Download Print this page
Hide thumbs Also See for LDE-3:

Advertisement

Quick Links

LDE-3 Stechhilfe
Bedienungsanleitung
Verwendungszweck
Die LDE-3 Stechhilfe ist ein komfortables Medizinprodukt, das es in Verbindung mit einer sterilen
Lanzette ermöglicht, Kapillarblutproben für Blutzuckermessungen oder für andere Tests zu
gewinnen, die 1 oder 2 Tropfen Blut benötigen.
Wichtige Hinweise
1) Die Stechhilfe darf immer nur für dieselbe Person benutzt werden. Wird sie benutzt, um bei
anderen Personen Blutproben zu entnehmen, birgt dies ein Infektionsrisiko.
2) Soll die Stechhilfe für eine andere Person benutzt werden, muss sie zuvor mit einer neuen
Kappe und einer neuen sterilen Lanzette versehen werden.
3) Um Stichverletzungen zu vermeiden, entfernen Sie die gebrauchte Lanzette nach Benutzung
umgehend aus der Stechhilfe.
4) Setzen Sie erst unmittelbar vor der nächsten Messung eine neue Lanzette in die Stechhilfe
ein.
5) Das Gerät enthält Kleinteile, die bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen
können.
6) Bei einer Verwendung in Arztpraxis, Kr
jeweiligen Hygienevorschriften beachtet werden, um Kontaminationen und Infektionen zu
vermeiden.
3. Produktübersicht und Funktion
Drehbare Spitze
Einstichtiefe
Lanzettenträger
Die LDE-3 Stechhilfe ist zur Verwendung mit den im Set enthaltenen
oder anderen kompatiblen sterilen Lanzetten vorgesehen.
Hinw
VOR Benutzung: Schutzkappe drehen (1) und abziehen (2)
NACH Benutzung: Schutzkappe mit der
achen Seite wieder aufstecken und entsorgen
ACHTUNG!
Nicht verwenden falls Schutzkappe bei neuer Lanzette beschädigt ist oder fehlt!
Lanzetten dürfen nicht wiederverwendet werden und müssen in einem geeigneten Behälter
entsorgt werden. Nähere Informationen zur Entsorgung erhalten Sie in Ihrer Apotheke.
Die Lanzette kann bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen.
Lanzetten müssen trocken aufbewahrt und vor Sonnenlicht geschützt werden.
5. Bedienungshinweise
Bedienung der LDE-3 Stechhilfe mit einstellbarer Kappe
Vor der Blutentnahme: Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit warmem Wasser, dies regt zudem
die Blutzirkulation in Ihren Fingern an. Trocken Sie die Hände sorgfältig, vor allem den zu
punktierenden Finger.
Schrauben Sie die Kappe der Stechhilfe ab, indem Sie diese gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen.
Drehen Sie die Schutzkappe der Lanzette ab.
Schrauben Sie die Kappe der Stechhilfe im Uhrzeigersinn wieder auf das
Unterteil.
Um die Stechhilfe zu spannen, ziehen Sie den Schieber nach hinten, bis ein „Klick"-Geräusch
ertönt.
Stellen Sie die Einstichtiefe durch Drehen an der Spitze ein. Je nach Hautbeschaf-
fenheit kann die Tiefe in 6 Stufen variiert werden. Die Einstellung 1 ist für emp nd-
liche Haut geeignet, wie zum Beispiel bei Kindern, während Einstellung 6 für dicke
Haut verwendet werden kann.
Wenn Sie die Stechilfe zum ersten Mal verwenden, stellen Sie die mittlere Tiefe ein
(Einstellung 3).
  Setzen Sie die Stechhilfe seitlich an die Fingerbeere und drücken Sie den Auslöseknopf.
Schrauben Sie nach Verwendung der Blutprobe die Kappe der Stechhilfe erneut ab indem
Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  Drücken Sie den Lanzettenauswurf-Knopf nach vorne und ziehen Sie gleichzeitig
den Schieber nach hinten. Die Lanzette wird ausgeworfen.
Entsorgen Sie die gebrauchte
abwurfbehälter.
Die LDE-3 Stechhilfe wird optional mit einer zusätzlichen transparenten Kappe geliefert,
die dem Patienten die Möglichkeit gibt, Blutproben von anderen Körperstellen als aus der
Fingerbeere zu gewinnen, zum Beispiel an Unterarm und Bauch.
Bitte beachten Sie unbedingt die Hinweise hierzu in der Bedienungsanleitung des von Ihnen
verwendeten Mess-Systems. Sollten dort keine Hinweise enthalten sein, kontaktieren Sie vor der
Entnahme von Blutproben an alternativen Körperstellen unbedingt Ihren Arzt.
1) Lagerung:
Die Stechhilfe soll trocken aufbewahrt und vor Sonnenlicht geschützt werden.
2) Reinigung und Desinfektion:
Reinigen Sie die LDE-3 Stechhilfe mindestens einmal wöchentlich mit einem mit Wasser
und milder Seife angefeuchteten Tuch. Waschen Sie die einstellbare Kappe und die Kappe für
das Messen an alternativen Körperstellen einmal wöchentlich mit milder Seife. NICHT in
Die LDE-3 Stechhilfe hat eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum. Sollten Sie eine
Beeinträchtigung feststellen, senden Sie das Produkt bitte an die METRADO GmbH oder an den
Vertriebspartner in Ihrem Land. Im Garantiefall tauschen wir die Stechhilfe kostenlos aus.
LDE-3 Stechhilfe / LDE-3 Lancing Device
Artikelname / Product
Art.-Nr. / REF
Achtung - bitte Hinweise beachten! / Attention - See instructions for use!
Zum Einmalgebrauch bestimmt / Do not reuse
Artikelnummer / Reference number
Hersteller / Manufacturer
Herstellungsdatum / Date of Manufacture
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2107/745 / This product
meets the requirements of the Regulation (EU) 2017/745
LDE-3
Stechhilfe / Lancing Device
SteriLance Medical (Suzhou) Inc.
No. 168 PuTuoShan Road, New District,
215153, Suzhou, Jiangsu, P.R. China
www.sterilance.com
Import und Vertrieb / Import and distribution: METRADO GmbH, Auf Pfuhlst 1, 66589 Merchweiler, Germany
Auslöseknopf
Spanner
Lanzettenauswurf
Träger ein.
Trocknen auf ein Papiertuch.
8. Produktspezi kationen / Speci cations
LDE-3 Stechhilfe / Lancing Device
LDE-3
9. Legende - Symbole und Kennzeichnungen / Symbol and Label Reference
Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP,
The Hague, The Netherlands
Email: EmergoEurope@nl.com
LDE-3 Lancing Device
Intended Use
LDE-3 Lancing device is a convenient medical tool for collecting capillary blood samples
with sterile lancets for glucose monitoring or other tests which require one or two drops of
blood.
Caution
1) This device is intended for use always on the same person. Having other persons use an
individual's device may lead to contamination.
2) If the lancing device is to be used by another person, the unit must be provided with a new
tip and lancet.
3) For safety reasons and in order to avoid accidental pricks, do not leave the lancet in the device
after use.
4) The new lancet must be put into the lancing device only right before testing.
5) The device has small parts which if ingested can pose a choking hazard to children.
6) In case of use in medical practice, hospital or nursing care (POC) users need to consult their
own infection control protocols in order to avoid any contamination or infection.
3. Product Overview and Features
Adjustable Tip
Depth Indicator
4. Sterile Lancet:
The LDE-3 lancing device is intended for use with the sterile
lancets included in the kit or other compatible sterile lancets.
Important Notes for Use:
BEFORE use: T
discard properly.
CAUTION! Do not use in case of a damaged or missing protective cap!
Lancets must not be reused and have to be disposed of in an appropriate container. Your
pharmacy will give you further information concerning appropriate disposal.
Lancet can pose a choking hazard to children if swallowed.
Storage:
Lancets shall be stored at room temperature and protected against sunlight.
5. Operational Instructions
How to use LDE-3 lancing devive with adjustable tip
Before taking a blood sample: Wash your hands carefully with warm water to increase the
is completely dry.
Unscrew the tip of the lancing device by turning it anti-clockwise.
Insert a new lancet into the bottom of the lancet carrier.
T
Put back the tip of the lancing device and turn it clockwise.
To cock the lancing device, pull the sliding barrel backwards until a „click" sound is heard.
Select a penetration depth depending on skin type. The tip features 6 depth settings:
setting 1 is appropriate for delicate skin, like children's, while setting 6 is more suitable for
(setting 3).
 
After using the blood sample unscrew the tip of the lancing device again by turning it anti-
clockwise.
  Push the lancet ejection button forward while pulling the sliding barrel backwards. This will
eject the lancet. Discard the used lancet properly, for example in a biohazard container.
Optional clear tip for Alternate Site Testing (AST)
By request LDE-3 lancing device ist optionally supplied with a clear tip which allows to
Please absolutely read instructions for AST in the user's manual of your measuring system. If
there are no instructions in that manual contact your physican before taking blood samples
from alternate sites.
6. Storage, Cleaning and Disinfection
1) Storage:
Products shall be stored at room temperature and protected against sunlight.
2) Cleaning and Disinfection:
It is recommended that you clean and wipe the outside of LDE-3 lancing device minimum
once a week with a soft cloth dampened with mild soap and water. Wash the adjustable tip and
the AST tip once a week with mild soap. Do NOT immerse in liquid. Place it on paper or towel and
let it dry out.
7. Warranty
LDE-3 lancing device has 2 years warrenty period from the date of purchasing . . A malfunc-
tioning device should be returned to METRADO GmbH or the local representative in your
country. In case of warranty claim we replace your lancing device for free.
Material / Material
ABS - Farbe / ABS - Color
Bitte beachten Sie die Gebrauchsanweisung! / Consult Instruction Manual for Use!
Chargennummer / LOT number
Medizinprodukt / Medical Device
steril (strahlen-sterilisiert) / Sterilized using irradiation
EU Bevollmächtigter für Medizinprodukte /
EU Authorized Representative for Medical Devices
LDE-3
Sliding Barrel
Release Button
Lancet Carrier
Lancet Ejector
s the release button.
Polycarbonat / Polycarboante
weiß / white
GF-LDM-MTR Rev. 2023-09-12
to be pricked

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LDE-3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SteriLance LDE-3

  • Page 1 Entnahme von Blutproben an alternativen Körperstellen unbedingt Ihren Arzt. 7. Warranty LDE-3 lancing device has 2 years warrenty period from the date of purchasing . . A malfunc- tioning device should be returned to METRADO GmbH or the local representative in your 1) Lagerung: country.
  • Page 2 Séchez les pointes sur un essuie-tout. 7. Garanzia Il pungidito LDE-3 ha una garanzia completa di 2 anni dalla data di acquisto. Un dispositi- 7. Garantie vo malfunzionante deve essere restituito alla METRADO GmbH o il distributore nel vostro paese.