EINLEITUNG Mit diesem Messgerät können Sie Wechsel‑ und Gleichspannung, Wechsel‑ und Gleichstrom, Widerstand, Kapazität, Frequenz (elektrisch) sowie Einschaltdauer, Diodenprüfung und Durchgang messen. Es zeichnet sich durch eine wasserdichte, robuste Bauweise aus, die für eine hohe Beanspruchung geeignet ist. Wenn Sie mit diesem Messgerät sachgerecht und vorsichtig umgehen, wird es viele Jahre lang zuverlässig arbeiten.
47 3320_960 ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE GEMÄSS IEC1010 Überspannungskategorie I Geräte der Überspannungskategorie I zum Anschließen an Stromkreise sind Geräte, in denen Vorkehrungen getroffen wurden, um vorübergehende Überspannungen auf einen geeigneten geringen Pegel zu begrenzen. Zu diesen Geräten gehören beispielsweise geschützte elektronische Schaltungen. Überspannungskategorie II Geräte der Überspannungskategorie II sind Energie verbrauchende Geräte, die aus einer ortsfesten Anlage gespeist werden.
SICHERHEITSHINWEISE Dieses Messgerät wurde für den sicheren Gebrauch ausgelegt, muss aber dennoch vorsichtig eingesetzt werden. Die Regeln, die weiter unten angeführt werden, müssen sorgfältig eingehalten werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. 1. Setzen Sie das Messgerät nie Spannungen oder Strömen aus, die den angege‑ benen Höchstwert übersteigen: Eingangsschutz –...
switch is in the current, resistance, or diode mode. Doing so can damage the meter. 3-5. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and disconnect the power when making resistance or diode tests. 3-6. ALWAYS turn off the power and disconnect the test leads before opening the covers to replace the fuse or batteries.
Betriebsanweisungen WARNUNG Gefahr durch tödliche Stromschläge. Hochspannungskreise, und zwar sowohl Wechsel‑ als auch Gleichstromkreise, sind sehr gefährlich und sollten mit großer Vorsicht gemessen werden. 1. Stellen Sie den Funktionsschalter immer auf OFF, wenn das Messgerät nicht verwendet wird. 2. Wenn während einer Messung „OL“ auf dem Display angezeigt wird, liegt der Wert außerhalb des ausgewählten Bereichs.
47 3320_960 3. Berühren Sie die Neutralseite des Stromkreises mit der schwarzen Prüfsondenspitze. Berühren Sie mit der roten Prüfsondenspitze die spannungsführende Seite des Stromkreises. 4. Lesen Sie die Spannung auf dem Display ab. 5. Drücken Sie die Taste MODE, bis Hz angezeigt wird. 6.
2. Drücken Sie die Taste MODE, bis Ω auf dem Display angezeigt wird. 3. Berühren Sie den Stromkreis oder das zu prüfende Teil mit den Prüfsondenspitzen. Es empfiehlt sich, eine Seite des zu prüfenden Teils abzutrennen, damit der Rest des Stromkreises die Widerstandsmessung nicht beeinflusst. 4.
47 3320_960 Kondensatoren geladen werden. Warten Sie, bis sich die Messwerte eingependelt haben, bevor Sie die Prüfung beenden. 6. Lesen Sie den Kapazitätswert auf dem Display ab. AUTOMATISCHE BEREICHSSUCHE / MANUELLE BEREICHSAUSWAHL Wenn das Messgerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, führt es automatisch eine Bereichssuche durch.
Drücken Sie die Taste MODE länger als eine Sekunde, um die Hintergrundbeleuchtung ein‑ oder auszuschalten. Die Hintergrundbeleuchtung wird nach fünf Minuten Inaktivi‑ tät automatisch ausgeschaltet. HOLD/Stablampe Mit der Funktion HOLD wird der Messwert auf dem Display eingefroren. Drücken Sie die Taste HOLD kurz, um die Funktion HOLD zu aktivieren oder zu deaktivieren. Drücken Sie die Taste HOLD länger als eine Sekunde, um die Stablampenfunktion ein‑...
47 3320_960 5. Verwenden Sie ausschließlich neue Batterien, die der empfohlenen Größe und dem empfohlenen Typ entsprechen. Nehmen Sie alte oder schwache Batterien heraus, so dass sie nicht auslaufen und das Gerät beschädigen können. 6. Wenn das Messgerät über einen längeren Zeitraum gelagert werden soll, sollten die Batterien herausgenommen werden, um Beschädigungen des Geräts zu verhindern.
SPEZIFIKATIONEN Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit Gleichspannung 400 mV 0,1 mV ± (1,0 % des Messwerts + 3 Stellen) 0,001 V 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V 600 V Wechsel‑ 50 Hz bis 60 Hz spannung 0,001 V ± (1,0 % des Messwerts + 3 Stellen) 40 V 0,01 V...
Page 16
Gehäuse Doppelt geformt Stoßprüfung (Fallprüfung) 3 m (6,5 Fuß) Diodenprüfung 1,5 mA maximaler Prüfstrom, Leerlaufspannung typischerweise DC 3 V Durchgangsprüfung Ein Signalton wird ausgegeben, wenn der Widerstand unter (ca.) 50 Ω liegt, Prüfstrom < 0,35 mA Eingangsimpedanz >10 MΩ Gleichspannung und >10 MΩ Wechselspannung Ansprechzeit für Wechselspannung T eff.
Page 17
47 3320_960 Größe 182 * 82 * 59 mm (einschließlich Holster) Sicherheit Dieses Messgerät ist zum Einsatz an Speisepunkten vorgesehen und durch doppelte Isolierung gegenüber den Anwendern nach EN 61010‑1:2010 und EN 61010‑ 031:2015, EN 61010‑2‑033:2012 bis Kategorie III 600V und Kategorie II 1000 V geschützt;...
INTRODUCTION This meter measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Capacitance, Frequency (electrical) and Duty Cycle, Diode Test, and Continuity. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use. Proper use and care of this meter will provide many years of reliable service. SAFETY This symbol adjacent to another symbol, terminal or operating device indicates that the operator must refer to an explanation in the Operation...
47 3320_960 PER IEC1010 OVERVOLTAGE INSTALLATION CATEGORY Overvoltage Category I Equipment of Overvoltage Category I is equipment for connection to circuits in which measures are taken to limit the transient overvoltages to an appropriate low level. Examples include protected electronic circuits. Overvoltage Category II Equipment of Overvoltage Category II is energy‑consuming equipment to be supplied from the fixed installation.
SAFETY INSTRUCTIONS This meter has been designed for safe use, but must be operated with caution. The rules listed below must be carefully followed for safe operation. 1. Never apply voltage or current to the meter that exceeds the specified maximum: Input Protection Limits Function Maximum Input...
switch is in the current, resistance, or diode mode. Doing so can damage the meter. 3-5. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and disconnect the power when making resistance or diode tests. 3-6. ALWAYS turn off the power and disconnect the test leads before opening the covers to replace the fuse or batteries.
Operating Instructions WARNING Risk of electrocution. High‑voltage circuits, both AC and DC, are very dangerous and should be measured with great care. 1. Always turn the function switch to the OFF position when the meter is not in use. 2. If “OL” appears in the display during a measurement, the value exceeds the range you have selected.
47 3320_960 DC current measurements CAUTION Do not make 10 A current measurements for longer than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test leads. 1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack. 2.
True Multimeter User Manual 5. If the resistance is less than approximately 50 Ω, the audible signal will sound. True Multimeter User Manual If the circuit is open, the display will indicate “OL”. 5. Symbols and Annunciators 5. Symbols and Annunciators Auto power off Diode Test True Multimeter User Manual...
47 3320_960 MAX/MIN When using the MAX/MIN function in Autoranging mode, the meter will “lock” into the range that is displayed on the LCD when MAX/MIN is activated. If a MAX/MIN reading exceeds that range, an “OL” will be displayed. Select the desired range BEFORE entering MAX/MIN mode. 1.
Page 28
This Multi Meter is designed to provide years of dependable service, if the following care instructions are performed: 1. Keep the meter dry. If it gets wet, wipe it off. 2. Use and store the meter in normal temperatures. Temperature extremes can shorten the life of the electronic parts and distort or melt plastic parts.
47 3320_960 Battery installation WARNING To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the battery cover. 1. Turn power off and disconnect the test leads from the meter. 2. Open the rear battery cover by removing the screw using a Phillips head screwdriver.
SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy DC Voltage 400 mV 0.1 mV ± (1.0 % reading + 3 digits) 0.001 V 40 V 0.01 V 400 V 0.1 V 600 V AC Voltage 50 Hz to 60 Hz 0.001 V ± (1.0 % reading + 3 digits) 40 V 0.01 V 400 V...
Page 32
Enlosure Double molded Shock (DropTest) 6.5 feet (3 meters) Diode Test Test current of 1.5 mA maximum, open circuit voltage 3 V DC typical Continuity Check Audible signal will sound if the resistance is less than 50 Ω (approx.), test current <0.35 mA Input Impedance >10 MΩ...
INTRODUCTION Ce multimètre permet de mesurer la tension CA/CC, le courant CA/CC, la résistance, la capacité, la fréquence (électrique), le cycle de service et la continuité ainsi que de tester des diodes. Sa conception étanche et robuste est prévue pour un usage intensif. S'il est correcte‑ ment utilisé...
47 3320_960 CATEGORIES DE SURTENSION SELON LA NORME CEI 1010 Catégorie de surtension I Un équipement associé à une catégorie de surtension I est destiné à être connecté à des circuits au sein desquels des mesures ont été prises pour limiter les surtensions transitoires à...
CONSIGNES DE SECURITE Même s'il a été conçu pour une utilisation en toute sécurité, ce multimètre doit être utilisé avec précaution. Les règles ci‑dessous doivent être rigoureusement respectées pour garantir la sécurité d'utilisation. 1. N'appliquez jamais au multimètre une tension ou un courant supérieur à la valeur maximale spécifiée : Limites de protection à...
switch is in the current, resistance, or diode mode. Doing so can damage the meter. 3-5. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and disconnect the power when making resistance or diode tests. 3-6. ALWAYS turn off the power and disconnect the test leads before opening the covers to replace the fuse or batteries.
Instructions d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Les circuits haute tension (CA ou CC) sont très dange‑ reux et doivent être mesurés avec la plus grande précaution. 1. Placez toujours le commutateur de fonction sur la position OFF lorsque vous n'utilisez pas le multimètre. 2.
47 3320_960 6. Lisez la mesure de fréquence affichée à l'écran. 7. Appuyez de nouveau sur le bouton MODE jusqu'à ce que « % » s'affiche. 8. Lisez le pourcentage du cycle de service affiché à l'écran. Mesures de courant continu ATTENTION Ne mesurez pas un courant de 10 A pendant plus de 30 secondes.
Test de continuité True Multimeter User Ma AVERTISSEMENT True Multimeter User Pour éviter tout risque d'électrocution, n'effectuez jamais de mesure de la 5. Symbols and Annunciators 5. Symbols and Annunciators continuité sur des circuits ou des câbles sous tension. Auto power off MAX MIN Auto power off Continuity...
47 3320_960 PLAGE AUTO / SELECTION DE PLAGE MANUELLE Lorsque vous mettez le multimètre sous tension pour la première fois, il passe auto‑ matiquement en mode AutoRanging (Plage auto). Ce mode permet de sélectionner automatiquement la plage la plus adaptée pour les mesures réalisées ; il constitue généralement le mode idéal pour la plupart des mesures.
HOLD/Torche La fonction HOLD fige la mesure affichée. Appuyez brièvement sur le bouton HOLD pour activer ou désactiver la fonction HOLD. Appuyez sur le bouton HOLD pendant plus d'une seconde pour allumer ou éteindre la torche. La torche s'allume. Elle s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes d'inactivité. Mise hors tension automatique True Multimeter User Manual La fonction de mise hors tension automatique éteint le multimètre après 15 minutes.
47 3320_960 Installation des piles AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez les fils d'essai de toute source de tension avant de retirer le cache du logement des piles. 1. Mettez l'appareil hors tension et débranchez les fils d'essai du multimètre. 2.
SPÉCIFICATIONS Fonction Plage Résolution Précision Tension continue 400 mV 0,1 mV ± (1 % de la valeur relevée + 3 chiffres) 0,001 V 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V 600 V Tension 50 à 60 Hz alternative 0,001 V ±...
Page 48
Boîtier Moulé à double paroi Chocs (essai de chute) 3 mètres (6,5 pieds) Test des diodes Courant d'essai de max. 1,5 mA, circuit ouvert, tension type de 3 V CC Test de continuité Un signal sonore est émis si la résistance est inférieure à 50 Ω...
Page 49
47 3320_960 Sécurité Ce multimètre est destiné à un usage au départ de l'installation et est protégé vis‑à‑vis des utilisateurs par une double isolation selon EN 61010‑1:2010 et EN 61010‑ 031:2015, EN 61010‑2‑033:2012 jusqu'à la catégorie III 600V et la catégorie II 1000V; degré de pollution 2. Contact : Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr.
INTRODUZIONE Il presente multimetro misura tensione c.a./c.c., corrente c.a./c.c., resistenza, capacitan‑ za, frequenza (elettrica), cicli di funzionamento, test diodo e continuità. Presenta una struttura resistente e impermeabile ed è destinato al servizio pesante. Un utilizzo e una manutenzione corretti aumentano la durata e l'affidabilità del dispositivo.
47 3320_960 CATEGORIA SOVRATENSIONE / INSTALLAZIONE CONFORME A IEC1010 CATEGORIA SOVRATENSIONE I Rientrano in questa categoria le apparecchiature destinate al collegamento a circuiti in cui le misurazioni vengono effettuate per mantenere basso il livello di transitori. Ad esempio circuiti elettronici protetti. CATEGORIA SOVRATENSIONE II Rientrano in questa categoria le apparecchiature elettriche che devono essere alimen‑...
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Il presente multimetro è stato progettato per un utilizzo sicuro, ma deve comunque essere azionato con cautela. Per un utilizzo sicuro, attenersi scrupolosamente alle indicazioni elencate di seguito. 1. Non applicare mai tensione o corrente superiore al limite massimo specificato: Limiti di protezione in ingresso Funzione Ingresso massimo...
switch is in the current, resistance, or diode mode. Doing so can damage the meter. 3-5. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and disconnect the power when making resistance or diode tests. 3-6. ALWAYS turn off the power and disconnect the test leads before opening the covers to replace the fuse or batteries.
Istruzioni operative AVVERTENZA Rischio di elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, siano essi a corrente alternata o a corrente continua, sono molto pericolosi e dovrebbero essere misurati con estrema cautela. 1. Ruotare sempre l'interruttore di funzione in posizione OFF quando il misuratore non è...
47 3320_960 7. Premere nuovamente il pulsante MODE (modalità) per indicare “%”. 8. Leggere la percentuale del ciclo di funzionamento sul display. Misurazioni di corrente c.c. ATTENZIONE Non effettuare misurazioni di corrente a 10 A per più di 30 secondi. Superan‑ do i 30 secondi si potrebbe danneggiare il misuratore e/o i fili elettrici di test.
True Multimeter User M True Multimeter Use 5. Symbols and Annunciators 5. Symbols and Annunciators Auto power off MAX MIN Auto power off Continuity AUTO MkΩ Hz% True Multimeter User M MAX MIN Ω CAP. 1. Impostare l'interruttore di funzione nella posizione Continuity AUTO MkΩ...
47 3320_960 1. Premere il pulsante RANGE (gamma). L'indicatore “AUTO” sul display si spegne. 2. Premere il pulsante RANGE (gamma) per far scorrere le gamme disponibili fino a selezionare quella desiderata. 3. Per uscire dalla modalità di gamma manuale e ritornare alla gamma automatica, premere e tenere premuto il tasto RANGE (gamma) per 2 secondi.
HOLD/ILLUMINAZIONE La funzione Hold blocca la lettura sul display. Premere brevemente il tasto HOLD per attivare o per uscire dalla funzione HOLD. Premere il tasto HOLD per più di un secondo per attivare o disattivare la funzione di illuminazione. L'illuminazione si spegne automaticamente dopo 5 minuti di inattività. Spegnimento automatico La funzione di spegnimento automatico spegnerà...
47 3320_960 Installazione della batteria AVVERTENZA Per evitare folgorazioni, scollegare i fili elettrici di test da qualsiasi fonte di tensione prima di togliere il coperchio della batteria. 1. Spegnere e scollegare i fili di test dal misuratore. 2. Aprire lo sportello della batteria togliendo la vite con un cacciavite a croce. 3.
SPECIFICHE Funzione Portata Risoluzione Precisione Tensione c.c. 400 mV 0,1 mV ± (1,0 % della lettura + 3 cifre) 0,001 V 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V 600 V Tensione c.a. da 50 Hz a 60 Hz3 0,001 V ±...
Page 64
Involucro Doppia formatura Urti (test di caduta) 3 metri (6.5 feet) Test diodo Corrente di test di 1,5 mA max., circuito aperto tensione 3 V c.c. tipica Controllo di continuità Si udirà un segnale udibile nel caso in cui la resistenza sia inferiore a 50 Ω...
Page 65
47 3320_960 Sicurezza Questo misuratore è pensato per l'uso all'origine dell'installazione et è protetto mediante un doppio isolamento a norma EN 61010‑1:2010 e EN 61010‑ 031:2015, EN 61010‑2‑033:2012 inerente la Categoria III 600V e la Categoria II 1000V; Livello di inquinamento 2. Contatto: Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr.
INTRODUCCIÓN Este multímetro mide tensiones CA/CC, corrientes CA/CC, resistencia, capacitancia, frecuencia (eléctrica) y ciclo de trabajo, verificación de diodo y continuidad. Tiene un diseño impermeable muy resistente para un uso profesional en condiciones extremas. Un cuidado y uso apropiados del multímetro le proporcionará muchos años de servicio fiable.
47 3320_960 CATEGORÍA DE INSTALACIÓN DE SOBRETENSION SEGÚN IEC1010 Categoría de sobretensión I Equipos de categorías de sobretensión I son equipos conectados a circuitos en los cuales se toman mediciones para limitar las sobretensiones transitorias a un nivel adecuadamente bajo. Los ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este multímetro ha sido diseñado para un uso seguro, pero debe utilizarse con precau‑ ción. Las reglas que figuran a continuación deben seguirse con especial atención para un funcionamiento seguro. 1. No aplicar nunca tensiones o corrientes al multímetro que superen el valor máximo especificado: Límites de protección de entrada Función...
switch is in the current, resistance, or diode mode. Doing so can damage the meter. 3-5. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and disconnect the power when making resistance or diode tests. 3-6. ALWAYS turn off the power and disconnect the test leads before opening the covers to replace the fuse or batteries.
Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA Puede existir peligro de electrocución. Los circuitos de alta tensión, tanto CA como CC, son muy peligrosos y deben medirse con gran cuidado. 1. Colocar siempre el interruptor de función en la posición OFF (desconectado) cuando el multímetro no esté en uso. 2.
47 3320_960 4. Leer la tensión mostrada en la pantalla. 5. Pulsar el botón MODE para mostrar "Hz". 6. Leer la frecuencia mostrada en la pantalla. 7. Pulsar el botón MODE de nuevo para mostrar "%". 8. Leer el % de ciclo de trabajo mostrado en la pantalla. Mediciones de corriente CC PRECAUCIÓN No realizar mediciones de corriente de 10 A durante más de 30 segundos.
Test de continuidad True Multimeter User Manual ADVERTENCIA True Multimeter User Manu Para evitar descargas eléctricas, no medir nunca continuidad sobre circuitos o 5. Symbols and Annunciators 5. Symbols and Annunciators conductores que tengan tensión aplicada a los mismos. Auto power off MAX MIN Auto power off Continuity...
47 3320_960 AUTORANGO / SELECCIÓN MANUAL DE Multimeter User Manual RANGO ue Multimeter User Manual tos o La primera vez que se pone en marcha el multímetro, este se sitúa automáticamente MAX MIN MkΩ Hz% MAX MIN en Autorango. En este modo se selecciona automáticamente el mejor rango para las MkΩ...
HOLD/FLASH light (retención/luz de destellos) La función de retención o HOLD congela la lectura en pantalla. Pulsar el botón HOLD momentáneamente para activar o salir de la función HOLD. Pulsar el botón HOLD durante >1 segundo para encender y apagar la función FLASH light (luz de destellos).
47 3320_960 Instalación de la batería ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, desconectar las sondas de prueba de cual‑ quier fuente de tensión antes de retirar la tapa de la batería. 1. Apagar la corriente y desconectar la puntas de prueba del multímetro. 2.
ESPECIFICACIONES Función Alcance Resolución Precisión Tensión CC 400 mV 0,1 mV ± (1,0 % lectura + 3 dígitos) 0,001 V 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V 600 V Tensión CA 50 Hz a 60 Hz 0,001 V ± (1,0 % lectura + 3 dígitos) 40 V 0,01 V 400 V...
Page 80
Carcasa Moldeado doble Golpe (prueba de caída) 3 metros (6,5 pies) Verificación de diodo Corriente de prueba de máximo 1,5 mA, circuito abierto tensión 3 V CC normal Test de continuidad Se generará una señal audible si la resistencia es inferior a 50 Ω...
Page 81
47 3320_960 Seguridad Este multímetro es para uso en el origen de la instalación y está protegido de los usuarios por un aislamiento doble por EN 61010‑1:2010 y EN 61010‑031:2015, EN 61010‑ 2‑033:2012 para Categoría III 600V y Categoría II 1000V; nivel de contaminación 2.
ВВЕДЕНИЕ Данный измерительный прибор выполняет измерение постоянного/переменного напряжения, постоянного/переменного тока, сопротивления, емкости, частоты (электрической) и коэффициента заполнения, проводит тестирование диодов и прозвонку цепей на обрыв. Его водоупорная, прочная конструкция предусматривает использование в сложных условиях. Правильное использование и уход за этим измерительным прибором...
47 3320_960 КАТЕГОРИИ ЗАЩИТЫ ОТ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ СОГЛАСНО СТАНДАРТУ IEC1010 Категория защиты от перенапряжения I Оборудование категории защиты от перенапряжения I — оборудование для подключения к цепям, в которых приняты меры по ограничению переходных перенапряжений до необходимого низкого уровня. Примером служат защищенные электронные цепи. Категория...
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕXНИКE БЕЗОПАСНОСТИ Конструкция данного мультиметра призвана обеспечивать безопасность использования, но при работе с ним следует соблюдать осторожность. Для безопасной работы необходимо соблюдать следующие правила. 1. Ни в коем случае не подавайте на мультиметр напряжение и не пропускайте ток, превышающий указанный максимум: Пределы...
above earth ground. 3-4. NEVER connect the meter leads across a voltage source while the function switch is in the current, resistance, or diode mode. Doing so can damage the meter. 3-5. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and disconnect the power when making resistance or diode tests.
Инструкции по эксплуатации ВНИМАНИЕ! Риск поражения электрическим током. Высоковольтные цепи как переменного, так и постоянного тока представляют большую опасность, и измерения в них необходимо проводить с особой осторожностью. 1. Всегда устанавливайте функциональный переключатель в положение ВЫКЛ (OFF), если мультиметр не используется. 2.
47 3320_960 Прикоснитесь наконечником красного щупа к фазной части цепи. 4. На дисплее отобразится значение напряжения. 5. Нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ) для вывода на дисплей обозначения Hz. 6. На дисплее отобразится значение частоты. 7. Нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ) для вывода на дисплей обозначения %. 8.
Прозвонка цепи True Multi ВНИМАНИЕ! True M Во избежание поражения электротоком не прозванивайте цепи, 5. Symbols and Annunciators 5. Symbols and Annunciators находящиеся под напряжением. Auto power off Auto power off Continuity MkΩ AUTO Ω CAP. 1. Установите функциональный переключатель в положение Continuity Diode test AUTO...
47 3320_960 АВТОМАТИЧЕСКИЙ / PУЧНОЙ ВЫБОР ДИAПАЗОНA Когда мультиметр включается в первый раз, он автоматически переходит в режим Autoranging (Автоматическое переключение пределов измерений). При этом автоматически выбирается наиболее подходящий диапазон измерений, что является наилучшим режимом для большинства случаев. Для перехода в режим ручного...
HOLD/фонарик Функция фиксации останавливает текущие показания дисплея. Коротко нажмите кнопку HOLD (ФИКСАЦИЯ), чтобы активировать или отключить функцию HOLD (ФИКСАЦИЯ). Чтобы включить функцию фонарика, нажмите и удерживайте эту кнопку более 1 секунды. Фонарик автоматически выключится после 5 минут работы. Автоматическое отключение питания Функция...
47 3320_960 Установка батареи ВНИМАНИЕ! Во избежание поражения электротоком перед снятием крышки батарейного отсека отсоедините оба измерительных щупа от любых источников напряжения. 1. Отключите питание и отсоедините измерительные щупы от мультиметра. 2. Отпустите винт с крестообразным шлицем, фиксирующий крышку батарейного отсека, и снимите крышку. 3.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Функция Дальность Разрешение Точность измерения Напряжение 400 мВ 0,1 мВ ± (1,0% от показ. +3 пост. тока разряда) 4 В 0,001 В 40 В 0,01 В 400 В 0,1 В 600 В 1 В Напряжение 50—60 Гц пер. тока 4 В...
Page 95
47 3320_960 Функция Дальность Разрешение Точность измерения Сопротивление 400 Ом 0,1 кОм ± (1,5% от показ. + 5 разряда) 4 кОм 0,001 кОм 40 кОм 0,01 кОм 400 кОм 0,1 кОм 4 МОм 0,001 МОм 40 МОм 0,01 МОм ± (2,5% от показ. + 20 разряда) Емкость...
Page 96
Корпус Литой методом двойной инжекции Ударопрочность (испытания на падение) 3 м (6,5 футов) Тестирование диодов Испытательный ток 1,5 мА макс., разрыв цепи напряжение 3 В пост. тока (типовое) Прозвонка цепи Звуковой сигнал звучит, если сопротивление менее 50 Ом (прибл.), испытательный ток <0,35 мА Входное...
Page 97
47 3320_960 Безопасность Данный мультиметр предназначен для предусмотренного использования, защищен двойной изоляцией и согласно EN 61010‑1:2010 и EN 61010‑ 031:2015, EN 61010‑2‑033:2012 отнесен к категории III 600 В и категории II 1000 В; класс загрязнения 2. Контактная информация: Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr.
Need help?
Do you have a question about the 473320 960 and is the answer not in the manual?
Questions and answers