Hoonved HPW40 BT Series Use And Maintenance Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Use and maintenance instructions
Instructions pour l'utilisation et l'entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Ed. 042024
HPW

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HPW40 BT Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hoonved HPW40 BT Series

  • Page 1 Use and maintenance instructions Instructions pour l'utilisation et l'entretien Bedienungs- und Wartungsanleitung Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 042024...
  • Page 2 Thank you for choosing us and for placing your trust in us Nous vous remercions de nous avoir choisis et de nous avoir fait confiance Danke, dass Sie sich für uns entschieden haben und uns Ihr Vertrauen schenken Gracias por elegirnos y por confiar en nosotros Grazie per averci scelto e per aver riposto in noi la Vostra fiducia...
  • Page 3 DECLARATION OF CONFORMITY CE Via Ugo Foscolo, 1 CE DECLARACION DE CONFORMIDAD 21040 Venegono Superiore DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Varese (Italy) www.hoonved.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE info@hoonved.com CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:...
  • Page 4 EN................INFORMATION FOR USERS Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) The crossed-out “wheelie-bin” symbol on the dishwasher's serial number plate indicates that the product must be collected separately from .other waste at the end of its useful life. The separate collection of the dishwasher, at the end of its life, is organised and managed by the manufacturer.
  • Page 5 Mod. HPW, veuillez lire attentivement ce manuel. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de la machine, contactez uniquement un centre technique agréé ou directement HOONVED Ali Group srl. WARNUNG Vor der Installation, Inbetriebnahme, Einstellung und Wartung des Geschirr- spülers Mod.
  • Page 6: A Bt Bt1 C D E Fg G (Mm) (Mm) (Mm) (Mm) (Mm) (Mm) (Mm

    OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle Mo- dell Modelo Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1712 1208 2050 HPW40 BT 1860 1358 2200 HPW40 ABT...
  • Page 7 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI HPW40 21/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 7,5 kW 6 kW 4 kW 1,5 kW 440V 3 ~ 50/60Hz 7,5 kW 6 kW 4,2 kW 1,5 kW Cycle length-Durée du cycle Zyklusdauer-Duracíon del ciclo-Durata ciclo SHORT MEDIUM...
  • Page 8 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle Modell Modelo Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1870 1263 2170 HPW60 BT 2020 1413 2320 HPW60 ABT 1870 1263 2170 HPW80 BT 2020 1413 2320...
  • Page 9 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI HPW60 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 9 kW 6 kW 6 kW 3 kW HPW80 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 9 kW 6 kW 6 kW 3 kW HPW130 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz...
  • Page 10 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT GESAMTABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle Modell Modelo Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1005 1110 1800 2500 HPW70 BT 1440 1005 1130 2100 2500 HPW150 BT...
  • Page 11 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI HPW70 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 9 kW 6 kW 6 kW 3 kW HPW150 21/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 15 kW 9 kW 9 kW 6 kW Cycle length-Durée du cycle Zyklusdauer-Duracíon del ciclo-Durata ciclo SHORT...
  • Page 12 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle HxIxL Modell Modelo (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Modello HPW40 BT 1712 1208 2050 650x300x640 + RCC HPW40 ABT 1860 1358 2200 650x300x640 + RCC...
  • Page 13 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI HPW40 21/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 7,5 kW 6 kW 4 kW 1,5 kW Cycle length-Durée du cycle Zyklusdauer-Duracíon del ciclo-Durata ciclo SHORT MEDIUM LONG INTENSIVE COURT MOYEN LONG INTENSIF...
  • Page 14: Hpw60 Abt

    OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle HxIxL Modell Modelo (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Modello HPW60 BT 1870 1263 2170 + RCC 825x300x640 HPW60 ABT 2020 1413 2320 + RCC HPW80 BT...
  • Page 15: Hpw80 Bt

    TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI HPW60 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 9 kW 6 kW 6 kW 3 kW HPW80 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 9 kW 6 kW 6 kW 3 kW HPW130 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz...
  • Page 16 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT GESAMTABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle HxIxL Modell Modelo (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Modello HPW70 1005 1110 1800 2500 720x300x640 BT+RCC HPW150 1440 1005 1130 2100 2500 920x300x640 BT+RCC...
  • Page 17 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI HPW70 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 9 kW 6 kW 6 kW 3 kW HPW150 21/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 15 kW 9 kW 9 kW 6 kW Cycle length-Durée du cycle Zyklusdauer-Duracíon del ciclo-Durata ciclo SHORT...
  • Page 18 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle HxIxL Modell Modelo (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Modello HPW60 BT 1870 1263 2170 + HP2 HPW60 ABT 2020 1413 2320 + HP2 HPW80 BT 1870 1263...
  • Page 19 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI HPW60 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 9 kW 6 kW 6 kW 3 kW HPW80 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 9 kW 6 kW 6 kW 3 kW HPW130 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz...
  • Page 20 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT GESAMTABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle HxIxL Modell Modelo (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Modello HPW70 1005 1110 1800 2500 BT+WP2 703x590x680 HPW150 1440 1005 1130 2100 2500 BT+WP3...
  • Page 21 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI HPW70 30/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 9 kW 6 kW 6 kW 3 kW HPW150 21/15/10/8 380-415V3N ~ 50Hz 15 kW 9 kW 9 kW 6 kW Cycle length-Durée du cycle Zyklusdauer-Duracíon del ciclo-Durata ciclo SHORT...
  • Page 22 CONTROL PANEL - TABLEAU DE BORD DES COMMANDES BEDIENBLENDE - PANEL DE CONTROL - CRUSCOTTO COMANDI Fig. 1 SWITCHING ON/OFF Scroll / Selection key BACK key Start selected cycle Allumage/Arrêt Touche (ON/OFF) Touche BACK Défilement / Sélection Début du cycle sélectionné Ein-/Ausschalten (ON/OFF) Scroll-/Auswahltaste BACK-Taste...
  • Page 23: Table Of Contents

    CONTENTS INDEX-INHALT-ÍNDICE-INDICE ENGLISH........PAGE 25 FRANÇAIS.......PAGE 43 DEUTSCH........SEITE 61 ESPAÑOL......PÁGINA 79 ITALIANO......PAGINA 97...
  • Page 24 Space intentionally left blank...
  • Page 25: English

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS ENGLISH ENGLISH...
  • Page 26 SPECIAL WARNINGS FOR THE - PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE LABELS ON THE MACHINE EVERY TIME YOU INTEND TO OPERATE OPERATOR ON IT OR IN ITS VICINITY. - Before commissioning the machine, the operator must have - The user must keep all the rating plates legible. carefully read this publication and have acquired extensive knowledge of the technical specifications and the machine - Do not climb onto the door or on top of the machine.
  • Page 27 1.1 GENERAL DESCRIPTION 1.5 UNPACKING (Fig. 2-3-4) Double-walled stainless steel execution. Counterbalanced The machine is packed with bubble wrap protection and straps. double-walled moulded door. Moulded tank bottom with mul- On request with a wooden cage tiple filtration (collection filter and pump suction microfilter). Proceed as follows to remove the machine from the packaging: Stainless steel spray arms.
  • Page 28 Space intentionally left blank...
  • Page 29 USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTIONS...
  • Page 30: Operation

    OPERATION TEMPERATURE READINGS The set-point temperatures of the water in the tank Before use make sure that: and boiler appear on the display. • the wall switch is on; • the water gate valves are open; • water is supplied to the mains; •...
  • Page 31 2.1.c STARTING the WASH CYCLE 2.1.d INTERRUPTING the CYCLE The wash cycle can be temporarily interrupted in two ATTENTION ways: t is recommended to check the level of detergent 1) By opening the door. the relative message “F1” will and rinse agent daily. appear on the display.
  • Page 32 2.1.e.2 DRAINING WATER FROM THE TANK for 2.1.f SELFCLEANING (and DRAIN) MACHINES with a DRAIN PUMP A SELFCLEANING (and DRAIN) cycle can be carried The tank can be emptied by starting the manual drain out at the end of the day. cycle during which only the drain pump keeps running.
  • Page 33 ADVICE TO ACHIEVE AN 2.1.g.1 SWITCHING OFF THE MACHINE AT THE END OF THE DAY IDEAL WASHING RESULT At the end of the day, it is advisable to perform a self- An unsatisfactory washing result can be seen when washing cycle and proceed as follows: traces of dirt remain on the dishes or objects;...
  • Page 34 2.2. CLEANING (Fig. 8) DESCALING 2.2.a General information Where hard water is present lime scale deposits will Strict compliance with the maintenance instructions in form in the machine and on dishes, which must, for this section will keep your machine in a good working reasons of hygiene, be removed by descaling.
  • Page 35 DISPLAY ALARM SUMMARY TABLE MESSAGE ALARM DESCRIPTION CYCLE NOT COMPLETED BOILER OVERHEATING DISCONNECTED TEMPERATURE PROBE TANK and BOILER (BT) FILLING TIMEOUT BOILER (BT) HEATING TIMEOUT DURING INITIAL FILLING FULL TANK ALARM INSUFFICIENT RINSE WATER TEMPERATURE NO WATER (BT) INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE DISPLAY MESSAGE SUMMARY TABLE MESSAGE STATUS DESCRIPTION...
  • Page 36: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION The machine does not switch Main switch disconnected Turn switch on. Water valve closed Open the valve. Dirty filling hose filter. Disconnect the filling hose and clean the filter (7 fig.6). Rinse clogged nozzles. Unscrew and wash the nozzles (20 fig. It does not fill with water 8) under running water.
  • Page 37: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS The following instructions are intended for qualified personnel, i.e. the only party authorised to carry out the checks and any repairs. The Company declines any liability if operations are carried out by unqualified personnel and/or if non- original spare parts are used.
  • Page 38 IMPORTANT Any installation, electric or hydraulic connection, programming, maintenance operation etc. must be carried out by SUITABLE qualified personnel authorised by the manufacturer. Operations carried out by UNQUALIFIED personnel can jeopardise the safety of the operator as well as other personnel (user, etc.) or the system connected to the dishwasher.
  • Page 39 3.1.c Electrical connection (Fig. 6) DANGER • Before making the electrical connection, make sure that the power line data corresponds to the data on the identification plate (pos. 9 Fig. 6) and that the main power supply switch located upstream of the machine is switched to “O”...
  • Page 40 DISPLAYED ALARMS AND WARNINGS: SELF-DIAGNOSTICS CODE ALARM ALARM DESCRIPTION This alarm is displayed when the wash cycle was interrupted by switching the machine off with the CYCLE NOT COMPLETED START key. The alarm is reset when the next wash cycle starts. This alarm is displayed when the temperature in the boiler exceeds 105 °C or when at least one of the temperature probes (tank/boiler) short-circuits.
  • Page 41 This warning is displayed when the machine is running SANITIZING CYCLE the SANITIZING cycle. This warning is displayed when the machine is running DRAIN CYCLE the DRAIN cycle. This alarm is displayed if the tank does not fill up to the pressure switch level during the wash cycles.
  • Page 42 Espace laissé en blanc intentionnellement...
  • Page 43: Français

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Page 44 AVERTISSEMENTS DÉTAILS POUR - Ne pas utiliser les mains ou d'autres objets pour arrêter les pièces en mouvement. L'OPÉRATEUR - PORTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE AUX - Avant de mettre la machine en marche, l'opérateur doit PLAQUES SIGNALÉTIQUES DE LA MACHINE avoir lu attentivement cette publication et acquis une LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR OU À...
  • Page 45 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE 1.5 DÉBALLAGE (Fig. 2-3-4) Exécution en acier INOX à double paroi. Porte moulée La machine est emballée avec une protection en papier bulle contrebalancée à double paroi. Fond de cuve moulé avec et des feuillards. Sur demande avec une cage en bois filtration multiple (filtre de collecte et microfiltre d'aspiration Pour retirer la machine de l'emballage, il faut effectuer les de la pompe).
  • Page 46 Espace laissé en blanc intentionnellement...
  • Page 47 INSTRUCTIONS POUR INSTRUCTIONS POUR L ’UTILISATEUR L ’UTILISATEUR...
  • Page 48 FONCTIONNEMENT LECTURE TEMPÉRATURES Les températures de point de consigne de l'eau conte- Avant de l'utiliser, s’assurer que : nue dans la cuve et du chauffe-eau s’affichent à l’écran. • l'interrupteur mural est enclenché ; • les robinets à vanne de l'eau sont ouverts ; •...
  • Page 49 2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE 2.1.d INTERRUPTION du CYCLE Il est possible d’interrompre momentanément le cycle ATTENTION de lavage des deux façons suivantes : l est conseillé de contrôler quotidiennement le 1) Avec l’ouverture de la porte, l’écran s’affiche F1. niveau du détergent et du liquide de rinçage.
  • Page 50 2.1 e.2 VIDAGE DE L’EAU DE LA CUVE pour MA- 2.1.f LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDAGE) CHINE avec POMPE d’ÉVACUATION En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle de Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDAGE).
  • Page 51 CONSEILS pour OBTENIR un 2.1.g.1 ARRÊT MACHINE en FIN DE JOURNÉE RÉSULTAT de LAVAGE OPTIMAL À la fin de la journée, il est recommandé de lancer le cycle de lavage automatique et de procéder comme Un éventuel résultat insatisfaisant lors du lavage est suit : visible s’il reste des traces de saleté...
  • Page 52 2.2 NETTOYAGE (Fig. 8) DÉSINCRUSTATION 2.2.a Généralités En présence d’eaux dures, des dépôts calcaires se Le respect scrupuleux des normes d’entretien contenues forment dans l’appareil et sur la vaisselle. Pour des dans cette section garantit une bonne conservation et raisons d’hygiène et de fonctionnement, ces dépôts un fonctionnement satisfaisant de la machine, réduisant doivent être éliminés par une action désincrustante.
  • Page 53 TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES À L'ÉCRAN SIGNAL DESCRIPTION DE L’ALARME CYCLE NON TERMINÉ SURCHAUFFE CHAUFFE-EAU SONDE TEMPÉRATURE DÉBRANCHÉE TIME-OUT REMPLISSAGE CUVE et CHAUFFE-EAU (BT) TIME-OUT CHAUFFAGE CHAUFFE-EAU (BT) DURANT LE CHARGEMENT INITIAL ALARME CUVE PLEINE TEMPÉRATURE EAU DE RINÇAGE INSUFFISANTE ABSENCE EAU (BT) TEMPÉRATURE EAU DE LAVAGE INSUFFISANTE TABLEAU RÉCAPITULATIF SIGNAUX À...
  • Page 54 INCONVÉNIENTS ÉVENTUELS - CAUSES - SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine ne s'allume pas Interrupteur principal désinséré Insérer l'interrupteur. Robinet d'eau fermé Ouvrir le robinet. Filtre du tuyau de remplissage Détacher le tube de vidange et sale. nettoyer le filtre (7 fig.6). Buses de rinçage encrassées.
  • Page 55 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN ET D'ENTRETIEN Les instructions suivantes sont destinées au personnel qualifié, qui est le seul habilité à effectuer les contrôles et les réparations. La Société décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié et/ou d'utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 56 IMPORTANT Toute opération d'installation, de raccordement électrique ou hydraulique, de programmation, d'entretien, etc. doit être effectuée par du personnel APPROPRIÉ qualifié et autorisé par le fabricant ; les opérations effectuées par du personnel INAPPROPRIÉ peuvent compromettre la sécurité de l'opérateur lui-même ainsi que d'autres personnes (utilisateur, etc.) ou du système connecté...
  • Page 57 3.1.c Branchement électrique ( Fig. 6) DANGER • Avant de procéder au branchement électrique, s’assurer que les données relatives à la ligne d’alimentation correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique (pos. 9 Fig. 6) et que l’interrupteur général d’alimentation électrique situé en amont de la machine soit déclenché « O » OFF. •...
  • Page 58 3.4 RÉGLAGE DU DOSAGE Le dosage du détergent et du liquide de rinçage est géré aussi bien en phase de REMPLISSAGE qu'en phase de rétablissement de l’eau. La quantité et le type de détergent/liquide de rinçage sont déterminés en phase d'installation par un technicien autorisé...
  • Page 59 Cette alarme s’affiche si, durant le cycle, la phase de TEMPÉRATURE DE L’EAU DE LAVAGE lavage s’effectue avec une température inférieure d’au INSUFFISANT moins 10 °C à celle configurée. Cette signalisation s’affiche en cas d’ouverture de la porte. La signalisation est affichée jusqu’à la fermeture SIGNALISATION PORTE OUVERTE de la porte.
  • Page 60 Absichtlich leer gelassene Seite...
  • Page 61: Deutsch

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH DEUTSCH...
  • Page 62 WARNUNGEN DETAILS FÜR DEN - Zum Ausführen von Arbeiten an der Maschine nie die Hände anstelle von geeigneten Werkzeugen verwenden. BETREIBER - Benutzen Sie nicht Ihre Hände oder andere Gegenstände, - Vor der Inbetriebnahme der Maschine muss der Bediener um in Bewegung befindliche Teile zu stoppen. diese Veröffentlichung sorgfältig gelesen und sich eine gründliche Kenntnis der technischen Spezifikationen und - BEACHTEN SIE DIE AUF DER MASCHINE ANGEBRA-...
  • Page 63 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1.5 AUSPACKEN (Abb. 2-3-4) Doppelwandige Edelstahlausführung. Doppelwandige, aus- Die Maschine ist mit Luftpolsterfolie und Umreifungsband balancierte formgepresste Tür. Formgepresster Tankboden verpackt. Auf Anfrage mit einem Lattenkäfig mit Mehrfachfilterung (Sammelfilter und Mikrofilter an der Zum Auspacken des Geräts ist folgendermaßen vorzugehen: Pumpenansaugung).
  • Page 64 Absichtlich leer gelassene Seite...
  • Page 65 ANWEISUNGEN FÜR DEN ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER BENUTZER...
  • Page 66: Betrieb

    BETRIEB ABLESEN DER TEMPERATUREN Auf dem Display werden die Sollwert-Wassertemperatu- Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass: ren in der Wanne und im Boiler angezeigt. • Der Wandschalter muss eingeschaltet sein; • Die Schiebehähne für Wasser müssen offen sein; • Wasser dürfen im Versorgungsnetz nicht fehlen;...
  • Page 67 2.1.c STARTEN DES SPÜLZYKLUS 2.1.d UNTERBRECHUNG DES ZYKLUS Der Spülzyklus kann auf die zwei folgenden Weisen ACHTUNG vorübergehend unterbrochen werden: ir empfehlen, den Spülmittel-/Klarspülmittelstand 1) Beim Öffnen der Tür wird auf dem Display F1 angezeigt. Nach täglich zu kontrollieren. dem Schließen der Tür wird der Zyklus von dort fortgesetzt, wo er angehalten hat.
  • Page 68 2.1.e.2 WASSERABLASS AUS DEM TANK für MA- 2.1.f INNENREINIGUNG (und ABPUMPEN) SCHINEN mit LAUGENPUMPE Am Ende des Tages kann ein INNENREINIGUNGSZYKLUS (mit ABPUMPEN) aus- Der Tank kann durch Starten des manuellen Abpum- geführt werden. penzyklus, bei dem nur die Abpumpen aktiviert bleibt, geleert werden.
  • Page 69 RATSCHLÄGE FÜR OPTIMALE 2.1.g.1 AUSSCHALTEN DER MASCHINE AM ENDE DES TAGES ERGEBNISSE Ende des Tages empfehlenswert, Ein unbefriedigendes Ergebnis beim Spülen liegt einen Selbstreinigungs-Zyklus auszuführen vor, wenn auf dem Geschirr oder den Gegenständen folgendermaßen vorgehen: Schmutzspuren verbleiben; eventuelle Schmutzränder • Um die Maschine abzuschalten, die START-Taste können durch unzureichendes Klarspülen entstehen.
  • Page 70 2.2 REINIGUNG (Abb. 8) 2.4 ENTKALKUNG Bei hartem Wasser kommt es in der Maschine und 2.2.a Allgemeines Die sorgfältige Beachtung der Wartungsvorschriften, die auf dem Geschirr zu Kalkablagerungen, die aus in diesem Teil bestehen, ist die beste Voraussetzung funktionsbedingten und hygienischen Gründen mit für die lange Haltbarkeit und den ordnungsgemäßen entsprechenden Entkalkungsmaßnahmen entfernt Betrieb des Geschirrspülers.
  • Page 71 ÜBERSICHTSTABELLE ALARME auf dem DISPLAY MELDUNG ALARMBESCHREIBUNG ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN BOILER ÜBERHITZUNG TEMPERATURFÜHLER NICHT ANGESCHLOSSEN TIME-OUT BEFÜLLUNG TANK und BOILER (BT) TIME-OUT ERHITZUNG BOILER (BT) WÄHREND DER ERSTE BEFÜLLUNG ALARM TANK VOLL BOILERTEMPERATUR UNZUREICHEND WASSERMANGEL (BT) TANKTEMPERATUR UNZUREICHEND ÜBERSICHTSTABELLE MELDUNGEN auf dem DISPLAY MELDUNG ZUSTANDSBESCHREIBUNG TÜR OFFEN...
  • Page 72 MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE Die Maschine lässt sich nicht Hauptschalter ausgeschaltet Hauptschalter einschalten. einschalten Wasserhahn geschlossen Hahn aufdrehen. Filter Zufuhrschlauch verschmutzt. Zufuhrschlauch trennen und Filter (7, Abb. 6) reinigen. Spüldüsen verstopft. Düsen (20 Abb. 8) abschrauben und Keine Wasserzufuhr unter fließendem Wasser reinigen.
  • Page 73: Installations

    INSTALLATIONS- INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN UND WARTUNGSANWEISUNGEN Die folgenden Anweisungen sind für qualifiziertes Personal bestimmt, das allein berechtigt ist, Kontrollen und Reparaturen durchzuführen. Bei Eingriffen durch unqualifiziertes Personal und/oder Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen lehnt die Firma jede Verantwortung ab.
  • Page 74 WICHTIG Jegliche Installationsarbeiten, Elektro- oder Sanitäranschlüsse, Programmierung, Wartung usw.müssen von qualifiziertem und von GEEIGNETEM und vom Hersteller autorisiertem Personal durchgeführt werden; die von UNGEEIGNETEM Personal ausgeführten Arbeiten können die Sicherheit des Bedieners sowie anderer Personen (Benutzer usw...) oder des an den Geschirrspüler angeschlossenen Systems gefährden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden, die durch die Nichteinhaltung der oben angeführten Vorschriften verursacht werden.
  • Page 75 3.1.c Elektroanschluss (Abb. 6) GEFAHR • Vor dem Elektroanschluss sicherstellen, dass die Daten der Stromversorgungsleitung mit denen auf dem Typenschild (Pos. 9 Abb. 6) übereinstimmen und dass der Hauptschalter der Stromversorgung vor der Maschine ausgeschaltet ist „O“ AUS. • Zwischen der Versorgungsleitung und der Maschine muss ein angemessen dimensionierter omnipolarer Schalter mit einem Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm eingebaut werden.
  • Page 76 3.4 EINSTELLUNG DER DOSIERUNG Die Dosierung von Spülmittel und Klarspüler wird sowohl in der BEFÜLLUNGSPHASE als auch in der Rege- nerierungsphase gesteuert. Die Spülmittel-/Klarspülermenge wird von einem autorisierten Techniker bei der Installation festgesetzt und dem Wasservolumen und der Wasserhärte angepasst. Bei jedem Spülzyklus stellt die Maschine die vom Hersteller vorgesehenen Werte für Spülmittel und Klarspüler wieder her.
  • Page 77 Dieser Alarm wird angezeigt, wenn während des Zyklus die Spülphase mit einer Temperatur erfolgt, die min- UNZUREICHENDE TANKTEMPERATUR destens 10 °C niedriger als die eingestellte ist. Diese Meldung wird im Fall eines Öffnens der Tür an- gezeigt. Die Meldung wird bis zum erneuten Schließen MELDUNG TÜR OFFEN der Tür angezeigt.
  • Page 78 Espacio dejado en blanco intencionalmente...
  • Page 79: Español

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Page 80 ADVERTENCIAS DETALLES PARA EL - No utilice las manos ni otros objetos para detener las piezas en movimiento. OPERADOR - PRESTE MUCHA ATENCIÓN A LAS PLACAS DE - Antes de poner en marcha la máquina, el operador debe CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA SIEMPRE QUE haber leído atentamente esta publicación y haber adquirido TRABAJE EN ELLA O CERCA DE ELLA.
  • Page 81 1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL 1.5 DESEMBALAJE (Fig. 2-3-4) Ejecución de acero inoxidable de doble pared. Puerta mold- La máquina está embalada con papel de burbujas y correas. eada de doble pared con contrapeso. Fondo del depósito A petición con una jaula de madera moldeado con filtración múltiple (filtro de recogida y microfiltro Realice las siguientes operaciones para desembalar la de aspiración de la bomba).
  • Page 82 Espacio dejado en blanco intencionalmente...
  • Page 83: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO USUARIO...
  • Page 84 FUNCIONAMIENTO LECTURA DE TEMPERATURAS En el display se visualizan las temperaturas de set- Antes de utilizarlo, asegúrese de que: point del agua contenida en la cuba y en el calentador. • el interruptor de la pared está encendido; • las válvulas de compuerta del agua se tienen que abrir; •...
  • Page 85 2.1.c PUESTA EN MARCHA DEL CICLO de LAVADO 2.1.d INTERRUPCIÓN DEL CICLO Se puede interrumpir momentáneamente el ciclo de lavado ATENCIÓN en los dos modos siguientes: aconseja controlar cotidianamente el nivel de 1) con la apertura de la puerta en el display se visualiza F1. detergente y abrillantador.
  • Page 86 2.1.e.2 DESCARGA DEL AGUA DE LA CUBA para 2.1.f LAVADO AUTOMÁTICO (y DESCARGA) MÁQUINAS con BOMBA DE DESCARGA Al final del día se puede realizar un ciclo de Se puede vaciar la cuba poniendo en marcha el ciclo LAVADO AUTOMÁTICO (y DESCARGA). de descarga manual durante el cual queda activa solo la bomba de descarga.
  • Page 87 CONSEJOS PARA OBTENER UN 2.1.g.1 APAGADO DE LA MÁQUINA AL FINAL DEL DÍA LAVADO ÓPTIMO Al final del día, se recomienda ejecutar el ciclo de autolavado y proceder de la siguiente manera: Un resultado de lavado insatisfactorio puede verse • Para apagar la máquina pulsar el botón START cuando quedan restos de suciedad en la vajilla o en durante 5 segundos, esperando a que la pantalla...
  • Page 88: Desguace Y Eliminación

    2.2 LIMPIEZA (Fig.8) 2.4 DESINCRUSTACIÓN Ante aguas duras, dentro de la máquina y en las vajillas 2.2.a Generalidades se forman depósitos de cal que, por motivos higiénicos Si se respetan las normas de mantenimiento que apare- y de funcionamiento, deben ser eliminados mediante cenesta sección, se garantiza una buena conservación y una acción desincrustante.
  • Page 89 TABLA RESUMEN DE ALARMAS EN PANTALLA ADVERTENCIA DESCRIPCIÓN DE LA ALARMA FALLO AL COMPLETAR EL CICLO SOBRECALENTAMIENTO DEL CALENTADOR SONDA DE TEMPERATURA DESCONECTADA TIEMPO DE ESPERA DE LLENADO DE TINA Y CALENTADOR SUPERADO (BT) TIEMPO DE ESPERA DE CALENTAMIENTO DE CALENTADOR SUPERADO (BT) DURANTE LA CARGA INICIAL ALARMA DE TINA LLENA TEMPERATURA DE AGUA DE ENJUAGUE INSUFICIENTE...
  • Page 90 POSIBLES INCONVENIENTES - CAUSAS - SOLUCIONES ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no se enciende Interruptor principal apagado Inserte el interruptor. Grifo de agua cerrado Abra el grifo. Filtro del tubo de carga sucio. Desconectar el tubo de carga y limpiar el filtro (7 fig.6).
  • Page 91 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Y DE MANTENIMIENTO Las siguientes instrucciones están destinadas al personal cualificado, que es el único autorizado a realizar las comprobaciones y reparaciones. La empresa declina toda responsabilidad en caso de intervenciones realizadas por personal no cualificado y/o utilización de piezas de recambio no originales.
  • Page 92 IMPORTANTE Cualquier operación de instalación, conexión eléctrica o hidráulica, programación, mantenimiento, etc... debe ser realizada por personal cualificado y autorizado por el fabricante; las operaciones realizadas por personal NO IDENTIFICADO pueden comprometer la seguridad del propio operador así como de otro personal (usuario, etc...) o sistema conectado al lavavajillas.
  • Page 93 3.1.c Conexión eléctrica (Fig. 6) PELIGRO • Antes de realizar la conexión eléctrica, asegúrese de que los datos de la línea de alimentación corresponden a los indicados en la placa de identificación (pos. 9 Fig. 6) y que el interruptor de alimentación principal situado delante de la máquina esté...
  • Page 94 3.4 REGULACIÓN DE LA DOSIFICACIÓN La dosificación de detergente y abrillantador se gestiona tanto durante la CARGA como durante la fase de res- tablecimiento de agua. La cantidad y el tipo de detergente/abrillantador se determinan en la fase de instalación por el técnico autorizado y se adaptan al volumen de agua y a su dureza.
  • Page 95 Esta alarma se visualiza si, durante el ciclo, la fase TEMPERATURA DEL AGUA DE de lavado se realiza con una temperatura al menos LAVADO INSUFICIENTE 10 °C inferior a la configurada. Dicho aviso se visualiza en caso de apertura de la puerta.
  • Page 96 Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Page 97: Italiano

    ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO ITALIANO...
  • Page 98 AVVERTENZE - Non utilizzare le mani al posto di adeguati utensili per operare sulla macchina PARTICOLARI PER L'OPERATORE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina movimento l’operatore dovrà...
  • Page 99 IMPORTANTE 1.1 DESCRIZIONE GENERALE Esecuzione in acciao INOX doppia parete. Porta stampata in La comunicazione di eventuali danneggiamenti o anoma- doppia parete controbilanciata. Fondo vasca stampato con lie deve essere tempestiva e comunque deve pervenire filtraggio multiplo (filtro di raccolta e microfiltro di aspirazione entro 3 giorni dalla data di ricevimento della macchina.
  • Page 100 Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Page 101: Istruzioni Per L 'Utente

    ISTRUZIONI PER L ’UTENTE ISTRUZIONI PER L ’UTENTE...
  • Page 102: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO LETTURA TEMPERATURE A display vengono visualizzate le temperature di set Prima dell’uso assicurarsi che: • l’interruttore a muro sia inserito; point dell’acqua contenuta nella vasca e nel boiler. • i rubinetti a saracinesca dell’acqua siano aperti; • non manchi acqua in rete; •...
  • Page 103 2.1.c AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO 2.1.d INTERRUZIONE del CICLO E’ possibile interrompere momentaneamente il ciclo di ATTENZIONE lavaggio nei seguenti due modi: i consiglia di controllare quotidianamente il livello 1) con l’apertura della porta a display viene visualizzato di detergente e brillantante. F1.Richiudendo la porta, il ciclo riprenderà...
  • Page 104 2.1.e.2 SCARICO ACQUA VASCA per MACCHINE 2.1.f AUTOLAVAGGIO (e SCARICO) con POMPA di SCARICO A fine giornata è possibile effettuare un ciclo di E' possibile svuotare la vasca avviando il ciclo di scarico AUTOLAVAGGIO (e SCARICO). manuale durante il quale rimane attiva solo la pompa di scarico.
  • Page 105 CONSIGLI per OTTENERE un 2.1.g.1 SPEGNIMENTO MACCHINA A FINE GIORNATA RISULTATO di LAVAGGIO OTTIMALE Alla fine della giornata si consiglia di eseguire il ciclo di autolavaggio e procedere come segue: Un eventuale risultato insoddisfacente nel lavaggio è • Per spegnere la macchina premere il tasto START visibile quando sulle stoviglie o sugli oggetti rimangono per 5 secondi, attendendo che sul display venga tracce di sporco;...
  • Page 106: Demolizione E Smaltimento

    2.4 DISINCROSTAZIONE 2.2 PULIZIA (Fig. 8) In presenza di acque dure all’interno della macchina 2.2.a Generalità e sulle stoviglie si formano depositi di calcare che per La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzio- ragioni igieniche e di funzionamento devono essere ne contenute in questa sezione garantisce la buona rimossi attraverso un azione disincrostante.
  • Page 107 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI A DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE ALLARME MANCATO COMPLETAMENTO CICLO SOVRARISCALDAMENTO BOILER SONDA TEMPERATURA SCOLLEGATA TIME-OUT RIEMPIMENTO VASCA e BOILER (BT) TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER (BT) DURANTE IL CARICO INIZIALE ALLARME VASCA PIENA TEMPERATURA ACQUA DI RISCIACQUO INSUFFICIENTE MANCANZA ACQUA (BT) TEMPERATURA ACQUA DI LAVAGGIO INSUFFICIENTE TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI A DISPLAY SEGNALAZIONE...
  • Page 108 INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Non si accende la macchina Interruttore generale disinserito Inserire interruttore. Rubinetto dell’acqua chiuso Aprire il rubinetto. Filtro tubo di carico sporco. Staccare il tubo di carico e pulire il filtro (7 fig.6). Ugelli di risciacquo intasati.
  • Page 109 ISTRUZIONI PER L ’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE Le istruzioni che seguono, sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali.
  • Page 110 IMPORTANTE Qualsiasi operazione di installazione, collegamento elettrico o idraulico, programmazione, manutenzione, ecc. deve essere effettuata da personale IDONEO qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice; manovre effettuate da personale NON IDONEO possono compromettere la sicurezza dell’operatore stesso nonchè di altro personale (utilizzatore, ecc...) o impianto collegato alla lavastoviglie. Si declina ogni responsabilità...
  • Page 111 3.1.c Collegamento elettrico (Fig. 6) PERICOLO • Prima di effettuare il collegamento elettrico accertarsi che i dati relativi alla linea di alimentazione corrispondano a quelli indicati sulla targhetta di identificazione (pos. 9 Fig. 6) e che l’interruttore generale di alimentazione elettrica posizionato a monte della macchina sia disinserito “ O ” OFF. •...
  • Page 112 3.4 REGOLAZIONE DOSAGGIO Il dosaggio del detergente e brillantante viene gestito sia in fase di CARICAMENTO che in fase di ripristino acqua. La quantità e il tipo di detergente/ brillantante vengono individuati in fase di installazione dal tecnico autorizzato e sono adeguati al volume di acqua e alla sua durezza. Ad ogni ciclo di risciacquo la macchina ripristina i valori del detergente e brillantante previsti dal costruttore.
  • Page 113 Tale allarme viene visualizzato se, durante il ciclo, la TEMPERATURA ACQUA DI LAVAGGIO fase di lavaggio avviene con una temperatura inferiore INSUFFICIENTE di almeno 10°C a quella impostata. Tale segnalazione viene visualizzata in caso di aper- tura porta. La segnalazione viene visualizzata fino SEGNALAZIONE PORTA APERTA alla richiusura della porta.
  • Page 114 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 115 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8...
  • Page 116 NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 117 HOONVED Ali Group S.r.l. a Socio Unico Via Ugo Foscolo, 1 - 21040 Venegono Superiore (VA) - Italy P +39 0331 856111 • Fax +39 0331 865223 • P. IVA 10123720962 www.hoonved.com Certified Quality Management System UNI EN ISO 9001:2015...

Table of Contents