le panier à café (5) préalablement préparé dans la machine. 2.
Page 20
Puissance maximale : 3000 W Capacité en eau : 0,6 l Pour le bien de l'environnement. Les emballages en carton et les sacs en polyéthylène (PE) doivent être jetés dans les conteneurs appropriés pour la collecte sélective des déchets municipaux, conformément à leur description.
Page 21
del primer uso. 7. Retire siempre el enchufe de la toma de corriente después de su uso, sujetando la toma con la mano después de su uso. 8. Al retirar el enchufe de la toma, no tires nunca del cable de alimentación, sino del enchufe.
Page 22
café que recibe y prolongar su vida útil. 23. Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de limpiarla y deje que se enfríen todas las piezas calientes. Limpie la máquina con un detergente suave y no abrasivo. No utilice nunca disolventes para la limpieza, ya que podrían dañar la capa de pintura.
Page 23
Configure el proceso de elaboración de cerveza: 1. Después de llenar el depósito de agua (3) con agua. 2. Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF (A2 B). NOTA: NO ENCIENDA EL APARATO SIN EL DEPÓSITO DE AGUA COLOCADO. ANTES DE ARRANCAR, EL APARATO EMITE VAPOR Y AGUA CALIENTE HACIA EL DEPÓSITO.
Page 24
RESTANTE DEL DEPÓSITO DE INFUSIÓN DE NUEVO AL DEPÓSITO DE AGUA) 6. Cuando termine, emitirá 2 pitidos y dejará de funcionar. 7. Estará en modo de espera durante aproximadamente 15 minutos. 8. Transcurrido este tiempo se apagará. También puede cancelar siempre la preparación pulsando el botón ON / OFF (A2B). 9.
Page 25
deseche el equipo en el contenedor de basura municipal Servicio técnico Si desea adquirir piezas de repuesto o tiene alguna reclamación, diríjase póngase en contacto directamente con el distribuidor que emitió el recibo. Manual de Instruções (PT) CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES.
Page 26
10. Não mergulhar o cabo, a ficha ou o aparelho na água ou em qualquer outro líquido. 11. Verificar periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar qualquer perigo. 12.
Page 27
para máquinas de café pressurizadas. 25. Utilizar apenas acessórios originais. 26. Não deslocar o aparelho durante o funcionamento. Descrição da máquina de café com cápsulas múltiplas: Foto A1: 4. Depósito de 3. Tampa do depósito de água 1. Alavanca 2. Painel de controlo água 7.
Page 28
4. Quando o painel de controlo deixa de piscar e começa a acender-se de forma estável, pode proceder à preparação do cesto de infusão (5). 5. Se um cesto de infusão (5) já estiver inserido na máquina: 5a. Puxe a alavanca (1) para cima para libertar o cesto de infusão (5). 5b.
Page 29
CUIDADO PARA NÃO SE QUEIMAR. 11. Retirar a cápsula / a saqueta / o pó de café do cesto de vaporização (5). 12. Lavar o cesto com água até ficar completamente limpo. 13. Não se esqueça de esvaziar a bandeja de recolha de água amovível e de a lavar com água. Se quiser adicionar mais água ou se achar que a quantidade de café...
Page 30
Naudojimo instrukcija (LT) BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI. ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE SU JAIS SUSIPAŽINTI ATEITYJE 1. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite jo kitiems tikslams, kurie neatitinka paskirties.
Page 31
turi atlikti tik įgalioti techninės priežiūros centrai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų naudotojui. 13. Pastatykite prietaisą ant vėsaus, stabilaus paviršiaus, atokiau nuo karštų virtuvės prietaisų, tokių kaip elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir pan. 14. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 15.
Page 32
A. Espresso B. Maitinimo įjungimas ir išjungimas C. CaffeLungo Virimo krepšeliai: I. Nespresso kapsulė K1. Kavos kasetė K2. Malta kava J. Dolce Gusto L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly Paruošimas: Pirmiausia išimkite visas pakuotes iš aparato ir krepšelių. Minkšta, šiek tiek drėgna šluoste nuvalykite prietaiso korpusą, vandens rezervuarą, krepšelius, vandens rezervuarą, vandens rezervuaro dangtį, lašėjimo padėklą.
Page 33
PASTABA: virimo krepšelis (5) turi būti visiškai uždarytas ir jokia jo dalis neturi išsikišti, palyginti su tuščiu virimo krepšeliu (5). G. nuotrauka: Įrenginys, kuriame pateikiama informacija apie viryklę, yra išskirtas į dvi dalis: 1. Įstumkite kapsulę žemyn į virimo krepšelį (5). PASTABA: virimo krepšelis (5) turi visiškai užsidaryti ir jokia jo dalis neturi išsikišti, palyginti su tuščiu virimo krepšeliu (5).
Page 34
1. Naudokite specialius kalkių šalinimo skysčius, skirtus spaudiminiams kavos aparatams. 2. Pripildykite talpyklą kalkių šalinimo tirpalu ir vandeniu pagal gamintojo nurodytas kalkių šalinimo rekomendacijas. 3. Įdėkite kavos virimo krepšelį (5) į kavos aparatą ir nuleiskite svirtį (1). 4. Įjunkite prietaisą. 5.
Page 35
kurām nav pieredzes vai zināšanu par šo ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ja tās ir saņēmušas informāciju par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās lietošanu saistītās briesmas. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu. Iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vismaz 8 gadus veci un šīs darbības netiek veiktas uzraudzībā.
Page 36
20. Nekad neatstājiet ierīci temperatūrā, kas zemāka par 0 grādiem pēc Celsija, jo tas var to sabojāt. 21. Pirms tvertnes piepildīšanas ar ūdeni vienmēr atvienojiet ierīci no tīkla. 22. Regulāri tīriet un pārbaudiet aparātu, lai nodrošinātu saņemtās kafijas kvalitāti un pagarinātu aparāta kalpošanas laiku. 23.
Page 37
2. Viegli, bet stingri velciet ūdens tvertni uz augšu un prom no ierīces. 3. Piepildiet tvertni ar ūdeni. 4. Novietojiet ūdens tvertni atpakaļ paredzētajā vietā. 5. Ievietojiet ūdens tvertnes vāku (3) atpakaļ vietā. Konfigurējiet pagatavošanas procesu: 1. Pēc ūdens tvertnes (3) piepildīšanas ar ūdeni. 2.
Page 38
4. Ja vadības panelī nav redzamas nekādas problēmas, nospiediet vēlamo opciju. Espresso (A2A) vai Café Lungo (A2C). 5. Mašīna sāks darboties. (ŅEMIET VĒRĀ, KA MAŠĪNA NO PAGATAVOŠANAS TVERTNES ATLIKUŠO ŪDENI IZLAIDĪS ATPAKAĻ ŪDENS TVERTNĒ) 6. Kad darbība būs pabeigta, ierīce izdos 2 skaņas signālus un pārtrauks darboties. 7.
Page 39
Augu, kas aug uz skartās augsnes, un no tiem ražotu produktu lietošana uzturā var izraisīt iepriekš minēto ietekmi uz veselību. Neizmetiet iekārtas sadzīves atkritumu tvertnē! Pakalpojums Ja vēlaties iegādāties rezerves daļas vai jums ir kādas sūdzības, lūdzu, sazinieties ar sazinieties tieši ar tirgotāju, kas izdevis čeku. Kasutusjuhend (ET) ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED.
Page 40
parandage seadet ise, sest esineb elektrilöögi oht. Laske kahjustatud seadet kontrollida või parandada sobivas teeninduskeskuses. Igasuguseid remonditöid tohib teha ainult volitatud teeninduskeskustes. Vääralt teostatud remonditööd võivad põhjustada kasutajale tõsist ohtu. 13. Asetage seade jahedale, stabiilsele pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest, nagu elektripliit, gaasipõleti jne. 14.
Page 41
A. Espresso B. Toide sisse/välja C. CaffeLungo Keedukorvid: I. Nespresso kapsel J. Dolce Gusto K1. Kohvikassett K2. Jahvatatud kohv L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly Valmistamine: Eemaldage kõigepealt kõik pakendid masinast ja korvid. Puhastage seadme korpus, veepaak, korvid, veepaagi kate, tilgakate, tilgakate pehme, kergelt niiske lapiga. Kasutage seadet: Seadme kasutamiseks tuleb seade täita veega.
Page 42
Foto G: 1. Lükake kapsel pruulikorvi (5) alla. MÄRKUS: Pruulikorv (5) peab sulguma täielikult ja ükski osa korvi ei tohi tühja pruulikorvi (5) suhtes väljaulatuvalt väljaulatuda. Jahvatatud kohvi puhul: 1. Vt joonist H leheküljel 4. 2. Valage jahvatatud kohv keedukorvi metallist adapterisse (5). (Pange tähele, et pulber ei tohi väljapoole metallist sisestust voolata) 3.
Page 43
2. Täitke paak vee ja kalkivabastuslahusega vastavalt tootja kalkivabastusjuhistele. 3. Asetage keedukorv (5) masinasse ja laske hoob (1) alla. 4. Lülitage seade sisse. 5. Asetage tassi asemele suur kauss. 6. Kasutage seadistust Lungo (A2C) ja tühjendage vähemalt 2 täis mahutit kaltsuvabastuslahust ja vesilahust. 7.
Page 44
a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha ezt a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett teszik, vagy ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a használatával járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak akkor végezhetik, ha legalább 8 évesek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
Page 45
18. Soha ne használja a készüléket víz nélkül! Megsérülhet. 19. Soha ne használja a készüléket szénsavas vízzel !!! 20. Soha ne hagyja a készüléket 0 Celsius fok alatti hőmérsékleten, mert ez károsíthatja azt. 21. Mindig húzza ki a készüléket a hálózatból, mielőtt a tartályt vízzel töltené. 22.
Page 46
A víztartály eltávolítása (a 3. oldalon látható C ábra szerint): 1. Vegye le a víztartály fedelét (3). 2. Óvatosan, de határozottan húzza felfelé és távolítsa el a víztartályt a készüléktől. 3. Töltse fel a tartályt vízzel. 4. Helyezze vissza a víztartályt a kijelölt helyre. 5.
Page 47
VEGYE KI A FŐZŐKOSARAT (5), ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A FŐZŐKOSÁR (5) MEGFELELŐEN ÖSSZE VAN-E HAJTVA. VAGY HA TÚL SOK KÁVÉ VAN A FŐZŐKOSÁRBAN (5). 3. Ellenőrizze, hogy a kezelőpanel villogás nélkül világít-e. 4. Ha a kezelőpanel nem mutat problémát, nyomja meg a kívánt opciót. Espresso (A2A) vagy Café Lungo (A2C). 5.
Page 48
A környezet védelme érdekében. A kartoncsomagolást és a polietilén (PE) zsákokat a leírásuknak megfelelően a települési hulladék elkülönített gyűjtésére szolgáló megfelelő konténerekben kell elhelyezni. Ha a készülékben akkumulátorok vannak, azokat ki kell venni, és külön kell elhelyezni egy gyűjtő- és tárolóhelyen. A használt készüléket megfelelő gyűjtő- és tárolóhelyre kell szállítani, mivel a benne lévő...
Page 49
7. Scoateți întotdeauna ștecherul din priză după utilizare, ținând priza cu mâna după utilizare. 8. Atunci când scoateți fișa din priză, nu trageți niciodată de cablul de alimentare, ci de fișă. 9. Nu expuneți aparatul la condițiile meteorologice (ploaie, soare etc.) și nu îl utilizați în condiții de umiditate ridicată...
Page 50
toate părțile fierbinți să se răcească. Curățați aparatul cu un detergent blând, neabraziv. Nu utilizați niciodată un solvent pentru curățare, deoarece acesta poate deteriora stratul de vopsea. 24. Pentru a detartra aparatul, utilizați un detartrant lichid conceput pentru aparatele de cafea presurizate. 25.
Page 51
2. Porniți aparatul prin apăsarea butonului ON/OFF (A2 B). NOTĂ: NU PORNIȚI APARATUL FĂRĂ REZERVORUL DE APĂ LA LOCUL SĂU. ÎNAINTE DE PORNIRE, APARATUL EMITE ABUR ȘI APĂ CALDĂ ÎNAPOI ÎN REZERVOR. 3. Panoul de comandă se va aprinde și va începe să clipească. 4.
Page 52
De asemenea, puteți anula întotdeauna prepararea berii prin apăsarea butonului ON / OFF (A2B). 9. Trageți maneta (1) în sus pentru a elibera coșul de preparare (5). 10. AVERTISMENT. DUPĂ ABURIRE, COȘUL DE ABURIRE (5) VA FI FIERBINTE LA ATINGERE. VĂ RUGĂM SĂ...
Page 53
Návod k použití (CS) OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. 2. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej k jiným účelům, které...
Page 54
Nesprávně provedená oprava může způsobit vážné nebezpečí pro uživatele. 13. Spotřebič umístěte na chladný, stabilní povrch, mimo dosah horkých kuchyňských spotřebičů, jako je elektrický sporák, plynový hořák apod. 14. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů. 15. Napájecí kabel nesmí viset z okraje stolu ani se dotýkat horkých povrchů. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené...
Page 55
Varné koše: K1. Kávová kazeta K2. Mletá káva I. Kapsle Nespresso J. Dolce Gusto L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly Příprava: Nejprve odstraňte všechny obaly z kávovaru a košů. Vyčistěte kryt spotřebiče, nádržku na vodu, koše, nádržku na vodu, kryt nádržky na vodu, odkapávací misku měkkým, mírně...
Page 56
Foto G: 1. Zatlačte kapsli dolů do varného koše (5). POZNÁMKA: Varný koš (5) by se měl zcela uzavřít a žádná jeho část by neměla vyčnívat oproti prázdnému varnému koši (5). Pro mletou kávu: V případě mleté kávy použijte kávový kapsle, které se nacházejí v zásobníku: 1.
Page 57
2. Naplňte nádržku roztokem odstraňovače vodního kamene a vodou podle pokynů výrobce pro odstraňování vodního kamene. 3. Vložte spařovací koš (5) do kávovaru a spusťte páku (1). 4. Zapněte spotřebič. 5. Na místo šálku umístěte velkou mísu. 6. Použijte nastavení Lungo (A2C) a vyprázdněte alespoň 2 plné nádoby s odvápňovacím prostředkem a vodním roztokem.
Page 58
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта или знаний об оборудовании, если это делается под наблюдением ответственного за их безопасность лица или если они получили...
Page 59
вызванный использованием прибора не по назначению или неправильной эксплуатацией. Не позволяйте детям играть с прибором, не допускайте к его использованию детей или лиц, не знакомых с прибором. 16. Не оставляйте прибор или блок питания без присмотра, когда он находится без присмотра. 17.
Page 60
I. Капсула Nespresso J. Dolce Gusto K1. Кофейный картридж K2. Молотый кофе L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly Приготовление: Сначала снимите всю упаковку с машины и корзин. Очистите корпус прибора, резервуар для воды, корзины, резервуар для воды, крышку резервуара для воды, поддон...
Page 61
Фото G: 1. Вставьте капсулу в корзину для заваривания (5). ПРИМЕЧАНИЕ: Корзина для заваривания (5) должна закрываться полностью, и ни одна ее часть не должна выступать по сравнению с пустой корзиной для заваривания (5). Для молотого кофе: 1. См. рисунок H на стр. 4. 2.
Page 62
УДАЛЕНИЯ НАКИПИ В ЭТОМ ПРИБОРЕ. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРИБОРА. 1. Используйте специальные средства для удаления накипи для кофе-машин под давлением. 2. Заполните резервуар раствором средства для удаления накипи и водой в соответствии с рекомендациями производителя средства для удаления накипи. 3.
Page 63
ηλεκτρικές συσκευές σε ένα κύκλωμα. 4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν βρίσκονται κοντά παιδιά. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές...
Page 64
τραπεζιού ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από τη χρήση της συσκευής αντίθετα από την προβλεπόμενη χρήση ή από την ακατάλληλη λειτουργία της. Μην αφήνετε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή και μην επιτρέπετε σε παιδιά ή άτομα που δεν...
Page 65
Καλάθια παρασκευής: I. Κάψουλα Nespresso J. Dolce Gusto K1. Καφέ φυσίγγιο K2. Αλεσμένος καφές L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly Προετοιμασία: Πρώτα αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες από τη μηχανή και τα καλάθια. Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής, τη δεξαμενή νερού, τα καλάθια, τη δεξαμενή νερού, το κάλυμμα της δεξαμενής...
Page 66
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το καλάθι παρασκευής (5) θα πρέπει να κλείνει εντελώς και κανένα μέρος του καλαθιού δεν θα πρέπει να προεξέχει σε σχέση με το άδειο καλάθι παρασκευής (5). Φωτογραφία G: 1. Σπρώξτε την κάψουλα προς τα κάτω μέσα στο καλάθι παρασκευής (5). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το...
Page 67
παρασκευάζονται. Για να το κάνετε αυτό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΠΟΤΈ ΞΎΔΙ Ή ΆΛΛΑ ΑΠΟΑΣΒΕΣΤΩΤΙΚΆ ΜΕ ΒΆΣΗ ΤΑ ΟΞΈΑ ΣΕ ΑΥΤΉ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ. ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΈΣΟΥΝ ΖΗΜΙΆ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ. 1. Χρησιμοποιείτε ειδικά αφαλατωτικά για καφετιέρες υπό πίεση. 2.
Page 68
2. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet voor andere doeleinden die niet in overeenstemming zijn met het bedoelde gebruik. 3. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard 230V~50 Hz stopcontact. Sluit niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan op één stroomkring om de bedrijfsveiligheid te verhogen.
Page 69
opleveren voor de gebruiker. 13. Plaats het apparaat op een koele, stabiele ondergrond, uit de buurt van hete keukenapparatuur zoals een elektrische kookplaat, gasbrander, enz. 14. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen. 15. Het netsnoer mag niet aan de rand van de tafel hangen of hete oppervlakken raken.
Page 70
I. Nespresso-capsule J. Dolce Gusto K1. Koffiepatroon K2. Gemalen koffie L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLAUW N. Cafeïne Bereiding: Verwijder eerst alle verpakking van de machine en de manden. Reinig de behuizing van het apparaat, het waterreservoir, de manden, het waterreservoir, het deksel van het waterreservoir en de lekbak met een zachte, licht vochtige doek.
Page 71
1. Duw de capsule naar beneden in de zetmand (5). OPMERKING: Het brouwmandje (5) moet volledig sluiten en er mag geen deel van het mandje uitsteken ten opzichte van het lege brouwmandje (5). Voor gemalen koffie: 1. Zie afbeelding H op pagina 4. 2.
Page 72
3. Plaats de zetmand (5) in de machine en laat de hendel (1) zakken. 4. Schakel het apparaat in. 5. Plaats een grote kom op de plaats van het kopje. 6. Gebruik de Lungo instelling (A2C) en leeg minstens 2 volle bakjes met ontkalker en wateroplossing. 7.
Page 73
odgovorne osebe za njihovo varnost ali če so prejeli informacije o varni uporabi opreme in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo. Otroci se z opremo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati opreme, razen če so stari vsaj 8 let in če te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6.
Page 74
se lahko poškoduje. 21. Preden napolnite rezervoar z vodo, aparat vedno izključite iz električnega omrežja. 22. Aparat redno čistite in preverjajte, da zagotovite kakovost prejete kave in podaljšate življenjsko dobo aparata. 23. Pred čiščenjem vedno izklopite vir napajanja in počakajte, da se vsi vroči deli ohladijo.
Page 75
2. Rezervoar za vodo nežno, vendar odločno potegnite navzgor in stran od aparata. 3. Rezervoar napolnite z vodo. 4. Rezervoar za vodo postavite nazaj na predvideno mesto. 5. Pokrov rezervoarja za vodo (3) namestite nazaj na svoje mesto. Nastavite postopek varjenja: 1.
Page 76
4. Če nadzorna plošča ne kaže nobenih težav, pritisnite želeno možnost. Espresso (A2A) ali Café Lungo (A2C). 5. Aparat bo začel delovati. (UPOŠTEVAJTE, DA BO APARAT PREOSTALO VODO IZ POSODE ZA KUHANJE ODTEKEL NAZAJ V POSODO ZA VODO) 6. Ko bo aparat končal, bo izdal dva zvočna signala in prenehal delovati. 7.
reproduktivni sistem ter povzročijo rakave spremembe. Uživanje rastlin, ki rastejo na prizadetih tleh, in izdelkov, izdelanih iz njih, lahko povzroči zgoraj navedene učinke na zdravje. Opreme ne odlagajte v zabojnik za komunalne odpadke! Servis Če želite kupiti nadomestne dele ali imate kakršne koli pritožbe, se obrnite na se obrnite neposredno na prodajalca, ki je izdal potrdilo o nakupu.
Page 78
muuten vaurioitunut tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä sähköiskun vaara on olemassa. Tarkasta tai korjaa vaurioitunut laite sopivassa huoltoliikkeessä. Korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltokeskus. Väärin tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle. 13. Aseta laite viileälle, vakaalle alustalle, pois kuumien keittiökoneiden, kuten sähkölieden, kaasupolttimen jne.
Page 79
Keittokorit: I. Nespresso-kapseli J. Dolce Gusto K1. Kahvipatruuna K2. Jauhettu kahvi L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly Valmistelu: Poista ensin kaikki pakkaukset koneesta ja koreista. Puhdista laitteen kotelo, vesisäiliö, korit, vesisäiliö, vesisäiliön kansi, tippalevy pehmeällä, hieman kostealla liinalla. Laitteen käyttäminen: Laitteen käyttäminen edellyttää, että...
Page 80
1. Työnnä kapseli alaspäin panimokoriin (5). HUOMAUTUS: Haudutuskorin (5) tulee sulkeutua kokonaan, eikä mikään osa korista saa työntyä ulos tyhjään haudutuskoriin (5) verrattuna. Jauhettua kahvia varten: 1. Katso kuva H sivulla 4. 2. Kaada jauhettu kahvi keittokorin metallisovittimeen (5). (Huomaa, että jauhe ei saa valua metallisen lisäosan ulkopuolelle) 3.
4. Kytke laite päälle. 5. Aseta suuri kulho kupin tilalle. 6. Käytä Lungo-asetusta (A2C) ja tyhjennä vähintään 2 täyttä astiaa kalkinpoisto- ja vesiliuosta. 7. Kun toinen liuossäiliö on tyhjennetty. Kaada säiliöön raikasta vettä ja huuhtele liuos pois ja tyhjennä raikasvesisäiliö painamalla lungo-painiketta, kunnes säiliö on tyhjä. Laitteen tiedot: jännite: 230V ~ 50Hz Teho: 1450 W...
Page 82
bezpieczeństwo lub otrzymał informację o bezpiecznym korzystaniu z urządzenia i jest świadomy niebezpieczeństw związanych z jego używaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenia i konserwacji urządzenia nie powinny wykonywać dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i czynności te są wykonywane pod nadzorem.
Page 83
wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. Poproś elektryka o tę radę. 18. Nigdy nie używaj urządzenia bez wody! Może być uszkodzony. 19. Nigdy nie używaj urządzenia z wodą gazowaną !!! 20. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia w temperaturze poniżej 0 stopni Celsjusza, ponieważ...
Page 84
2. Wyjmując zbiornik na wodę z urządzenia, napełniając go i wkładając z powrotem do urządzenia. ABY dodać wodę bezpośrednio do zbiornika na wodę (jak pokazano na stronie 3 rysunek B): 1. Zdejmij pokrywę zbiornika wody (3). 2. Wlej wodę do zbiornika na wodę (4). 3.
Page 85
1. Wybierz kosz do zaparzania kawy mielonej (5). 2. Włóż adapter na saszetki do kosza zaparzającycego. 3. Umieść saszetkę z kawą w adapterze. Zaparzanie: 1. Włóż wcześniej przygotowany koszyk do parzenia (5) do urządzenia. 2. Powoli, ale zdecydowanie wciśnij dźwignię (1) w dół. OSTRZEŻENIE: JEŚLI DŹWIGNIA NIE PORUSZA SIĘ...
Page 86
W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania.
Page 87
prima del primo utilizzo. 7. Togliere sempre la spina dalla presa dopo l'uso, tenendo la presa con la mano dopo l'uso. 8. Quando si toglie la spina dalla presa, non tirare mai il cavo di alimentazione, ma la spina. 9. Non esporre l'apparecchio alle intemperie (pioggia, sole, ecc.) e non utilizzarlo in condizioni di elevata umidità...
Page 88
23. Prima della pulizia, scollegare sempre l'alimentazione e lasciare raffreddare tutte le parti calde. Pulire la macchina con un detergente delicato e non abrasivo. Non utilizzare mai un solvente per la pulizia, poiché potrebbe danneggiare lo strato di vernice. 24. Per decalcificare l'apparecchio, utilizzare un decalcificante liquido progettato per macchine da caffè...
Page 89
Configurare il processo di infusione: 1. Dopo aver riempito il serbatoio dell'acqua (3) con acqua. 2. Accendere l'apparecchio premendo il pulsante ON/OFF (A2 B). NOTA: NON ACCENDERE L'APPARECCHIO SENZA IL SERBATOIO DELL'ACQUA. PRIMA DELL'AVVIO, L'APPARECCHIO EMETTE VAPORE E ACQUA CALDA NEL SERBATOIO. 3.
Page 90
DAL SERBATOIO DELL'INFUSIONE NEL SERBATOIO DELL'ACQUA) 6. Al termine, la macchina emette 2 segnali acustici e smette di funzionare. 7. Rimarrà in modalità standby per circa 15 minuti. 8. Dopo questo tempo si spegnerà. È sempre possibile annullare l'infusione premendo il pulsante ON / OFF (A2B). 9.
urbani! Servizio Per l'acquisto di parti di ricambio o per eventuali reclami, si prega di contattare direttamente il rivenditore che ha emesso lo scontrino. Bruksanvisning (SV) ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den.
Page 92
skadats på annat sätt eller om den inte fungerar som den ska. Reparera inte apparaten själv, eftersom det finns risk för elektriska stötar. Låt en skadad apparat kontrolleras eller repareras på ett lämpligt servicecenter. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade servicecenter. Felaktigt utförda reparationer kan medföra allvarliga faror för användaren.
Page 93
Foto A2: A. Espresso B. Ström på/av C. CaffeLungo Korgar för bryggning: I. Nespresso-kapsel J. Dolce Gusto K1. Kaffepatron K2. Malet kaffe L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLÅ N. Caffitaly Förberedelse: Ta först bort allt emballage från maskinen och korgarna. Rengör apparathuset, vattentanken, korgarna, vattentanken, locket till vattentanken och droppbrickan med en mjuk, lätt fuktad trasa.
Page 94
1. Dra i insidan av ångkorgen (5) för att öppna den. 2. För in kapseln i öppningen på ångkorgen (5) så att den sitter ordentligt fast och inte rör sig. 3. Stäng bryggkorgen (5). OBS: Bryggkorgen (5) ska stängas helt och ingen del av korgen ska sticka ut jämfört med den tomma bryggkorgen (5). Foto G: 1.
Page 95
APPARAT. KAN SKADA APPARATEN. 1. Använd speciella avkalkningsmedel för kaffemaskiner med tryck. 2. Fyll tanken med avkalkningslösning och vatten enligt tillverkarens avkalkningsanvisningar. 3. Sätt i bryggkorgen (5) i maskinen och sänk ner spaken (1). 4. Slå på apparaten. 5. Placera en stor skål i stället för koppen. 6.
Page 96
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това оборудване може да се използва от деца над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или лица, които нямат опит или познания за оборудването, ако това се извършва под надзора на отговорно за тяхната безопасност лице...
Page 97
запознати с уреда, да го използват. 16. Не оставяйте уреда или захранващия блок без надзор, когато той е без надзор. 17. За допълнителна защита е препоръчително в електрическата верига да се монтира устройство за остатъчен ток (RCD) с номинален остатъчен ток не...
Page 98
Подготовка: Първо отстранете всички опаковки от машината и кошниците. Почистете корпуса на уреда, резервоара за вода, кошниците, резервоара за вода, капака на резервоара за вода, тавата за капки с мека, леко влажна кърпа. Използване на уреда: За да използвате уреда, трябва да напълните уреда с вода. Можете...
Page 99
За мляно кафе: 1. Моля, вижте фигура Н на страница 4. 2. Изсипете смляното кафе в металния адаптер на кошницата за варене (5). (Моля, обърнете внимание, че прахообразното кафе не трябва да се разлива извън металната вложка) 3. Натиснете смляното кафе надолу, като се уверите, че е хубаво и плоско и че адаптерът може да се затвори, без...
Page 100
производителя за отстраняване на котлен камък. 3. Поставете кошницата за приготвяне на кафе (5) в машината и спуснете лоста (1). 4. Включете уреда. 5. Поставете голяма купа на мястото на чашата. 6. Използвайте настройката Lungo (A2C) и изпразнете поне 2 пълни контейнера с декалцификатор и воден разтвор.
Page 101
5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer, der ikke har nogen erfaring med eller viden om udstyret, hvis det sker under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de har modtaget oplysninger om sikker brug af udstyret og er klar over de farer, der er forbundet med brugen af det.
Page 102
18. Brug aldrig apparatet uden vand! Det kan blive beskadiget. 19. Brug aldrig apparatet med vand med kulsyre !!! 20. Efterlad aldrig apparatet ved temperaturer under 0 grader Celsius, da det kan beskadige det. 21. Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du fylder tanken med vand. 22.
Page 103
Sådan fjernes vandtanken (som vist på side 3, figur C): 1. Fjern dækslet til vandtanken (3). 2. Træk forsigtigt, men fast, vandtanken op og væk fra apparatet. 3. Fyld tanken med vand. 4. Sæt vandtanken tilbage på den anviste plads. 5.
Page 104
TVINGE DET. FJERN BRYGGEKURVEN (5), OG KONTROLLÉR, AT BRYGGEKURVEN (5) ER FOLDET KORREKT. ELLER HVIS DER ER FOR MEGET KAFFE I BRYGGEKURVEN (5). 3. Kontrollér, at kontrolpanelet lyser uden at blinke. 4. Hvis kontrolpanelet ikke viser nogen problemer, skal du trykke på den ønskede indstilling. Espresso (A2A) eller Café...
Page 105
Af hensyn til miljøet. Papemballage og polyethylen (PE)-poser skal bortskaffes i de relevante containere til separat indsamling af kommunalt affald i henhold til deres beskrivelse. Hvis der er batterier i apparatet, skal de tages ud og bortskaffes separat på et indsamlings- og opbevaringssted. Det brugte apparat skal afleveres på...
Page 106
zástrčku. 9. Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte v podmienkach s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké mobilné domy). 10. Kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody alebo inej tekutiny. 11. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by ho vymeniť...
Page 107
24. Na odstránenie vodného kameňa zo spotrebiča použite tekutý prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa určený pre tlakové kávovary. 25. Používajte iba originálne príslušenstvo. 26. Spotrebič počas prevádzky nepohybujte ani neposúvajte. Popis kávovaru s viacerými kapsulami: Fotografia A1: 1. Páka 2. Ovládací panel 3.
Page 108
5. Ak je sparovací kôš (5) už vložený v prístroji: 5a. Potiahnite páčku (1) smerom nahor, aby ste uvoľnili sparovací kôš (5). 5b. Vyberte naparovací kôš (5). 6. Ak naparovací kôš (5) nie je vložený do prístroja: 6a. Potiahnite páku (1) smerom nahor, aby ste pripravili spotrebič na prijatie naparovacieho koša (5). Príprava sparovacieho koša (5): 1.
Page 109
12. Kôš opláchnite vodou, kým nebude úplne čistý. 13. Nezabudnite vyprázdniť odnímateľnú odkvapkávaciu misku a opláchnite ju vodou. Ak chcete pridať viac vody alebo sa vám zdá, že množstvo kávy je príliš malé, môžete stlačiť a podržať tlačidlo espressa a kávovar bude pokračovať vo výrobe vody. Ak chcete zastaviť, uvoľnite tlačidlo. Pohotovostný...
Page 110
OPĆI USLOVI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA. MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVITE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. 2. Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe koje nisu predviđene. 3.
Page 111
aparata kao što su električni šporet, plinski plamenik itd. 14. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 15. Kabl za napajanje ne smije visjeti preko ivice stola ili dodirivati vruće površine. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem i ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste.
Page 112
Priprema: Prvo uklonite svu ambalažu iz uređaja i košara. Kućište uređaja, rezervoar za vodu, korpe, rezervoar za vodu, poklopac rezervoara za vodu i posudu za kapanje treba čistiti mekom, blago vlažnom krpom. Korištenje uređaja: Da biste koristili uređaj, morate ga napuniti vodom. To možete učiniti na 2 načina.
Page 113
1. Provjerite crtež H na stranici 4. 2. Sipajte mlevenu kafu u metalni adapter korpe za kuvanje (5). (Imajte na umu da se prah ne smije prosuti izvan metalnog umetka.) 3. Pritisnite mljevenu kafu, vodeći računa da bude lijepa i ravna i da se adapter može zatvoriti bez previše pritiska. Za mahune za kafu: 1.
Page 114
rezervoara sveže vode pritiskom na dugme lungo dok se rezervoar ne isprazni. Podaci uređaja: Napon: 230V ~ 50Hz Snaga: 1450 W Maksimalna snaga: 3000 W Kapacitet vode: 0,6 l Zbog zaštite životne sredine. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) kese baciti u odgovarajuće kontejnere za selektivno sakupljanje komunalnog otpada u skladu sa njihovim opisom.
Page 115
Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат деца освен ако се постари од 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6. Зовријте вода во резервоарот и истурете ја двапати за да се ослободите од мирисот пред првата употреба. 7.
Page 116
20. Никогаш не го оставајте уредот на температури под 0 Целзиусови степени, бидејќи тоа може да го оштети. 21. Секогаш исклучувајте ја машината пред да го наполните резервоарот со вода. 22. Редовно чистете ја и проверувајте ја машината за кафе за да го обезбедите...
Page 117
ЗА да додадете вода директно во резервоарот за вода (како што е прикажано на страница 3, слика Б): 1. Отстранете го капакот на резервоарот за вода (3). 2. Истурете вода во резервоарот за вода (4). 3. Вратете го капакот на резервоарот за вода на своето место. За...
Page 118
3. Ставете го капачето за кафе во адаптерот. Подготовка: 1. Вметнете ја претходно подготвената корпа за варење (5) во уредот. 2. Полека, но цврсто притиснете ја рачката (1) надолу. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: АКО РАЧКАТА НЕ СЕ МРДИ ИЛИ НУДИ МНОГУ ОТПОР. НЕ ГО ПРИСТАВУВАЈТЕ.
Page 119
Податоци за уредот: Напон: 230V ~ 50Hz Моќност: 1450 W Максимална моќност: 3000 W Капацитет на вода: 0,6 l За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во согласност...
Page 120
prve upotrebe. 7. Nakon uporabe uvijek izvucite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom nakon upotrebe. 8. Kada vadite utikač iz utičnice, nikada nemojte povlačiti strujni kabel, već utikač. 9. Ne izlažite uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce itd.) niti ga koristite u vlažnim uvjetima (kupaonice, vlažne mobilne kućice).
Page 121
da se ohlade. Uređaj treba čistiti blagim, neabrazivnim deterdžentom. Nikada ne koristite otapalo za čišćenje jer može oštetiti sloj boje. 24. Za uklanjanje kamenca iz uređaja upotrijebite tekuće sredstvo za uklanjanje kamenca namijenjeno aparatima za espresso kavu. 25. Koristite samo originalni pribor. 26.
Page 122
UREĐAJ PUŠTA PARU I VRUĆU VODU NAZAD U SPREMNIK. 3. Upravljačka ploča će zasvijetliti i početi treptati. 4. Kada upravljačka ploča prestane treperiti i svijetli postojano, možete započeti s pripremom košare za kuhanje (5). 5. Ako je košara za kuhanje (5) već umetnuta u uređaj: 5a.
Page 123
11. Izvadite kapsulu/vrećicu/kavu u prahu iz košare za kuhanje (5). 12. Ispirite košaru vodom dok ne bude potpuno čista. 13. Obavezno ispraznite uklonjivu posudu za skupljanje tekućine i isperite je vodom. Ako želite dodati više vode ili mislite da je količina kave premala, možete pritisnuti i držati tipku za espresso i aparat će nastaviti proizvoditi vodu.
Page 124
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ. БУДЬ ЛАСКА, ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. 2. Прилад призначений тільки для домашнього використання. Не використовуйте для інших цілей, які не відповідають призначенню. 3.
Page 125
ризик ураження електричним струмом. Пошкоджений пристрій слід відправити у відповідний сервісний центр для перевірки або ремонту. Усі ремонти можуть виконуватися лише авторизованими сервісними центрами. Неналежний ремонт може стати серйозною небезпекою для користувача. 13. Розмістіть пристрій на прохолодній, стійкій поверхні, подалі від гарячих...
Page 126
Опис мультикапсульної кавомашини: Фото A1: 1. Кредитне плече 2. Панель керування 3. Кришка бака для води 4. Бак для води 5. Заварювальний кошик 6. Кришка піддону для крапель 7. Піддон для крапель (знімний) Фото A2: А. Еспресо B. Увімкнення/вимкнення живлення C. CaffeLungo Заварювальні...
Page 127
Підготовка заварювального кошика (5): 1. Залежно від типу капсули або меленої кави виберіть відповідний кошик для заварювання (5). 2. Існує 3 види капсул. А. Вставляється зверху. Dolce Gusto (J), Lavazza (L) B. Вставляється знизу. Капсула Nespresso (I) C. Розміщується в металевому заварювальному відділенні. Кавова вставка (К1), мелена кава (К2) Залежно...
Page 128
Ви можете увімкнути або вимкнути режим очікування. Вимкнути або включити режим очікування: 1. Під час підключення пристрою до джерела живлення натисніть одночасно кнопки Espresso (A2A) і Lungo (A2C). 2. Натисніть кнопку еспресо (A2A), щоб увімкнути режим очікування (індикатор горить) або вимкнути (індикатор...
Page 129
ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА. МОЛИМ ВАС ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЧУВИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. 2. Уређај је намењен само за кућну употребу. Не користите у друге сврхе које...
Page 130
сервиси. Неправилно обављене поправке могу изазвати озбиљну опасност за корисника. 13. Поставите уређај на хладну, стабилну површину, даље од врућих кухињских апарата као што су електрични шпорет, гасни горионик итд. 14. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 15. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће...
Page 131
А. Еспрессо Б. Укључивање/искључивање Ц. ЦаффеЛунго Корпе за кување: И. Неспрессо капсула Ј. Долце Густо К1. Уметак за кафу К2. Кафа у праху Л. Лавазза Модо Мио М. Лавазза БЛУЕ Н. Цаффитали Припрема: Прво уклоните сву амбалажу из уређаја и корпи. Кућиште...
Page 132
3. Затворите корпу за кување (5). НАПОМЕНА: Корпа за кување (5) треба да се потпуно затвори и ниједан део корпе не сме да вири у поређењу са празном корпом за кување (5). Слика Г: 1. Притисните капсулу доле у корпу за кување (5). НАПОМЕНА: Корпа...
Page 133
Да бисте то урадили, следите упутства у наставку: УПОЗОРЕЊЕ: ЗА ОВАЈ УРЕЂАЈ НИКАДА НЕМОЈТЕ КОРИСТИТИ СИРЋТ ИЛИ ДРУГА СРЕДСТВА ЗА ДЕКАНЦИРАЊЕ НА БАЗИ КИСЕЛИНЕ. МОЖЕ ОШТЕТИ УРЕЂАЈ. 1. Користите посебне средства за уклањање каменца за апарате за еспресо кафу. 2. Напуните резервоар раствором за уклањање каменца и водом према упутствима произвођача за уклањање каменца.
Page 134
.لتخلص من الرائحة قبل االستخدام األول . قم بغلي الماء في الخزان وسكبه مرتين ل .. قم دائ م ً ا بإزالة القابس من المقبس بعد االستخدام، مع اإلمساك بالمقبس بيدك بعد االستخدام .. عند إزالة القابس من المقبس، ال تسحب سلك الطاقة أب د ًا، بل القابس .)خدمه...
Page 135
:)، الشكل ب إلضافة الماء مباشرة إلى خزان المياه (كما هو موضح في الصفحة ( قم بإزالة غطاء خزان المياه ( . قم بصب الماء في خزان المياه .. أعد غطاء خزان المياه إلى مكانه ، الشكل إلزالة خزان المياه (كما هو موضح في الصفحة ( .
Page 136
.تما د ًا على عدد المشروبات التي يتم تحضيرها يجب إزالة الترسبات من الجهاز مرة واحدة على األقل شهر ي ًا أو قبل ذلك اع :للقيام بذلك، اتبع التعليمات التالية تحذير: ال تستخدم أب د ًا الخل أو أي عوامل أخرى إلزالة الترسبات الكلسية المعتمدة على األحماض لهذا الجهاز. قد يؤدي إلى تلف الجهاز .ع...
Page 137
6. İlk istifadədən əvvəl qoxusundan xilas olmaq üçün çəndə suyu qaynadın və iki dəfə tökün. 7. İstifadədən sonra həmişə rozetkadan əlinizlə tutaraq fişini çıxarın. 8. Ştepni rozetkadan çıxararkən heç vaxt elektrik kabelini deyil, ştepselini çəkməyin. 9. Cihazı hava şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və nəmli şəraitdə (hamam otaqları, nəm mobil evlər) istifadə...
Page 138
hissələrin soyumasına icazə verin. Cihaz yumşaq, aşındırıcı olmayan yuyucu vasitə ilə təmizlənməlidir. Təmizləmə üçün heç vaxt həlledici istifadə etməyin, çünki bu, boya qatına zərər verə bilər. 24. Cihazı kireçədən təmizləmək üçün espresso qəhvə maşınları üçün nəzərdə tutulmuş maye kireç təmizləyicidən istifadə edin. 25.
Page 139
2. ON/OFF düyməsini (A2 B) basaraq cihazı yandırın. DİQQƏT: SU ÇANINI QURAŞDIRMADAN CİHAZI AÇMAYIN. SİZ BAŞLAMAZDAN ƏVVƏL CİHAZ BUHAR VƏ İSTİ SUYU GERİ BAĞA BURALAR. 3. İdarəetmə paneli yanacaq və yanıb-sönməyə başlayacaq. 4. İdarəetmə paneli yanıb-sönməyi dayandırdıqda və davamlı olaraq yandıqda, dəmləmə səbətini (5) hazırlamağa başlaya bilərsiniz.
Page 140
8. Bu müddətdən sonra sönəcək. Siz həmçinin həmişə ON/OFF düyməsini (A2B) basaraq dəmləməni ləğv edə bilərsiniz. 9. Dəmləmə səbətini (5) buraxmaq üçün qolu (1) yuxarı çəkin. 10. XƏBƏRDARLIQ. DEMƏNDƏN SONRA DƏYMƏ SƏBƏTİ (5) TOXUNMAQ ÜÇÜN İSTİ OLACAQ. ÖZÜNÜZÜ YANMAMAQ ÜÇÜN DİQQƏT OLUN. 11.
Page 141
Manuali i përdorimit (SQ) KUSHTET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË. JU LUTEM LEXOJENI ME KUJDES DHE MBANI PER REFERENCA TE ARDHSHME 1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni manualin e përdorimit dhe ndiqni udhëzimet që përmbahen aty. 2.
Page 142
gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga pikat e autorizuara të shërbimit. Riparimet e kryera në mënyrë jo të duhur mund të shkaktojnë rrezik serioz për përdoruesin. 13. Vendoseni pajisjen në një sipërfaqe të ftohtë, të qëndrueshme, larg pajisjeve të nxehta të kuzhinës si sobë elektrike, djegës me gaz etj. 14.
Page 143
Foto A2: A. Espresso B. Ndez/Fik C. CaffeLungo Shportat e birrës: I. Kapsula Nespresso J. Dolce Gusto K1. Insert kafeje K2. Pluhur kafeje L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLU N. Caffitaly Përgatitja: Së pari, hiqni të gjithë paketimin nga pajisja dhe shporta. Strehimi i pajisjes, rezervuari i ujit, koshat, rezervuari i ujit, mbulesa e rezervuarit të...
Page 144
Foto F: 1. Tërhiqeni pjesën e brendshme të koshit të birrës (5) për ta hapur. 2. Futeni kapsulën në vrimën e koshit të birrës (5) në mënyrë që të vendoset fort brenda dhe të mos lëvizë. 3. Mbyllni koshin e birrës (5). SHËNIM: Shporta e birrës (5) duhet të...
Page 145
Për ta bërë këtë, ndiqni udhëzimet e mëposhtme: PARALAJMËRIM: MOS PËRDORNI KURRË Uthull OSE MJETET TË TJERA DESKALUES ME BAZË ACIDI PËR KËTË PAJISJE. MUND TË DËMTOJË PAJISJEN. 1. Përdorni deskaltër të veçantë për aparatet e kafesë ekspres. 2. Mbushni rezervuarin me tretësirë pastruese dhe ujë sipas udhëzimeve të prodhuesit për pastrimin e gurëve. 3.
Page 146
დანიშნულ გამოყენებას. 3. მოწყობილობა უნდა იყოს დაკავშირებული მხოლოდ დამიწებულ 230V~50Hz სოკეტთან. მუშაობის უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთდროულად ერთ წრეში. 4. განსაკუთრებით ფრთხილად იყავით მოწყობილობის გამოყენებისას, როდესაც ბავშვები ახლოს არიან. 5. გაფრთხილება: ამ აღჭურვილობის გამოყენება შეიძლება 8 წელზე უფროსი...
Page 147
დაზიანებულია, თუ ის ჩამოვარდა ან სხვაგვარად დაზიანდა, ან თუ ის გამართულად არ მუშაობს. არ შეაკეთოთ მოწყობილობა საკუთარ თავს, რადგან არსებობს ელექტროშოკის რისკი. დაზიანებული მოწყობილობა უნდა გაიგზავნოს შესაბამის სერვის ცენტრში შესამოწმებლად ან შესაკეთებლად. ყველა შეკეთება შეიძლება შესრულდეს მხოლოდ ავტორიზებული სერვისცენტრების მიერ. არასწორად...
Page 148
23. გაწმენდის წინ ყოველთვის გამორთეთ დენის წყარო და მიეცით საშუალება გაცივდეს ყველა ცხელ ნაწილს. მოწყობილობა უნდა გაიწმინდოს რბილი, არააბრაზიული სარეცხი საშუალებით. არასოდეს გამოიყენოთ გამხსნელი დასუფთავებისთვის, რადგან შეიძლება დაზიანდეს საღებავის ფენა. 24. აპარატის გასაწმენდად გამოიყენეთ ესპრესო ყავის აპარატებისთვის განკუთვნილი თხევადი გამწმენდი. 25.
Page 149
წყლის ავზის ამოსაღებად (როგორც ნაჩვენებია მე-3 გვერდზე, სურათი C): 1. მოხსენით წყლის ავზის საფარი (3). 2. ნაზად, მაგრამ მტკიცედ გაიყვანეთ წყლის ავზი მაღლა და მოშორებით მოწყობილობას. 3. შეავსეთ ავზი წყლით. 4. დააბრუნეთ წყლის ავზი თავის დანიშნულ ადგილას. 5. დააბრუნეთ წყლის ავზის საფარი (3). ხარშვის...
Page 150
ყავის ნაჭრებისთვის: 1. აირჩიეთ კალათა დაფქული ყავის მოსადუღებლად (5). 2. ჩადეთ ლუდის ადაპტერი მდუღარე კალათაში. 3. მოათავსეთ ყავის ნაჭერი ადაპტერში. მწიფდება: 1. ჩადეთ მოწყობილობაში წინასწარ მომზადებული ლუდის კალათი (5). 2. ნელა, მაგრამ მტკიცედ დააჭირეთ ბერკეტს (1). გაფრთხილება: თუ ბერკეტი არ მოძრაობს ან არ გვთავაზობს დიდ წინააღმდეგობას. ნუ აიძულებ. ამოიღეთ...
Page 151
4. ჩართეთ მოწყობილობა. 5. ჭიქის ადგილას მოათავსეთ დიდი თასი. 6. გამოიყენეთ Lungo (A2C) პარამეტრი და დააცალეთ მინიმუმ 2 სავსე ავზი გამწმენდი ხსნარისა და წყლის ხსნარით. 7. მეორე ხსნარის ავზის დაცლის შემდეგ. ჩაასხით სუფთა წყალი ავზში და ჩამოიბანეთ ხსნარი მტკნარი წყლის ავზის დაცლით ლუნგოს ღილაკზე დაჭერით, სანამ ავზი დაცარიელდება. მოწყობილობის...
Page 155
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
Need help?
Do you have a question about the Premium CR 4414 and is the answer not in the manual?
Questions and answers