Summary of Contents for Amperfied HEIDELBERG Wallbox connect Series
Page 1
Manual de servicio Instrukcja obsługi Üzemeltetési útmutató Manual de instruções Upute za uporabu Manual de exploatare Ръководство за експлоатация Návod k obsluze Navodila za uporabo Návod na používanie Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Kasutusjuhend Manual Bruksanvisning Käyttöohje Naudojimo instrukcija Ekspluatācijas instrukcija www.amperfied.com...
Deutsch Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE Hinweis an den Betreiber und an den Bediener des Ladesystems Bestimmungsgemäße Verwendung 1.2.1 Anforderungen an die Qualifikation von Elektrofachkräften 1.2.2 Sicherheitseinrichtungen am Ladesystem 1.2.3 Besondere Betriebsbedingungen für die Schweiz 1.2.4 Besondere Betriebsbedingungen für die Niederlande und Italien 1.2.5 Ladesysteme mit integriertem RCD-TYP A Hinweise für Personen mit aktiven Medizinprodukten...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE 3. Spannungsfreiheit feststellen. 4. Erden und kurzschließen. Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise für einen siche- ren Aufbau und Betrieb des Ladesystems. 5. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken. Hinweis an den Betreiber und an den Bediener des Ladesystems Das Wiedereinschalten erfolgt in umgekehrter Reihen- folge.
Medizinprodukte treffen. 1.2.4 Besondere Betriebsbedingungen für die Niederlande und Italien AMPERFIED ist nicht in der Lage, die entsprechenden aktiven Medizinprodukte hinsichtlich ihrer Anfälligkeit Schließen Sie an den digitalen Ausgang SW gegen elektromagnetische Strahlungen zu beurteilen. (Abb. 6 - Nr. 2) beispielsweise eine Fernauslösung für den Dies kann nur der Hersteller des aktiven Medizinproduk- vorgeschalteten RCD oder einen Schütz an.
Deutsch Elektrische Einrichtungen: Da das Ladesystem über Netztrennrelais verfügt, • Das Gehäuse des Ladesystems immer sind zwei Isolationsmessungen erforderlich. Das geschlossen halten. Ladesystem muss hierzu von der Netzversorgung getrennt sein. Schalten Sie daher vor der Messung die Installation und Prüfungen Netzspannung am Leitungsschutzschalter in der Haus- Hinweise zur Auswahl der Schutzeinrichtungen für Basis- installation aus.
1.10 Vereinfachte Konformitätserklärung Arbeiten dürfen nur durch fachkundige Personen aus- nach Anhang VII der Richtlinie 2014/53/ geführt werden. Hiermit erklärt die AMPERFIED GmbH, dass das Hinweis: Ladesystem AMPERFIED Wallbox connect series ergänzende Informationen. (connect.home, connect.business, connect..) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der Schutzeinrichtungen EU-Konformitätserklärung ist im Downloadbereich unter...
Deutsch 1.11 Technische Daten Benennung Technische Angaben EN IEC 61851-1:2019 Vorschriften EN IEC 61439-7 (AEVCS) Ladeleistung Mode 3 bis 11 kW Nennspannung 230 V / 400 V / 1/3 AC Nennstrom bis 16 A einstellbar von 6 A bis 16 A in 2 A Schritten Nennfrequenz 50 Hz Anschlusstechnik...
Deutsch Auspacken WARNING 10.124.8199/01 Abb. 1 Die Abb. 1 zeigt den Lieferumfang: 1. Ladesystem 2. Rahmen für Blende 3. Blende 4. Wandhalterung 5. Kabelhalter für Zugentlastung 6. Beipack 1 mit Schrauben, Unterlegscheiben & Montagetüllen 7. Beipack 2 mit zwei RFID-Karten...
Deutsch Vorbereiten des Ladesystems Nehmen Sie den Rahmen und den unteren Deckel des Ladesystems ab (Abb. Das Ladesystem wird im Standard über eine Kabel- zuführung an der Rückseite angeschlossen. Für eine Kabelzuführung über die Ober- und Unterseite sind vorgestanzte Bereiche vorbereitet, die Sie mit einer Zange herausbrechen können.
Deutsch Wandmontage 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11kg Abb. 5 Für die Wandmontage gehen Sie wie folgt vor: 3. Hängen Sie das Ladesystem wieder aus und bohren 1. Montieren Sie die Wandhalterung mithilfe einer Sie die entsprechenden Löcher anhand der Markie- Wasserwaage.
Deutsch Verkabelung L3 PE L3 PE max. 2,5 Nm Abb. 6 Achten Sie bei der Verkabelung des Ladesystems auf alle Hinweise aus dem Kapitel 1 und gehen Sie wie folgt vor: • Bereiten Sie die Netzanschlussleitung entsprechend vor (Ø 10 - 20 mm // max. 5*6 mm²) und verbinden Sie diese wie unter Abb.
Page 12
Deutsch Verkabelung Zusatzinformationen Deutschland: Netzdienliches Laden Systemvoraussetzung: Nationale Regelwerke (bspw. Energiewirtschaftsgesetz Das AMPERFIED Modbus Register-Layout muss im „ EMS implementiert sein. Siehe auch Modbus TCP“. EnWG §14a) fordern für Ladesysteme eine Ansteuer- möglichkeit zur Ladeleistungsreduzierung durch den Ansteuerung über einen potentialfreien Kontakt Netzbetreiber.
Deutsch Connectivity WPS-Taste Einrichten der Netzwerkverbindung Die Verbindung Ihres Ladesystems mit Ihrem Heim- 1. Betätigen Sie kurz (< 1 sec.) die connect-Taste des netzwerk kann über LAN oder WLAN hergestellt Kommunikationsmoduls. werden. 2. Betätigen Sie die WPS-Taste an Ihrem Router. 3.
Page 14
Deutsch Connectivity Status 20 min Einrichten der myAMPERFIED App Einrichten des myAMPERFIED Cockpits 1. Laden Sie die myAMPERFIED App auf Ihr Smart- • Öffnen Sie den Internet-Browser und tragen den Host- phone (Android oder IOS). Namen in die Adresszeile ein. 2.
Page 15
Deutsch Connectivity Bedeutungen der Status LED am Kommunikationsmodul LED Anzeige Beschreibung Verbindungsfehler. Bei fehlender WLAN Verbindung: Bei fehlender LAN Verbindung: Rot leuchtend • WLAN-Router prüfen. Router nicht in Reich- • LAN Kabel Verbindung prüfen. weite oder ausgeschaltet. • Ggf. WLAN Verbindung zurücksetzen Verbindung ins Netzwerk aber keine Verbindung ins Internet.
Page 16
Connectivity Zusatzfunktionen mit PowerMeter Solar Management Für die Nutzung der folgenden Funktionen müssen Sie Das integrierte Solar Management ist nur in Kombination zuerst einen AMPERFIED PowerMeter installieren: mit einem AMPERFIED PowerMeter verfügbar: • Solar Management (PV-Überschussladen) • Mit Phasenumschaltung ausschließlich in der Modell- variante Wallbox connect.solar.
Page 17
Connectivity Lastmanagement Phasenzuordnung: Ab dem Software Release 5.0.0 ist ein statisches und ein Die Phasenzuordnung ist für ein ordnungsgemäßes dynamisches Lastmanagement in das AMPERFIED Lastmanagement erforderlich. Ladesystem integriert. • Wählen Sie „Energiemanagement“ in der Navi- Es können maximal 20 Ladessysteme in einem Lastma- gationsleiste.
Page 18
Konfigurieren Sie nach dem Neustart in der aber gegen Erstattung der Kosten für Datenträger, Ver- Kachel OCPP Ihr Backend. sand und Verwaltungsaufwand, erhalten. Die Kopie des Quellcodes erhalten Sie unter Angabe Ihrer AMPERFIED Modbus TCP Ladesysteme der Wallbox connect series können Softwareversion bei: AMPERFIED GmbH über LAN oder WLAN mit dem Modbus TCP-Protokoll...
Deutsch Zusammenbau des Ladesystems click! Abb. 9 Nach Ausführung der erforderlichen Installationsschritte, montieren Sie den Rahmen mit der Blende. Hierfür gehen Sie wie folgt vor: • Ziehen Sie die Schutzfolie von der Blende ab, wie in Abb. 9 dargestellt. • Beachten Sie, dass die unbeschriftete Seite der Blende auf der Innenseite des Rahmens montiert wird.
Deutsch Fahrzeug laden Abb. 11 Abb. 12 Sperreinrichtungen des Ladesystems Ladeende Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Lade- Authentifizierung über RFID-Karte kabel vom Fahrzeug ab. Wickeln Sie das Ladekabel am Das Ladesystem kann durch RFID-Authentifizierung Ladesystem auf und stecken Sie die Ladekupplung in den (z.
Page 21
Deutsch Fahrzeug laden Bedeutung der Status LED Ladebetriebszustände LED blinkt Hochfahren der Subsysteme nach Einschalten des Ladesystems. weiß Ladesystem betriebsbereit (Zustand A). leuchtet blau Ladesystem ohne Freigabe (Zustand B) – externer Freigabeeingang, RFID, App. leuchtet gelb Ladesystem freigegeben und Kommunikation zu Fahrzeug hergestellt leuchtet grün (Zustand B oder C).
Page 22
Deutsch Fahrzeug laden Diagnose Keine Reaktion des Ladesystems Falls nach dem Einstecken des Ladekabels oder dem Authentifizieren mittels RFID keine Reaktion des Ladesystems erfolgt, überprüfen Sie bitte die gebäudeseitige Spannungsversorgung (Leitungssicherungen, FI-Schutzschalter). LED Anzeige Beschreibung Fehlerbehebung Fehlerzustände werden durch vorangehendes sechsmaliges Blinken der Status LED in rot signalisiert. •...
Page 23
Recht umgesetzt. Unter den Anwen- dungsbereich des ElektroG bzw. der Richtlinie fallen alle löschen Sie interne Speichermedien. AMPERFIED haftet nicht für Daten auf Ihrem Gerät. elektrischen Betriebsmittel, die der Umwandlung, Fort- und Durchleitung elektrischer Energie dienen. Verpackungen Durch das Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rück-...
Page 24
English Contents SAFETY INFORMATION Information for the operator and users of the charging system Intended use 1.2.1 Requirements regarding the qualification of electricians 1.2.2 Safety devices on the charging system 1.2.3 Special operating conditions for Switzerland 1.2.4 Special operating conditions for the Netherlands and Italy 1.2.5 Charging systems with integrated RCD TYPE A Information for people with active medical products...
1.2.1 Requirements regarding the qualifi- AMPERFIED shall only bear responsibility for the as-de- cation of electricians livered condition of the charging system and for all work performed by skilled AMPERFIED personnel. Knowledge of and compliance with the five safety rules for working with electrical installations: 1.2.3...
English 1.2.4 Special operating conditions for the AMPERFIED is unable to assess the corresponding ac- Netherlands and Italy tive medical products with regard to their susceptibility to electromagnetic radiation. Only the manufacturer of Connect a remote tripping device for the upstream RCD the respective active medical product can do this.
English Installation and tests » First measurement on the primary side of the charging system Information for selecting the protective devices for basic On the primary side of the charging system, meas- and fault protection with respect to direct and indirect ure the insulation resistance at the connection contact: point of the charging system’s supply cable in the...
Appendix VII of Directive measures are not observed. All work to be conducted by 2014/53/EU skilled personnel only. AMPERFIED GmbH hereby declares that the charging system AMPERFIED Wallbox connect series (connect. home, connect.business, connect..) complies with Note: Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU Decla- supplementary information.
Communication protocols Modbus TCP / OCPP 1.6s Can be configured as a leader or follower in a network of max. 20 charging Load management (dynamic/ systems of the connect series (dynamic load management with AMPERFIED static) PowerMeter) Type of protection...
English Preparing the charg- ing system Remove the frame and the lower lid from the charging system (Fig. The charging system is connected via a cable fed in at the rear as standard. Pre-cut areas are prepared which you can break out with pliers to feed in the cable from the top or bottom.
English Wall mounting 274 mm 1 7 2 m 900 – 1,500 mm 11 kg Fig. 5 Proceed as follows for wall mounting: 3. Take the charging system out again and drill holes at 1. Mount the wall bracket, aligning it using a spirit the markings.
English Cabling L3 PE L3 PE max. 2.5 Nm Fig. 6 When cabling the charging system, follow all instruc- tions in chapter 1 and proceed as follows: • Appropriately prepare the mains connecting cable (Ø 10 - 20 mm // max. 5*6 mm²) and connect it as shown in Fig.
English Connectivity WPS button Setting up the network connection Your charging system can be connected to your home 1. Briefly (< 1 sec.) press the Connect button of the com- network via LAN or WiFi. munication module. 2. Press the WPS button on your router. 3.
Page 35
English Connectivity Status 20 min Setting up the myAMPERFIED app Setting up the myAMPERFIED Cockpit 1. Load the myAMPERFIED app on your smartphone • Open the internet browser and enter the host name (Android or iOS). in the address bar. 2.
Page 36
English Connectivity Meanings of the Status LED on the communication module LED display Description Connection error. If there is no WiFi connection: If there is no LAN connection: Illuminated red • Check the WiFi router. Router out of range • Check LAN cable connection. or switched off.
Page 37
English Connectivity Additional functions with PowerMeter Solar management system You must install an AMPERFIED PowerMeter before you The integrated solar management system is only availa- can use the following functions: ble in combination with an AMPERFIED PowerMeter: • Solar management (PV surplus charging) •...
Page 38
Connectivity Load Management Phase assignment: Static and dynamic load management are integrated Phase assignment is required for proper load man- into the AMPERFIED charging system from software agement. release 5.0.0. • Select ‘Energy Management’ in the navigation Up to 20 charging systems can communicate in a load bar.
Page 39
Certain software libraries and other software programs Charge Point Protocol OCPP 1.6 (Secure). are third-party software belonging to the supply scope of the AMPERFIED software. The right to use them is Configuring the OCPP: subject to the respective provisions of the open-source •...
English Assembling the charging system click! Fig. 9 After performing the required installation steps, fit the frame with the cover. Proceed as follows: • Peel the protective film off the cover, as shown in Fig. 9. • Please note that the cover is fitted with its unlabelled side facing the inner side of the frame.
English Charging the vehicle Fig. 11 Fig. 12 Charging system blocking devices End of charging Unplug the charging cable from the vehicle when the Authentication via RFID card charging process is complete. Wind the charging cable RFID authentication (e.g. the supplied RFID cards) can onto the charging system and insert the charging cou- protect the charging system against unauthorised use.
Page 42
English Charging the vehicle Meaning of the Status LED Charging operating states LED flashes The charging system has been switched on, and the subsystems are starting up. white LED lights up Charging system ready for operation (state A). blue LED lights up Charging system not enabled (state B) –...
Page 43
English Charging the vehicle Diagnostics No reaction of the charging system If the charging system does not react when the charging cable is plugged in or after RFID authentication, please check the building’s power supply (circuit breakers, residual current device). LED display Description Troubleshooting...
Page 44
(Waste from Electrical and Electronic Equipment) in memories. German law. The ElektroG or the Directive applies to all electrical equipment used to convert, conduct or trans- AMPERFIED is not liable for data on your equipment. mit electrical energy. Packaging Objective of the ElektroG...
Page 45
Français Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ Informations à l’intention de l’exploitant et de l’utilisateur du système de charge Utilisation conforme 1.2.1 Exigences de qualification de l’électricien 1.2.2 Dispositifs de sécurité sur le système de charge 1.2.3 Conditions de fonctionnement particulières pour la Suisse 1.2.4 Conditions de fonctionnement particulières pour les Pays-Bas et l’Italie 1.2.5...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.2.1 Exigences de qualification de l’élec- tricien Respectez les consignes suivantes afin d’assurer la Connaissance et respect des 5 règles de sécurité pour la sécurité du montage et du fonctionnement du système manipulation des installations électriques : de charge. 1.
à insuline. Les AMPERFIED est uniquement tenu responsable de l’état de systèmes de charge de la maison AMPERFIED utilisés de livraison du système de charge et de toutes les opérations manière conforme répondent aux directives européennes assurées par le personnel spécialisé...
Français procéder au nettoyage ou au lavage du véhicule avec résistance du conducteur de protection entre la prise un nettoyeur haute-pression. de terre de l’adaptateur et le point de raccordement du conducteur de protection dans l’installation du En cas de dysfonctionnement ou de panne du système bâtiment.
Français » 1. Avant chaque chargement, procédez à un de test selon la norme EN IEC 61851-1. Les mesures contrôle visuel afin d’évaluer les dommages sur les doivent être réalisées avec l’adaptateur en position C. dispositifs de protection. Procédez aux mesures au niveau des douilles de me- sure de l’adaptateur de test.
à l’Annexe VII de la direc- tive 2014/53/UE AMPERFIED GmbH déclare par la présente que le système de charge AMPERFIED de la Wallbox connect series (connect.home, connect.business, connect..) est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible dans la section de téléchargement à...
Modbus TCP / OCPP 1.6s Configurable comme leader ou follower dans un réseau de 20 systèmes de Gestion de charge (dynamique/ charge max. de connect series (gestion de charge dynamique avec statique) AMPERFIED PowerMeter) Indice de protection IP54 Protection mécanique IK08 Détection du courant résiduel...
Français Ouverture du colis WARNING 10.124.8199/01 Fig. 1 La fig. 1 indique l’étendue de la livraison : 1. Système de charge 2. Cadre du panneau 3. Panneau 4. Support mural 5. Porte-câbles pour décharge de traction 6. Kit 1 avec vis, rondelles et douilles de montage 7.
Français Préparation du sys- tème de charge Retirez le cadre et le cache inférieur du système de charge (fig. 2). Par défaut, le système de charge est connecté via un câble alimenté à l’arrière. Pour passer un câble par le haut et le bas, des zones prédécoupées sont prévues et peuvent être cassées à...
Français Montage mural 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Fig. 5 Pour le montage mural, procédez comme suit : 3. Retirez le système de charge et percez les trous cor- 1. Montez le support mural à l’aide d’un niveau à bulle. respondants au niveau des marquages.
Français Câblage L3 PE L3 PE 2,5 Nm max. Fig. 6 Lors du câblage du système de charge, respectez l’en- semble des instructions figurant au Chapitre 1 et procédez comme suit : • Préparez le câble de raccordement au réseau en consé- quence (Ø 10 - 20 mm // 5*6 mm² max.) et raccordez-le comme indiqué...
Français Connectivité Bouton WPS Configuration de la connexion réseau La connexion de votre système de charge à votre 1. Appuyez brièvement (< 1 sec.) sur la touche Connect réseau domestique peut être établie par réseau LAN du module de communication. ou WLAN. 2.
Page 57
Français Connectivité Status 20 min Configuration de l’appli myAMPERFIED Configuration du tableau de bord myAMPERFIED 1. Téléchargez l’appli myAMPERFIED sur votre smart- • Ouvrez votre navigateur Internet puis entrez le nom phone (Android ou IOS). d’hôte dans la barre d’adresse. 2.
Page 58
Français Connectivité Significations de la LED Status sur le module de communication Affichage LED Désignation Erreur de connexion Émet une lumière En cas d’absence de connexion WLAN : En cas d’absence de connexion LAN : rouge • Contrôler le routeur WLAN. Routeur hors de •...
Page 59
Français Connectivité connexion. Fonctions supplémentaires avec PowerMeter Gestion de l’énergie solaire Installez un PowerMeter AMPERFIED pour profiter des La gestion intégrée de l’énergie solaire est unique- fonctions suivantes : ment disponible en association avec un PowerMeter • Gestion de l’énergie solaire (chargement excéden- AMPERFIED :...
Page 60
L’affectation des phases permet d’assurer une ges- charge statique et dynamique est intégrée au système tion de charge conforme. • Sélectionnez « Gestion énergétique » dans la de charge AMPERFIED. barre de navigation. Jusqu’à 20 systèmes de charge peuvent communiquer • Sélectionnez l’onglet « Réseau ».
Page 61
Certaines bibliothèques de logiciels et autres pro- en charge par les systèmes de charge AMPERFIED. grammes logiciels sont des logiciels de tiers qui font partie de la livraison des logiciels AMPERFIED et pour Configuration de l’OCPP : lesquels le droit d’utilisation concédé est soumis aux •...
Français Assemblage du système de charge clic ! Fig. 9 Une fois les étapes d’installation nécessaires réalisées, montez le cadre avec le panneau. Pour cela, procédez comme suit : • Retirez le film de protection du panneau comme indiqué à la fig. 9. • Veillez à...
Français Chargement du véhicule Fig. 11 Fig. 12 Dispositifs de verrouillage du système de charge 4. Branchez la borne de recharge au véhicule. Fin du chargement Authentification par carte RFID Une fois le chargement terminé, débranchez le câble L’authentification RFID (par ex. cartes RFID fournies) de charge du véhicule.
Page 64
Français Chargement du véhicule Signification de la LED Status États de charge LED clignote Les sous-systèmes démarrent après la mise sous tension du système de charge. en blanc LED émet une Le système de charge est en état de fonctionnement (position A). lumière bleue LED émet une Le système de charge ne dispose pas d’autorisation (position B) : entrée de validation...
Page 65
Français Chargement du véhicule Diagnostic Aucune réaction du système de charge Si le système de charge ne réagit pas une fois le câble de charge branché ou après authentification par RFID, contrôlez l’alimentation électrique côté bâtiment (fusibles de ligne, disjoncteur différentiel). Affichage LED Désignation Dépannage...
Page 66
Les consommateurs privés peuvent déposer les emballages considérés dans les bacs de leur système de ramassage et d’élimination régional (par ex. bac à La société AMPERFIED est affiliée à un réseau d’élimina- papier, sac jaune). tion. Les produits considérés peuvent être éliminés gra- •...
Page 67
Italiano Indice NORME PER LA SICUREZZA Indicazioni per il gestore e l’utilizzatore del sistema di carica Uso conforme 1.2.1 Requisiti di qualifica degli elettricisti 1.2.2 I dispositivi di sicurezza del sistema di carica 1.2.3 Condizioni di utilizzo particolari per la Svizzera 1.2.4 Condizioni di utilizzo particolari per Paesi Bassi e Italia 1.2.5...
Non separare il giunto di ricarica dal veicolo durante lavoro negli impianti elettrici: la ricarica. 1. Scollegare la tensione. 2. Bloccare contro la riattivazione. AMPERFIED è responsabile esclusivamente per il sistema di carica allo stato della consegna e per tutti gli interventi eseguiti dal personale tecnico di AMPERFIED.
In I sistemi di carica di AMPERFIED sono dotati di RCD di ogni caso accertarsi preventivamente che non vi siano tipo A integrato disponibile come optional. In questo rischi per la salute e la sicurezza.
Italiano Installazione e controlli sono necessarie due misurazioni dell’isolamento. A tal fine il sistema di carica deve essere scollegato Indicazioni sulla selezione dei dispositivi di protezio- dall’alimentazione di rete. Pertanto, prima della misu- ne base e dai guasti relativamente a contatti diretti e razione scollegare la tensione di rete dall’interruttore indiretti: di protezione nell’impianto dell’edificio.
Dichiarazione di conformità semplifica- devono essere eseguiti solo da personale qualificato. ta in base all’allegato VII della direttiva 2014/53/UE Con il presente, AMPERFIED GmbH dichiara che il siste- Avvertenza: ma di carica AMPERFIED Wallbox connect series (con- Informazioni aggiuntive. nect.home, connect.business, connect..) è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Modbus TCP / OCPP 1.6s Configurabile come leader o follower in un gruppo di massimo 20 sistemi di Gestione del carico (dinamica/ carica connect series (gestione del carico dinamica con PowerMeter statica) AMPERFIED) Tipo di protezione IP54 Protezione meccanica IK08...
Italiano Disimballaggio WARNING 10.124.8199/01 Fig. 1 L’entità della fornitura è illustrata nella Fig. 1: 1. Sistema di carica 2. Telaio per mascherina 3. Mascherina 4. Supporto per montaggio a parete 5. Portacavi per protezione antistrappo 6. Dotazione 1 con viti, rondelle e boccole di montaggio 7.
Italiano Preparazione del sistema di carica Estrarre il telaio e il coperchio inferiore del sistema di carica (fig. Come impostazione predefinita, il sistema di carica viene collegato sul lato posteriore tramite una canalina. Per posizionare la canalina attraverso il lato superiore e inferiore vengono predisposte delle aree preforate che si possono scalzare una pinza.
Italiano Montaggio a parete 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Fig. 5 Per il montaggio a parete procedere come segue: 3. Sganciare nuovamente il sistema di carica e praticare 1. Montare il supporto a parete con l’ausilio di una bolla i fori sui contrassegni.
Italiano Cablaggio L3 PE L3 PE max. 2,5 Nm Fig. 6 Nel cablaggio del sistema di carica osservare tutte le indicazioni riportate nel Capitolo 1 e procedere come segue: • Preparare il cavo di collegamento di rete adeguato (Ø 10 - 20 mm // max. 5*6 mm²) e collegarlo come illustrato alla fig.
Italiano Connectivity Tasto WPS Creazione del collegamento di rete Il collegamento del vostro sistema di carica con la rete 1. Premere brevemente (< 1 sec.) il tasto Connect del domestica può avvenire tramite LAN o WiFi. modulo di comunicazione. 2. Azionare il tasto WPS sul router. 3.
Page 78
Italiano Connectivity Status 20 min Configurazione della app myAMPERFIED Configurazione del cockpit myAMPERFIED 1. Caricare la app myAMPERFIED sul vostro smartpho- • Aprire il browser Internet e inserire il nome dell’host ne (Android o IOS). nella riga dell’indirizzo. 2. Memorizzare i dati personali e seguire le indicazioni •...
Page 79
Italiano Connectivity Significati del LED Status sul modulo di comunicazione Indicatore LED Descrizione Errore di collegamento. In assenza di collegamento WiFi: In assenza di collegamento LAN: Acceso in rosso • Controllare il router WiFi. Router fuori portata • Controllare il collegamento del cavo LAN. o disattivato.
Page 80
Funzioni supplementari con PowerMeter Gestione solare Per l’utilizzo delle seguenti funzioni è necessario innan- La gestione solare integrata è disponibile solo in combi- zitutto installare un PowerMeter AMPERFIED: nazione con un PowerMeter AMPERFIED: • Gestione solare (carica fotovoltaica in eccesso) •...
Page 81
Gestione del carico Assegnazione delle fasi: A partire dalla versione software 5.0.0, nel sistema di L’assegnazione delle fasi è necessaria per una gestio- carica AMPERFIED è integrata una gestione del carico ne del carico corretta. statica e dinamica. • Selezionare “Energiemanagement” (Gestione In un gruppo di gestione del carico possono comunicare energetica) nella barra di navigazione.
Page 82
Alcune librerie e altri programmi software sono di ge Point Protocol OCPP 1.6 (Secure). fornitori terzi che fanno parte dell’offerta dei software AMPERFIED in cui il diritto di utilizzo concesso è sogget- Configurazione dell’OCPP: to alle disposizioni dei contratti di licenza open source.
Italiano Assemblaggio del sistema di carica click! Fig. 9 Dopo aver eseguito i passaggi necessari all’installazione, montare il telaio con la mascherina. A tale scopo procedere come segue: • Rimuovere la pellicola protettiva dalla mascherina, come illustrato alla fig. 9. • Si osservi che il lato della mascherina privo di scritte deve essere montato sul lato interno del telaio.
Italiano Ricarica veicolo Fig. 11 Fig. 12 Dispositivi di blocco del sistema di carica Termine della ricarica Una volta terminato il processo di ricarica, estrarre il cavo Autentificazione tramite scheda RFID di ricarica dal veicolo. Avvolgere il cavo di ricarica sul Il sistema di carica può essere bloccato contro l’utilizzo sistema di carica e inserire il giunto di ricarica nel foro di non autorizzato tramite autentificazione RFID (ad es.
Page 85
Italiano Ricarica veicolo Significato del LED Status Stati di caricamento Il LED lampeggia in Attivazione dei sottosistemi dopo l’accensione del sistema di carica. bianco Il LED si accende Sistema di carica pronto per il funzionamento (stato A). in blu Il LED si accende Sistema di carica senza abilitazione (stato B) –...
Page 86
Italiano Ricarica veicolo Diagnosi Nessuna reazione del sistema di carica Se dopo l’inserimento del cavo di ricarica o l’autentificazione tramite RFID non si verificasse alcuna reazione da parte del sistema di carica, controllare l’alimentazione di tensione dell’edificio (fusibili di linea, interruttore di protezione salvavita). Indicatore LED Descrizione Eliminazione dei guasti...
Page 87
ElektroG o della di memoria interni. direttiva rientra tutto il materiale elettrico che serve alla AMPERFIED non si assume alcuna responsabilità per i dati presenti sull’apparecchiatura. trasformazione, alla conduzione e al passaggio dell’ener- gia elettrica.
Page 88
Nederlands Inhoudsopgave VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Opmerking voor de exploitant en de bediener van het laadsysteem Reglementair gebruik 1.2.1 Eisen aan de kwalificatie van elektriciens 1.2.2 Veiligheidsinrichtingen op het laadsysteem 1.2.3 Bijzondere bedrijfsomstandigheden voor Zwitserland 1.2.4 Bijzondere bedrijfsomstandigheden voor Nederland en Italië 1.2.5 Laadsystemen met geïntegreerde RCD TYPE A Aanwijzingen voor personen met actieve medische hulpmiddelen Werken aan het laadsysteem zonder gevaren...
Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 3. Spanningsvrijheid vaststellen. 4. Aarden en kortsluiten. Neem de volgende aanwijzingen in acht voor een veilige opbouw en een veilig gebruik van het laadsysteem. 5. Nabijgelegen, onder spanning staande delen afdek- ken of afsluiten. Opmerking voor de exploitant en de bediener van het laadsysteem Het opnieuw inschakelen gebeurt in omgekeerde volgorde.
1.2.4 Bijzondere bedrijfsomstandigheden voor Nederland en Italië AMPERFIED is niet in staat de desbetreffende actieve medische hulpmiddelen te beoordelen met betrek- Sluit op de digitale uitgang SW (afb. 6 - nr. 2) bijvoor- king tot hun gevoeligheid voor elektromagnetische beeld een activering op afstand voor de voorgeschakel- stralingen.
Nederlands in het gebouw. Bevestig een bord met de naam van ieder geval de waarde van 1 Ω niet overschrijden. de persoon die de zekering weer mag inschakelen. • Isolatiecontrole • Breng onmiddellijk een elektricien op de hoogte. Omdat het laadsysteem over netscheidingsrelais beschikt, zijn twee isolatiemetingen vereist.
Vereenvoudigde conformiteitsverkla- uitgevoerd. ring volgens bijlage VII van de richtlijn 2014/53/EU Opmerking: Hierbij verklaart AMPERFIED GmbH dat het laadsys- aanvullende informatie. teem AMPERFIED Wallbox connect series (connect. home, connect.business, connect..) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-con-...
Gegevensinterface LAN / WLAN Communicatieprotocollen Modbus TCP / OCPP 1.6s Configureerbaar als Leader of Follower in een groep van max. 20 laadsyste- Belastingsbeheer (dynamisch/ men van de connect series (dynamisch belastingsbeheer met AMPERFIED statisch) PowerMeter) Beschermingsgraad IP54 Mechanische bescherming IK08...
Nederlands Uitpakken WARNING 10.124.8199/01 Afb. 1 Afb. 1 toont de leveringsomvang: 1. Laadsysteem 2. Frame voor afdekking 3. Afdekking 4. Wandhouder 5. Kabelhouder voor trekontlasting 6. Meegeleverde verpakking 1 met schroeven, onderlegringen en montagetules 7. Meegeleverde verpakking 2 met twee RFID-kaarten...
Nederlands Voorbereiden van het laadsysteem Verwijder het frame en het onderste deksel van het laadsysteem (afb. Het laadsysteem wordt standaard via een kabeltoevoer aan de achterkant aangesloten. Voor een kabeltoevoer via de boven- en onderkant zijn voorgestanste gedeeltes voorbereid die u met een tang eruit kunt breken. Voor een kabeltoevoer vanaf de bovenkant verwijdert u voorzichtig met een tang of zaag het voorgestanste gedeelte onder (afb.
Nederlands Wandmontage 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Afb. 5 Voor de wandmontage gaat u als volgt te werk: 3. Haal het laadsysteem er weer af en boor de desbe- 1. Monteer de wandhouder met behulp van een wa- treffende gaten aan de hand van de markeringen.
Nederlands Bekabeling L3 PE L3 PE max. 2,5 Nm Afb. 6 Neem bij de bekabeling van het laadsysteem alle aan- wijzingen uit hoofdstuk 1 in acht en ga als volgt te werk: • Bereid de netaansluitleiding overeenkomstig voor (Ø 10 - 20 mm // max. 5*6 mm²) en verbind deze, zoals weergegeven op afb.
Nederlands Connectivity Instellen van de netwerkverbinding De verbinding van uw laadsysteem met uw thuisnet- 1. Druk kort (< 1 sec.) op de Connect-toets van de com- werk kan via LAN of WLAN tot stand worden gebracht. municatiemodule. 2. Druk op de WPS-toets op uw router. 3.
Page 99
Nederlands Connectivity Status 20 min Instellen van de myAMPERFIED-app Instellen van de myAMPERFIED-cockpit 1. Download de myAMPERFIED-app op uw smartphone • Open de internetbrowser en voer de host-naam in de (Android of IOS). adresbalk in. 2. Sla uw persoonlijke gegevens op en volg de instruc- •...
Page 100
Nederlands Connectivity Betekenissen van de status-led op de communicatiemodule Led-weergave Beschrijving Verbindingsfout. Bij ontbrekende WLAN-verbinding: Bij ontbrekende LAN-verbinding: Brandt rood • WLAN-router controleren. Router niet bin- • Verbinding van LAN-kabel controleren. nen reikwijdte of uitgeschakeld. • Evt. WLAN-verbinding resetten. Verbinding met het netwerk maar geen verbinding met het internet. Knippert rood Controleer uw routerconfiguratie.
Page 101
Extra functies met PowerMeter Solar-management Voor het gebruik van de volgende functies moet u eerst Het geïntegreerde solar-management is alleen in com- een AMPERFIED PowerMeter installeren: binatie met een AMPERFIED PowerMeter beschikbaar: • Solar-management (PV-overschotladen) • Met faseomschakeling uitsluitend in de modelvariant Wallbox connect.solar.
Page 102
Nederlands Connectivity Belastingsbeheer Fasetoewijzing: Vanaf softwarerelease 5.0.0 is een statisch en dynamisch Voor een correct belastingsbeheer is de fasetoewij- belastingsbeheer in het AMPERFIED-laadsysteem zing vereist. geïntegreerd. • Selecteer "Energiebeheer" in de navigatiebalk. Er kunnen maximaal 20 laadsystemen in een belastings- •...
Page 103
• Configureer na het opnieuw opstarten in de bestelling van AMPERFIED krijgen, maar tegen vergoe- tegel "OCPP" uw backend. ding van de kosten voor gegevensdragers, verzending en administratie. De kopie van de broncode krijgt u...
Nederlands Montage van het laadsysteem click! Afb. 9 Na het uitvoeren van de vereiste installatiestappen mon- teert u het frame met de afdekking. Hiervoor gaat u als volgt te werk: • Trek de beschermfolie van de afdekking af, zoals weergegeven op afb. 9. •...
Nederlands Voertuig opladen Afb. 11 Afb. 12 Blokkeerinrichtingen van het laadsysteem Struikelgevaar door niet-opgewikkelde laad- Authentificatie via RFID-kaart kabel. Kabelbreukgevaar! Wikkel de kabel Het laadsysteem kan door RFID-authentificatie (bijv. niet te strak op. meegeleverde RFID-kaarten) worden beveiligd tegen onbevoegd gebruik. Laadonderbreking De RFID-authentificatie kunt u via de app of de webin- Er zijn meerdere mogelijkheden om het laden af te...
Page 106
Nederlands Voertuig opladen Betekenis van de status-led Laadbedrijfstoestanden Led knippert Opstarten van de subsystemen na het inschakelen van het laadsysteem. Led brandt Laadsysteem bedrijfsklaar (toestand A). blauw Led brandt Laadsysteem zonder vrijgave (toestand B) – externe vrijgave-ingang, RFID, app. geel Led brandt Laadsysteem vrijgegeven en communicatie met het voertuig tot stand gebracht (toe- groen...
Page 107
Nederlands Voertuig opladen Diagnose Geen reactie van het laadsysteem Als na het insteken van de laadkabel of de authentificatie door middel van RFID geen reactie van het laadsysteem plaatsvindt, controleer dan de spanningsvoorziening van het gebouw (leidingbeveiligingen, aardlekschakelaars). Led-weergave Beschrijving Verhelpen van fouten Fouttoestanden worden aangeduid door vooraf zesmaal rood knipperen van de status-led.
Page 108
Equipment) omgezet in Duits recht. Onder het toepas- singsgebied van de ElektroG resp. van de richtlijn vallen ne opslagmedia. AMPERFIED is niet aansprakelijk voor gegevens op uw alle elektrische bedrijfsmiddelen die bedoeld zijn voor apparaat. het omzetten, geleiden en doorvoeren van elektrische energie.
Page 109
Español Índice INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones para la empresa operadora y los operarios del sistema de carga Uso previsto 1.2.1 Requisitos de cualificación de los electricistas 1.2.2 Los dispositivos de seguridad del sistema de carga 1.2.3 Condiciones de funcionamiento especiales para Suiza 1.2.4 Condiciones de funcionamiento especiales para los Países Bajos e Italia 1.2.5...
1. Desconexión. AMPERFIED solo se hace responsable del estado de 2. Asegurar contra reconexión. entrega del sistema de carga y de todos los trabajos 3. Comprobar que no haya tensión.
Colocar un rótulo con el implantados y bombas de insulina. Los sistemas de nombre de la persona que esté autorizada a volver a carga de la empresa AMPERFIED que están en servicio conectar el fusible. según su uso previsto cumplen la directiva europea •...
Español Instalación y comprobaciones a esto, antes de la medición hay que desconectar la tensión de red del disyuntor en la instalación Indicaciones relativas a la selección de los dispositivos doméstica. de protección para la protección básica y contra fallos en »...
Los trabajos cada según el anexo VII de la Directi- solo deben llevarse a cabo por personal especializado. va 2014/53/UE Con la presente, AMPERFIED GmbH declara que el Nota: sistema de carga AMPERFIED Wallbox connect series información complementaria.
Modbus TCP / OCPP 1.6s Configurable como principal o secundario en una red de máx. 20 sistemas de Gestión de la carga (dinámica/ carga de la connect series (gestión dinámica de la carga con estática) AMPERFIED PowerMeter) Grado de protección IP54 Protección mecánica IK08 Detección de corriente de falta CC 6 mA (IEC 62955)
Español Desembalaje WARNING 10.124.8199/01 Fig. 1 La fig. 1 muestra el volumen de suministro: 1. Sistema de carga 2. Marco del panel 3. Panel 4. Soporte de pared 5. Soporte de cable para mordaza de fijación 6. Suministro adicional 1 con tornillos, arandelas y ojales de montaje 7.
Español Preparación del sistema de carga Retirar el marco y la tapa inferior del sistema de carga (fig. 2). El sistema de carga se conecta de serie a través de un paso de cables en la parte trasera. Hay unas zonas precortadas para pasar los cables por la parte superior e inferior que se pueden romper con unos alicates.
Español Montaje en la pared 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Fig. 5 Proceder de la siguiente manera para el montaje en la 3. Descolgar el sistema de carga y hacer los agujeros pared: correspondientes de acuerdo con las marcas. 1.
Español Cableado L3 PE L3 PE Máx. 2,5 Nm Fig. 6 Al cablear el sistema de carga, prestar atención a todas las indicaciones del capítulo 1 y proceder de la siguiente manera: • Preparar el cable de conexión a la red de forma adecuada (Ø 10-20 mm // máx. 5*6 mm²) y conectarlo como se indica en la fig. 6 - n.º 1.
Español Conectividad 1. Pulsar brevemente (<1 s) el botón Connect del módu- Configuración de la conexión a la red lo de comunicación. El sistema de carga puede conectarse a la red domésti- 2. Pulsar el botón WPS del rúter. ca a través de LAN o WLAN. 3.
Page 120
Español Conectividad Status 20 min Configuración de la aplicación myAMPERFIED Configuración del panel de control de myAMPERFIED 1. Descargar la aplicación myAMPERFIED en un smar- • Abrir el navegador e introducir el nombre del host en tphone (Android o IOS). la barra de direcciones.
Page 121
Español Conectividad Significados del led de estado en el módulo de comunicación Indicación led Descripción Error de conexión. En el caso de error de conexión a la WLAN: En el caso de error de conexión a la LAN: Se ilumina en rojo •...
Page 122
Gestión solar Para utilizar las siguientes funciones, primero debe La gestión solar integrada solo está disponible en com- instalarse un PowerMeter de AMPERFIED: binación con un PowerMeter de AMPERFIED: • Gestión solar (carga fotovoltaica del excedente de • Con conmutación de fase solo en el modelo Wall- energía)
Page 123
Asignación de fases: A partir de la versión de software 5.0.0, el sistema de La asignación de fases es necesaria para una correcta carga de AMPERFIED incluye tanto una gestión estática gestión de la carga. como una gestión dinámica de la carga.
Page 124
• El sistema de carga se reinicia. via solicitud por escrito de AMPERFIED sin cargo alguno, • Tras el reinicio, configurar el backend en pero contra reembolso de los costes de los soportes de «OCPP».
Español Montaje del siste- ma de carga ¡Clic! Fig. 9 Después de realizar los pasos de instalación necesarios, montar el marco con el panel. A continuación, proceder de la siguiente manera: • Retirar la película protectora del panel como se indica en la fig. 9.
Español Cargar el vehículo Fig. 11 Fig. 12 Dispositivos de bloqueo del sistema de carga Fin de la carga Cuando la carga se complete, desconectar el cable de Autenticación mediante tarjeta RFID carga del vehículo. Enrollar el cable en el sistema de El sistema de carga puede asegurarse contra el uso no carga y colocar el acoplamiento de carga en el soporte.
Page 127
Español Cargar el vehículo Significado del led de estado Estados de carga El led parpadea Puesta en marcha de los subsistemas tras conectar el sistema de carga. en blanco El led se ilumi- Sistema de carga listo para el servicio (estado A). na en azul El led se ilumi- Sistema de carga sin habilitación (estado B) –...
Page 128
Español Cargar el vehículo Diagnóstico El sistema de carga no reacciona Si tras conectar el cable de carga o autentificar mediante RFID no se produce ninguna reacción por parte del sistema de carga, comprobar la alimentación de tensión del edificio (fusibles, interruptor diferencial). Indicación led Descripción Solución del error...
Page 129
Retire las tarjetas SIM y borre los medios de almacena- la directiva hacen referencia a todo el material eléctrico miento internos. utilizado para la transformación y transmisión de ener- AMPERFIED no se responsabiliza de los datos de su aparato. gía eléctrica. Envases...
Page 130
Polski Spis treści WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Informacje dla użytkownika i operatora systemu ładowania Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 1.2.1 Wymagania dotyczące kwalifikacji specjalistów elektryków 1.2.2 Zasady dotyczące urządzeń zabezpieczających na systemie ładowania 1.2.3 Specjalne warunki eksploatacji dla Szwajcarii 1.2.4 Specjalne warunki eksploatacji dla Holandii i Włoch 1.2.5 Systemy ładowania z wbudowanym wyłącznikiem RCD typu A Informacje dla osób z aktywnymi produktami medycznymi...
Polski WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- 3. Sprawdzić, czy napięcie zostało odłączone. STWA 4. Uziemić i zewrzeć. Uwzględnić następujące wskazówki dotyczące bezpiecz- 5. Zakryć lub odgrodzić sąsiednie części znajdujące się nego montażu i instalacji systemu ładowania. pod napięciem. Informacje dla użytkownika i operatora Ponowne włączenie wykonać...
Urządzenia, które należy wziąć pod uwagę, to np. szafy nie z wbudowanym wyłącznikiem RCD typu A. Dodatko- rozdzielcze, czytniki RFID, wyświetlacze. wy RCD w takiej instalacji nie jest już potrzebny. Z tego względu firma AMPERFIED zaleca, aby takie osoby „ Uwzględnić informacje zawarte w rozdziale 1.5 Instala- dopuszczane były do pracy przy naszym systemie łado-...
Polski • Odłączyć system ładowania od zasilania napięciowe- dłuższych przewodów dodatki należy dodać zgodnie go przez wyłączenie odpowiedniego bezpiecznika z odpowiednimi krajowymi zasadami reguł. Opór nie w budynku. Przymocować tabliczkę informacyjną może w żadnym przypadku przekraczać wartości 1 Ω. z nazwiskiem osoby, która może ponownie włączyć •...
Wskazówka: 1.10 Uproszczona deklaracja zgodności wg Informacje uzupełniające. załącznika VII dyrektywy 2014/53/UE AMPERFIED GmbH niniejszym oświadcza, że system ła- Urządzenia zabezpieczające dowania AMPERFIED Wallbox connect series (connect. Do urządzeń zabezpieczających (rys. 11) należą następu- home, connect.business, connect..) spełnia wymagania jące części: dyrektywy 2014/53/UE.
Możliwość skonfigurowania jako wiodąca (leader) lub podporządkowana (fol- Zarządzanie obciążeniem (dyna- lower) stacja ładowania w zespolonym układzie maks. 20 systemów ładowania miczne/statyczne) connect series (dynamiczne zarządzanie obciążeniem z użyciem miernika PowerMeter firmy AMPERFIED) Stopień ochrony IP54 Ochrona mechaniczna IK08 Wykrywanie prądu uszkodzenio-...
Polski Przygotowanie sys- temu ładowania (rys. 2). Zdjąć ramkę i dolną pokrywę systemu ładowania Standardowo system ładowania podłącza się z tyłu przez doprowadzenie kabla. Na potrzeby doprowadzenia kabli od góry i od dołu są dostępne wstępnie wytłoczone otwory, które można wyłamać szczypcami. W celu doprowadzenia kabla z góry przy użyciu szczy- piec lub piły ostrożnie usunąć...
Polski Montaż ścienny 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Rys. 5 W celu wykonania montażu ściennego należy postępo- 3. Zdjąć system z uchwytu i wywiercić odpowiednie wać w następujący sposób: otwory na podstawie oznaczeń. 1. Zamontować uchwyt ścienny przy użyciu poziomnicy. 4.
Polski Okablowanie L3 PE L3 PE maks. 2,5 Nm Rys. 6 Podczas okablowywania systemu ładowania uwzględnić wszystkie wskazówki z rozdziału 1 i postępować w nastę- pujący sposób: • Przygotować odpowiednio przewód sieciowy (Ø 10 – 20 mm // maks. 5*6 mm²) i podłączyć go w sposób przedstawiony na rys. 6 –...
Polski Łączność Przycisk WPS Ustawianie połączenia sieciowego System ładowania można podłączyć do sieci domowej 1. Na module komunikacyjnym należy krótko (< 1 sek.) za pośrednictwem sieci LAN lub WLAN. nacisnąć przycisk Połączenia. 2. Następnie nacisnąć przycisk WPS na routerze. 3. Dioda LED stanu miga na zielono – połączenie zostało nawiązane.
Page 141
Polski Łączność Status 20 min Konfiguracja aplikacji myAMPERFIED Konfiguracja myAMPERFIED Cockpit 1. Pobrać aplikację myAMPERFIED na swojego smartfo- • Otworzyć przeglądarkę internetową i wpisać nazwę na (system Android lub IOS). hosta w pasku adresu. 2. Wprowadzić swoje dane osobowe i postępować zgod- • Nazwę...
Page 142
Polski Łączność Znaczenie diod LED stanu na module komunikacyjnym Wskazanie LED Opis Błąd połączenia. Kiedy brak połączenia WLAN: Kiedy brak połączenia LAN: Świeci na czer- • Sprawdzić router WLAN. Router poza zasię- • Sprawdzić podłączenie kabla LAN. wono giem lub wyłączony. •...
Page 143
Dodatkowe funkcje możliwe dzięki PowerMeter Zarządzanie energią słoneczną Aby korzystać z poniższych funkcji, należy najpierw zain- Zintegrowane zarządzanie energią słoneczną jest stalować miernik AMPERFIED PowerMeter: dostępne tylko w połączeniu z miernikiem AMPERFIED PowerMeter: • Zarządzanie energią słoneczną (nadwyżki z instalacji • z funkcją przełączania faz tylko w wariancie Wallbox fotowoltaicznej) connect.solar,...
Page 144
Przypisanie faz: Od wersji oprogramowania 5.0.0 statyczne i dynamiczne Przypisanie faz jest niezbędne do prawidłowego zarządzanie obciążeniem jest zintegrowane z systemem zarządzania obciążeniem. ładowania AMPERFIED. • Na pasku nawigacyjnym wybrać „Zarządzanie W sieci zarządzania obciążeniem może komunikować energią”. się maksymalnie 20 systemów ładowania.
Page 145
• System ładowania uruchomi się ponownie. mi przepisami, na pisemne zamówienie od AMPERFIED • Po ponownym uruchomieniu należy skonfigu- bezpłatnie, lecz za koszt nośnika danych, wysyłki i koszty rować Backend w kafelku „OCPP”.
Polski Montaż systemu ładowania Klik! Rys. 9 Po wykonaniu niezbędnych czynności instalacyjnych zamontować ramkę z osłoną. W tym celu należy postępować w następujący sposób: • Zdjąć folię ochronną z osłony, jak widać na rys. 9. • Pamiętać o tym, aby nieopisana strona osłony została zamontowana po wewnętrznej stronie ramy.
Polski Ładowanie pojazdu Rys. 11 Rys. 12 Urządzenia blokujące systemu ładowania blokującego. 4. Podłączyć złącze ładujące do pojazdu. Uwierzytelnianie przy użyciu karty RFID Koniec ładowania System ładowania można zabezpieczyć przed nieupo- Jeżeli operacja ładowania jest zakończona, wyciągnąć ważnionym użytkowaniem przez uwierzytelnianie RFID kabel ładowania z pojazdu.
Page 148
Polski Ładowanie pojazdu Znaczenie diod LED stanu Stany trybu ładowania Dioda LED miga Uruchamianie podsystemów po włączeniu systemu ładowania. na biało Dioda LED świeci System ładowania gotowy do pracy (stan A). na niebiesko Dioda LED świeci System ładowania bez zezwolenia (stan B) – zewnętrzne wejście zezwolenia, RFID, apli- na żółto kacja.
Page 149
Polski Ładowanie pojazdu Diagnostyka Brak reakcji systemu ładowania Jeżeli po podłączeniu kabla ładującego lub uwierzytelnieniu przy użyciu RFDI nie następuje żadna reakcja systemu ła- dowania, należy sprawdzić zasilanie napięciowe w budynku (bezpieczniki przewodów, wyłącznik różnicowo-prądowy). Wskazanie LED Opis Usuwanie błędów Stany awaryjne są...
Page 150
Wyjąć występujące ewentualnie karty SIM i usunąć elektrycznego i elektronicznego, ang. Waste of Electrical and Electronic Equipment) do prawa krajowego. Obszar zawartość wewnętrznych nośników danych. Firma AMPERFIED nie odpowiada za dane zapisane zastosowania ustawy ElektroG bądź dyrektywy obejmuje w danym urządzeniu. wszystkie elektryczne elementy wyposażenia, które służą...
Page 151
Magyar Tartalomjegyzék BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK Utasítások a töltőrendszer üzemeltetője és kezelője számára Rendeltetésszerű használat 1.2.1 A villanyszerelők képesítésére vonatkozó követelmények 1.2.2 A töltőrendszer biztonsági berendezéseit tilos 1.2.3 Svájcra vonatkozó különleges üzemeltetési feltételek 1.2.4 Hollandiára és Olaszországra vonatkozó különleges üzemeltetési feltételek 1.2.5 Töltőrendszer integrált A típusú...
Az elektromos berendezéseken végzett munkák 5 biz- tonsági szabályának ismerete és betartása: Az AMPERFIED csak a töltőrendszer kiszállítási állapo- 1. Feszültségmentesítés táért és az AMPERFIED szakszemélyzete által elvégzett 2. Újbóli bekapcsolás elleni biztosítás munkákért vállal felelősséget.
RFID-olvasók és a képernyők. 1.2.5 Töltőrendszer integrált A típusú RCD- Az AMPERFIED ezért azt ajánlja, hogy az érintett sze- mélyek csak az aktív orvosi termék gyártójával, valamint Az AMPERFIED töltőrendszerek opcionálisan A típusú RCD-vel is kaphatók. Ezért nincs szükség további RCD-re a felelős biztosítóval való...
Magyar Telepítés és vizsgálatok A töltőrendszer túlfeszültség-védelmi eszköz- zel van felszerelve. Ezt a mérés végrehajtása Megjegyzések az alap- és hibavédelmi biztonsági védő- során figyelembe lehet venni. berendezések kiválasztásához a közvetlen és közvetett érintés tekintetében: » 2. Mérés: Töltőrendszer szekunderoldala • Kábelbiztosíték Ehhez csatlakoztassa a töltőcsatlakozót az A töltőrendszert a vonatkozó...
1. sz. ház, 5. sz. tartó, 6. sz. töltőcsatlakozó, 7. sz. töltőkábel Biztonsági védőberendezések vizsgálata Az AMPERFIED GmbH ezúton kijelenti, hogy a connect » 1. Minden töltési folyamat előtt szemrevételezéssel sorozatú (connect.home, connect.business, connect..) AMPERFIED fali töltődoboz megfelel a 2014/53/EU irány- ellenőrizze a védőberendezések sérülését.
LAN / WLAN Kommunikációs protokollok Modbus TCP / OCPP 1.6s Vezető vagy követő töltőrendszerként konfigurálható egy max. 20 connect Terheléskezelés (dinamikus/ sorozatú töltőrendszerből álló hálózatban (dinamikus terheléskezelés az statikus) AMPERFIED PowerMeterrel). Védettség IP54 Mechanikai védelem IK08 Hibaáram-felismerés DC 6 mA (IEC 62955) Környezeti hőmérséklet...
Magyar Kicsomagolás WARNING 10.124.8199/01 1. ábra Az 1. ábra a szállítási terjedelmet mutatja: 1. Töltőrendszer 2. Keret a takaróelemhez 3. Takaróelem 4. Fali tartó 5. Kábeltartó húzásmentesítéshez 6. 1. csomag csavarokkal, alátétekkel és csatlakozóvégekkel 7. 2. csomag két RFID-kártyával...
Magyar A töltőrendszer elő- készítése Vegye le a töltőrendszer keretét és az alsó fedelet (2. ábra). A töltőrendszer csatlakoztatása alapkivitelben hátoldali kábelbevezetéssel történik. A felső és alsó oldalon ke- resztül való kábelbevezetéshez előre kivágott területek állnak rendelkezésre, amelyeket egy fogó segítségével ki lehet törni.
Magyar Szerelés falra 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg 5. ábra A falra szereléshez az alábbiak szerint járjon el: 3. Akassza ki ismét a töltőrendszert, és fúrja ki a megfe- 1. Szerelje fel a fali tartót egy vízmérték segítségével. lelő...
Magyar Kábelezés L3 PE L3 PE max. 2,5 Nm 6. ábra A töltőrendszer kábelezése során vegyen figyelembe minden tudnivalót az 1. fejezetből és az alábbiak szerint járjon el: • Készítse elő megfelelő módon a hálózati csatlakozó- vezetéket (Ø 10 - 20 mm // max. 5*6 mm²), és csatla- koztassa a 6. ábra - 1. sz.
Magyar Konnektivitás WPS-gomb A hálózati kapcsolat beállítása Az Ön töltőrendszere LAN-on vagy WLAN-on keresztül 1. Nyomja meg röviden (< 1 másodperc) a kommuniká- csatlakoztatható otthoni hálózatához. ciós modul Connect gombját. 2. Nyomja meg a WPS-gombot az útválasztón. 3. Az állapotjelző LED zölden villog - a csatlakozás létrejött.
Page 162
Magyar Konnektivitás Status 20 min A myAMPERFIED alkalmazás beállítása A myAMPERFIED Cockpit beállítása 1. Telepítse a myAMPERFIED alkalmazást a telefonjára • Nyissa meg az Internetböngészőt és írja be a gazda- (Android vagy IOS). gép nevét a címsorba. 2. Adja meg személyes adatait, és kövesse az alkalma- •...
Page 163
Magyar Konnektivitás A kommunikációs modul állapotjelző LED-jének jelentései LED kijelzés Leírás Csatlakozási hiba. Hiányzó WLAN kapcsolat esetén: Hiányzó LAN kapcsolat esetén: Pirosan világít • Ellenőrizze a WLAN-routert. A router a ható- • Ellenőrizze a LAN-kábel csatlakozását. távolságon kívül van, vagy ki van kapcsolva. •...
Page 164
Magyar Konnektivitás Kiegészítő funkciók PowerMeter-rel Napenergia kezelése A következő funkciók használatához először telepítenie Az integrált napenergia kezelése csak AMPERFIED kell egy AMPERFIED PowerMeter-t PowerMeter kombinálásával áll rendelkezésre: • Napenergia kezelés (PV többlet töltés) • Fázisváltással csak a Wallbox connect.solar modell- változatban.
Page 165
Magyar Konnektivitás Terhelésmenedzsment Fáziskiosztás: Az 5.0.0 szoftver verzió óta a statikus és dinamikus terhe- A fáziskiosztás a normális terheléskezeléshez szük- léskezelés integrálva van az AMPERFIED töltőrendszerbe. séges. Egy terheléskezelő hálózatban legfeljebb 20 töltőrend- • Válassza az „Energiemanagement” (Ener- szer kommunikálhat.
Page 166
Az AMPERFIED töltőrendszerek támogatják az Open Bizonyos szoftverkönyvtárak és más szoftverprogramok Charge Point Protocolt – OCPP 1.6 (Secure). esetén olyan harmadik felektől származó szoftverekről van szó, amelyek az AMPERFIED szoftver szállítási terje- Az OCPP konfigurálása: delméhez tartoznak, és amelyek esetében a használati •...
Magyar A töltőrendszer összeszerelése Katt! 9. ábra A szükséges beszerelési lépések végrehajtása után szerelje fel a keretet a takaróelemmel együtt. Ehhez a következők szerint járjon el: • Húzza le a védőfóliát a takaróelemről, a 9. ábra szerint. • Vegye figyelembe, hogy a takaróelem felirat nélküli oldalát a keret belső...
Magyar Jármű töltése 12. ábra 11. ábra A töltőrendszer zárszerkezetei Töltés vége Amikor a töltési folyamat véget ért, húzza ki a töltőkábelt Hitelesítés RFID-kártyával a járműből. Tekerje fel a töltőkábelt a töltőrendszerre, és A töltőrendszer RFID-hitelesítés használatával (pl. mellé- helyezze vissza a töltőcsatlakozót a tartóba. kelt RFID-kártyák) biztosítható...
Page 169
Magyar Jármű töltése Az állapotjelző LED jelentése Töltési üzemállapotok A LED fehéren Az alrendszerek indulása a töltőrendszer bekapcsolása után. villog A LED kéken A töltőrendszer üzemkész (A állapot). világít A LED sárgán Töltőrendszer engedély nélkül (B állapot) – külső engedélyező bemenet, RFID, alkalmazás. világít A LED zölden A töltőrendszer engedélyezett, a kommunikáció...
Page 170
Magyar Jármű töltése Diagnosztika A töltőrendszer nem reagál Ha a töltőkábel behelyezése vagy az RFID segítségével történő hitelesítés után a töltőrendszer nem reagál, ellenőrizze az épületoldali áramellátást (hálózati biztosítékok, érintésvédelmi relé). LED kijelzés Leírás Hibaelhárítás A hibaállapotok kijelzését az állapotjelző LED piros színnel való hatszori villogása előzi meg. •...
Page 171
Távolítsa el a meglévő SIM-kártyákat és törölje a belső és környezetkímélő ártalmatlanításáról szóló törvény (ElektroG) ültette át a nemzeti jogba. Az ElektroG és az adathordozókat. Az AMPERFIED nem vállal felelősséget az Ön eszközén irányelv hatálya kiterjed az elektromos energia átalakí- lévő adatokért. tására, szállítására és továbbítására használt valamennyi elektromos berendezésre.
Page 172
Português Índice INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instrução para a entidade operadora e o operador do sistema de carregamento Utilização correta 1.2.1 Requisitos para a qualificação de eletricistas 1.2.2 Equipamentos de segurança do sistema de carregamento 1.2.3 Condições de funcionamento especiais para a Suíça 1.2.4 Condições de funcionamento especiais para os Países Baixos e Itália 1.2.5...
Nunca separe a ficha de carregamento do veículo durante o processo de carregamento. Conhecer e respeitar as 5 regras de segurança aplicáveis ao trabalho em sistemas elétricos: A AMPERFIED assume a responsabilidade apenas pelo 1. Desbloquear. estado de fornecimento do sistema de carregamento 2. Proteger contra reativação.
Condições de funcionamento espe- ciais para os Países Baixos e Itália A AMPERFIED não tem a capacidade de avaliar os À saída digital SW (Fig. 6 - N.º 2) ligue, por exemplo, um respetivos dispositivos médicos ativos quanto à sua controlo remoto para o RCD ligado a montante ou um vulnerabilidade a radiações eletromagnéticas.
Português pessoa que pode voltar a ligar o fusível. regulamentos nacionais. A resistência não pode, em situação nenhuma, exceder 1 Ω. • Informe imediatamente um eletricista. • Verificação do isolamento Equipamentos elétricos: Visto que o sistema de carregamento possui um relé •...
VII da Diretiva Nota: 2014/53/UE Informações complementares. Com a presente declaração, a AMPERFIED GmbH declara que o sistema de carregamento AMPERFIED Dispositivos de proteção Wallbox connect series (connect.home, connect.busi- ness, connect..) corresponde à Diretiva 2014/53/UE. O Os dispositivos de proteção (Fig.
Modbus TCP / OCPP 1.6s Configurável como Leader ou Follower num grupo de no máx. 20 sistemas de Gestão de carga (dinâmica/es- carregamento da connect series (gestão de carga dinâmica com um tática) AMPERFIED PowerMeter) Tipo de proteção IP54 Proteção mecânica IK08 Deteção de corrente residual...
Português Desembalar WARNING 10.124.8199/01 Fig. 1 A Fig. 1 apresenta o volume de fornecimento: 1. Sistema de carregamento 2. Moldura para o painel 3. Painel 4. Suporte de parede 5. Suporte de cabo para alívio de tração 6. Kit 1 com parafusos, anilhas e passa-fios 7.
Português Preparação do sistema de carregamento Retire a moldura e a tampa inferior do sistema de carre- gamento (Fig. Por padrão, o sistema de carregamento é ligado através de uma passagem de cabos na parte de trás. Para a passagem de cabos na parte superior e inferior existem áreas pré-recortadas, as quais pode partir com um alicate.
Português Montagem na parede 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Fig. 5 Para a montagem na parede proceda da seguinte 3. Volte a retirar o sistema de carregamento e fure os forma: respetivos orifícios, tendo por base as marcações. 1.
Português Cablagem L3 PE L3 PE máx. 2,5 Nm Fig. 6 Ao efetuar a cablagem do sistema de carregamento, tenha em atenção todas as instruções do Capítulo 1 e proceda da seguinte forma: • Prepare o cabo de alimentação (Ø 10 - 20 mm // máx. 5*6 mm²) e ligue-o conforme representado na Fig.
Português Conetividade Botão WPS Configuração da ligação de rede A ligação do seu sistema de carregamento com a sua 1. Prima brevemente (< 1 seg.) o botão Connect do rede doméstica pode ser estabelecida através de LAN módulo de comunicação. ou WLAN.
Page 183
Português Conetividade Status 20 min Configuração da aplicação myAMPERFIED Configuração do cockpit myAMPERFIED 1. Instale a aplicação myAMPERFIED no seu smartpho- • Abra o browser da Internet e introduza o nome do ne (Android ou IOS). host na linha de endereço. 2.
Page 184
Português Conetividade Significado do LED de estado no módulo de comunicação Indicação LED Descrição Erro de ligação. Acende a ver- No caso de ligação WLAN ausente: No caso de ligação LAN em falta: melho • Verificar o router WLAN. Router não está •...
Page 185
Funções adicionais com PowerMeter Gestão solar Para a utilização das funções que se seguem deverá A gestão solar integrada apenas está disponível em primeiro instalar um AMPERFIED PowerMeter: combinação com um AMPERFIED PowerMeter: • Gestão solar (carregamento com o excedente foto- •...
Page 186
A partir da versão do software 5.0.0 está integrada uma navegação. gestão de carga estática e uma dinâmica no sistema de • Selecione o separador “Grupo”. carregamento AMPERFIED. • Selecione o mosaico “Vista geral do grupo”. Num grupo de gestão de carga podem comunicar no •...
Page 187
Configurar o OCPP: AMPERFIED e o direito de utilização destes está sujeito • Abra o cockpit myAMPERFIED. às condições dos respetivos contratos de licença de •...
Português Montagem do sistema de carregamento clique! Fig. 9 Depois de executar os passos necessários para a instala- ção, monte a moldura com o painel. Para isso, proceda da seguinte forma: • Retire a película de proteção do painel, tal como repre- sentado na Fig.
Português Carregar o veículo Fig. 11 Fig. 12 Dispositivos de bloqueio do sistema de carregamento 4. Encaixe a ficha de carregamento no seu veículo. Fim do carregamento Autenticação através de cartão RFID Quando o processo de carregamento tiver terminado, O sistema de carregamento pode ser protegido contra retire o cabo de carregamento do veículo.
Page 190
Português Carregar o veículo Significado do LED de estado Estados de carregamento LED pisca a Arranque dos subsistemas depois de ligar o sistema de carregamento. branco LED acende Sistema de carregamento operacional (estado A). a azul LED acende a Sistema de carregamento sem autorização (estado B) – entrada de desbloqueio externo, amarelo RFID, aplicação.
Page 191
Português Carregar o veículo Diagnóstico Sem reação do sistema de carregamento Se, após encaixar o cabo de carregamento ou após autenticar através de RFID, o sistema de carregamento não reagir, verifique a alimentação de tensão no lado do edifício (fusíveis do cabo, disjuntor de corrente residual). Indicação LED Descrição Eliminação de erros...
Page 192
A AMPERFIED aderiu ao sistema duplo de eliminação “Duales System”. As embalagens em questão podem ser recolhidas A AMPERFIED aderiu a um sistema de eliminação. Os e eliminadas por consumidores particulares através produtos em questão podem ser eliminados gratuita- do seu sistema de recolha regional (por exemplo no mente por consumidores particulares, através do seu...
Page 193
Hrvatski Sadržaj SIGURNOSNE NAPOMENE Upute za vlasnika i rukovatelja sustava punjenja Namjenska upotreba 1.2.1 Zahtjevi za kvalifikaciju električara 1.2.2 Sigurnosni mehanizmi na sustavu punjenja 1.2.3 Posebni uvjeti za rad u Švicarskoj 1.2.4 Posebni uvjeti za rad u Nizozemskoj i Italiji 1.2.5 Sustavi punjenja s ugrađenim RCD-om tipa A Napomene za osobe s aktivnim medicinskim proizvodima...
Poznavanje i pridržavanje 5 sigurnosnih propisa za rado- vozila. ve na električnim sustavima: 1. Odvojiti od napona. AMPERFIED može preuzeti odgovornost samo za stanje 2. Osigurati od ponovnog uključivanja. isporuke sustava punjenja i za sve poslove koje je obavilo osoblje AMPERFIED.
Sustav punjenja mora biti zaštićen u skladu s odgo- njihovim uređajima u namjenskom normalnom radu, varajućim nacionalnim propisima. Zaštita ovisi npr. o AMPERFIED ne može dati nikakve izjave s obzirom na potrebnom vremenu isključenja, unutarnjem otporu prikladnost takvih aktivnih medicinskih proizvoda.
Hrvatski spoja mora imati karakteristiku koja dopušta 8-10 ne smije biti manja od 1 MΩ. Alternativno se može puta veći I i ne smije prelaziti maksimalnu nazivnu obaviti postupak diferencijske struje zajedno s struju od 16 A ovisno o namještenoj snazi sustava mjerenjem struje zaštitnog vodiča.
Pojednostavljena izjava o sukladnosti u Napomena: skladu s Prilogom VII Direktive 2014/53/ dodatne informacije. Ovim društvo AMPERFIED GmbH izjavljuje da sustav Zaštitni uređaji punjenja AMPERFIED Wallbox connect series (connect. home, connect.business, connect..) ispunjava zahtjeve Zaštitni uređaji (Sl. 11) su sljedeće komponente: iz Direktive 2014/53/EU.
Modbus TCP / OCPP 1.6s Mogu se konfigurirati kao vodeći ili prateći u integriranom sklopu od najviše Upravljanje opterećenjem (dina- 20 sustava punjenja serije connect series (dinamičko upravljanje optereće- mičko/statičko) njem s uređajem AMPERFIED PowerMeter) Vrsta zaštite IP54 Mehanička zaštita IK08...
Hrvatski Otpakiranje WARNING 10.124.8199/01 Sl. 1 Sl. 1 prikazuje opseg isporuke: 1. Sustav punjenja 2. Okvir za zaslon 3. Zaslon 4. Zidni držač 5. Držač kabela za vlačno rasterećenje 6. Dodatak isporuke 1 s vijcima, podložnim pločicama i montažnim tuljcima 7.
Hrvatski Priprema sustava punjenja Skinite okvir i donji poklopac sustava punjenja (Sl. Sustav punjenja standardno se priključuje preko kabel- ske letvice na stražnjoj strani. Za dovod kabela preko gornje i donje strane pripremljena su urezana područja koja možete izvaditi kliještima. Za dovod kabela s gornje strane kliještima ili pilom pa- žljivo uklonite urezano područje na (Sl.
Hrvatski Zidna montaža 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Sl. 5 Za zidnu montažu postupite na sljedeći način: 3. Ponovno skinite sustav punjenja i izbušite odgovara- 1. Montirajte zidni držač putem libele. U tu svrhu upo- juće rupe prema oznakama.
Hrvatski Postavljanje kabela L3 PE L3 PE maks. 2,5 Nm Sl. 6 Pri postavljanju kabela sustava punjenja poštujte napo- mene iz Poglavlja 1 i postupite na sljedeći način: • Pripremite mrežni priključni kabel na odgovarajući način (Ø 10 - 20 mm // maks. 5*6 mm²) i spojite ga kako je prikazano na Sl.
Hrvatski Mogućnost povezivanja Tipka WPS Postavljanje mrežne veze Vaš sustav punjenja može se povezati s vašom kućnom 1. Kratko (< 1 sek.) pritisnite tipku Connect komunikacij- mrežom putem LAN-a ili WLAN-a. skog modula. 2. Pritisnite tipku WPS na vašem usmjerivaču. 3.
Page 204
Hrvatski Mogućnost povezivanja Status 20 min Postavljanje aplikacije myAMPERFIED Postavljanje korisničkog sučelja preglednika myAMPERFIED 1. Preuzmite aplikaciju myAMPERFIED na svoj pametni • Otvorite internetski preglednik i u retku za adresu telefon (Android ili iOS). unesite naziv glavnog računala. 2. Unesite svoje osobne podatke i slijedite upute na •...
Page 205
Hrvatski Mogućnost povezivanja Značenja statusne LED diode na komunikacijskom modulu LED prikaz Opis Greška pri povezivanju Kod nepostojeće WLAN veze: Kod nepostojeće LAN veze: Svijetli crveno • Provjerite WLAN usmjerivač. Usmjerivač je • Provjerite vezu LAN kabela. izvan dometa ili je isključen. •...
Page 206
Upravljanje solarnom energijom Da biste koristili sljedeće funkcije najprije morate instali- Ugrađeno upravljanje solarnom energijom dostupno je rati AMPERFIED PowerMeter: samo u kombinaciji s uređajem AMPERFIED PowerMeter: • Upravljanje solarnom energijom (punjenje iz FN • S prebacivanjem faza isključivo u varijanti modela viška)
Page 207
Hrvatski Mogućnost povezivanja Upravljanje opterećenjem Raspodjela faza: Od verzije softvera 5.0.0 u AMPERFIED sustav punjenja Raspodjela faza potrebna je za pravilno upravljanje ugrađeno je statičko i dinamičko upravljanje opterećenjem. opterećenjem. Maksimalno 20 sustava punjenja mogu komunicirati u • U navigacijskoj traci odaberite „Energiemana- integriranom sklopu upravljanja opterećenjem.
Page 208
PERFIED. • U navigacijskoj traci odaberite „Verbindungen“ Od društva AMPERFIED bez naknade možete dobiti po (Veze). Odaberite karticu „Backend / OCPP“ pisanoj narudžbi potpunu strojno čitljivu kopiju izvornog (Pozadina / OCPP). kôda takvog softvera otvorenog kôda, u skladu s primje- •...
Hrvatski Montaža sustava punjenja click! Sl. 9 Nakon obavljenih koraka instalacije, montirajte okvir sa zaslonom. U tu svrhu postupite na sljedeći način: • Skinite zaštitnu foliju sa zaslona kako je prikazano na Sl. 9. • Imajte u vidu da se strana zaslona bez natpisa monti- ra na unutarnjoj strani okvira.
Hrvatski Punjenje vozila Sl. 11 Sl. 12 Uređaj za zaključavanje sustava punjenja Završetak punjenja Kada je postupak punjenja završen, izvucite kabel za pu- Autentifikacija putem RFID kartice njenje iz vozila. Namotajte kabel za punjenje na sustav Sustav punjenja može se putem autentifikacije (npr. punjenja i umetnite spojku za punjenje u parkirni držač.
Page 211
Hrvatski Punjenje vozila Značenje statusne LED diode Radno stanje punjenja LED dioda Pokretanje podsustava nakon uključivanja sustava punjenja. svijetli bijelo LED dioda Sustav punjenja je spreman za rad (stanje A). svijetli plavo LED dioda Sustav punjenja bez aktiviranja (stanje B) – vanjski ulaz za aktiviranje, RFID, aplikacija svijetli žuto LED dioda Sustav punjenja je aktiviran i uspostavljena je komunikacija s vozilom (stanje B ili C).
Page 212
Hrvatski Punjenje vozila Dijagnoza Nema reakcije sustava punjenja Ako nakon umetanja kabela za punjenje ili autentifikacije putem RFID nema reakcije sustava punjenja, provjerite napajanje na strani zgrade (osigurači kabela, zaštitna strujna sklopka). LED prikaz Opis Uklanjanje grešaka Stanje s greškama signalizira se prethodnim šesterostrukim treperenjem statusne LED diode u crvenoj boji. •...
Page 213
Te uređaje predajte na mjestima za vraćanje, pri- mjerice reciklažnom dvorištu ili sabirnim mjestima Poslovni klijenti poduzeća. AMPERFIED ispunjava obveze iz zakona o ambalaži i s • Uređaji na koje se ovo odnosi označeni su sljedećim tim u vezi je ugovorom obvezao dobavljače na pridržava- simbolom.
Page 214
Română Cuprins INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Precizare pentru beneficiar și pentru operatorul sistemului de încărcare Utilizare conform destinației 1.2.1 Cerințe cu privire la calificarea electricienilor 1.2.2 Dispozitivele de siguranță de la sistemul de încărcare 1.2.3 Condiții speciale de funcționare pentru Elveția 1.2.4 Condiții speciale de funcționare pentru Țările de Jos și Italia 1.2.5...
Română INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 1. decuplarea tensiunii 2. securizarea împotriva reconectării Respectați indicațiile următoare pentru montarea și operarea în condiții de siguranță a sistemului de 3. determinarea absenței tensiunii electrice încărcare. 4. legarea la pământ și în scurtcircuit 5. acoperirea sau delimitarea componentelor învecinate Precizare pentru beneficiar și pentru operatorul sistemului de încărcare aflate sub tensiune.
Condiții speciale de funcționare pen- la sistemele de încărcare și dispozitivele acestora aflate în tru Elveția regim de funcționare normal, AMPERFIED nu se poate La versiunea cu cablu de încărcare de 7,5 m din Elveția, pronunța cu privire la compatibilitatea respectivelor utilizați un sistem de ghidare a cablului.
Română • Anunțați imediat un electrician calificat. naționale aplicabile. În orice caz, rezistența nu are voie să depășească valoarea de 1 Ω. Dispozitive electrice: • Păstrați carcasa sistemului de încărcare în permanen- • Verificarea izolației ță închisă. Pentru că sistemul de încărcare dispune de un releu de deconectare de la rețea, sunt necesare două...
Declarația de conformitate simplificată Indicație: potrivit Anexei VII a Directivei 2014/53/ informații suplimentare. Prin prezenta, AMPERFIED GmbH declară că sistemul Dispozitive de protecție de încărcare AMPERFIED din seria Wallbox connect (connect.home, connect.business, connect..) se confor- Următoarele componente au rol de dispozitiv de protec- mează...
Modbus TCP / OCPP 1.6s Configurabilă ca stație conducătoare sau stație condusă într-un grup interco- Managementul sarcinii (dinamic/ nectat de max 20 de sisteme de încărcare din seria connect (managementul static) dinamic al sarcinii cu AMPERFIED PowerMeter) Grad de protecție IP54 Protecție mecanică IK08 Detecție curent rezidual...
Română Despachetare WARNING 10.124.8199/01 Fig. 1 În fig. 1 este reprezentat pachetul de livrare: 1. Sistem de încărcare 2. Cadru pentru obturatorul de protecție 3. Obturator de protecție 4. Suport de perete 5. Suport de cablu pentru detensionare 6. Pungă cu accesorii 1 conținând șuruburi, șaibe și manșoane de montare 7.
Română Pregătirea sistemu- lui de încărcare Scoateți cadrul și capacul inferior al sistemului de încăr- care (fig. În varianta standard conectarea sistemului de încărcare se face prin intermediul unei treceri pentru cablu în partea din spate. Pentru trecerea cablului prin partea superioară...
Română Montaj pe perete 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Fig. 5 Pentru realizarea montajului pe perete procedați după 3. Îndepărtați sistemul de încărcare din suport și reali- cum urmează: zați găurile corespunzător marcajelor. 1.
Română Cablare L3 PE L3 PE max. 2,5 Nm Fig. 6 La cablarea sistemului de încărcare, țineți seama de toate indicațiile de la Capitolul 1 și procedați după cum urmează: • Pregătiți un cablu de alimentare de la rețea cores- punzător (Ø...
Română Conectivitate Tasta WPS Configurarea conexiunii la rețea Sistemul dumneavoastră de încărcare poate fi conectat 1. Apăsați scurt (< 1 sec.) butonul Connect (Conectare) al la rețeaua dumneavoastră de domiciliu prin LAN sau modulului de comunicație. WLAN. 2. Acționați tasta WPS de la router-ul dumneavoastră. 3.
Page 225
Română Conectivitate Status 20 min Configurarea aplicației myAMPERFIED Configurarea myAMPERFIED Cockpit 1. Descărcați aplicația myAMPERFIED pe smartpho- • Deschideți browserul de internet și introduceți nume- ne-ul dumneavoastră (sistem de operare Android le gazdei în linia de adresă. sau IOS). • Denumirea gazdei (https://HDM-SMART-xxx...) o găsiți 2.
Page 226
Română Conectivitate Semnificațiile LED-ului de stare de la modulul de comunicație Indicator LED Descriere Eroare de conexiune. Lumină continuă Dacă nu există conexiune WLAN: Dacă nu există conexiune LAN: roșie • Verificați routerul WLAN. Router în afara • Verificați conexiunea prin cablu LAN. razei de acțiune sau oprit.
Page 227
Management solar Pentru a utiliza următoarele funcții, trebuie mai întâi să Funcția de management solar integrat este disponibi- instalați un contor PowerMeter AMPERFIED: lă numai în combinație cu un dispozitiv AMPERFIED PowerMeter: • Managementul solar (încărcarea surplusului de ener- •...
Page 228
Sistem de management al sarcinii Alocarea fazelor: Începând cu versiunea de software 5.0.0, în sistemul de Alocarea fazelor este necesară pentru managementul încărcare AMPERFIED este integrat un sistem static și regulamentar al sarcinii. unul dinamic de management al sarcinii. •...
Page 229
Open Charge Point Protocol OCPP 1.6 software de la furnizori terți și care face parte din pache- (securizat). tul de livrare AMPERFIED, iar dreptul de utilizare acordat Configurarea protocolului de comunicare OCPP: pentru aceste resurse este supus prevederilor relevante •...
Română Structura sistemului de încărcare clic! Fig. 9 După executarea pașilor de instalare necesari, montați cadrul cu obturatorul de protecție. Pentru aceasta procedați după cum urmează: • Desprindeți folia de protecție de pe obturator, după cum se arată în fig. 9. •...
Română Încărcarea autovehiculului Fig. 11 Fig. 12 Dispozitive de blocare ale sistemului de încărcare vului de blocare extern. 4. Introduceți mufa de încărcare în autovehicul. Autentificare cu card RFID Încheierea încărcării Sistemul de încărcare poate fi securizat împotriva utili- Când încărcarea este completă, deconectați cablul de zării neautorizate prin autentificare RFID (de exemplu, încărcare de la autovehicul.
Page 232
Română Încărcarea autovehiculului Semnificația LED-ului de stare Stări de operare la încărcare LED-ul clipește Pornirea subsistemelor după conectarea sistemului de încărcare. cu lumină albă LED-ul luminează în Sistemul de încărcare este gata de operare (starea A) albastru LED-ul se aprinde în Sistem de încărcare neactivat (starea B) –...
Page 233
Română Încărcarea autovehiculului Diagnoză Absență reacție a sistemului de încărcare Dacă, după conectarea cablului de încărcare sau autentificarea prin RFID, nu există nicio reacție din partea sistemului de încărcare, verificați sursa de alimentare a clădirii (siguranțele de circuit, întrerupătorul de curent rezidual). Indicator LED Descriere Remedierea erorii...
Page 234
(„Dual System”). Consumatorii privați pot colecta și elimina ambalajele respective în sistemul lor regional de colectare (de AMPERFIED este afiliat la un sistem de eliminare a exemplu coș pentru hârtie, sac galben). deșeurilor. Consumatorii privați pot elimina în mod •...
Page 235
Български Съдържание УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Указания към оператора на и обслужващия зарядната станция Употреба по предназначение 1.2.1 Изисквания към квалификацията на електроспециалисти. 1.2.2 Устройствата за безопасност на системата за зареждане 1.2.3 Специални работни условия за Швейцария 1.2.4 Специални условия на работа за Холандия и Италия 1.2.5 Зарядни...
ност за работа на електрически уредби: течности. 1. Изключване. • Не изключвайте куплунга за зареждане от превоз- 2. Обезопасете срещу повторно включване. ното средство по време на процеса на зареждане. 3. Установете, че няма напрежение. AMPERFIED може да поеме отговорност само за...
Свържете към цифровия изход SW (фиг. 6- № 2) ността на такива активни медицински продукти. например дистанционен спусък за предварително свързания RCD или контактор. AMPERFIED не е в състояние да оцени съответни- = 24V те активни медицински продукти по отношение = 3 A на...
Български като щепселната връзка не е устойчива на проводник след монтажа и преди първоначал- водно налягане. ното включване. За тази цел свържете куплунга за зареждане към тестов адаптер за симулаци- При неизправности или повреди на системата за ята на превозно средство в съответствие с зареждане: EN IEC 61851-1.
Български Указания за използваните знаци, ването на диференциалния ток трябва да се символи и маркировки извърши в точката на свързване на захранва- щия проводник на системата за зареждане в домашната връзка. В зависимост от използвания измер- вателен уред, следното измерване не Предупреждение...
Опростена декларация за съответ- ствие съгласно приложение VII към Директива 2014/53/ЕС С настоящото AMPERFIED GmbH декларира, че системата за зареждане AMPERFIED Wallbox connect series (connect.home, connect.business, connect..) е в съответствие на Директива 2014/53/EС. Пълният текст на декларацията за съ- ответствие на ЕС е на разположение в зоната за...
Modbus TCP / OCPP 1.6s Може да се конфигурира като лидер или последовател в мрежа от Управление на товара (дина- максимум 20 серийни системи за зареждане connect (динамично упра- мично/статично) вление на товара с AMPERFIED PowerMeter) Вид на защита IP54 Механична защита IK08 Откриване...
Български Разопаковане WARNING 10.124.8199/01 Фиг. 1 Фиг. 1 показва обхвата на доставка: 1. Система за зареждане 2. Рамка за бленда 3. Бленда 4. Държач за стена 5. Кабелен държач за намаляване на напрежението 6. Комплект 1 с винтове, шайби и монтажни втулки 7.
Български Подготовка на системата за зареждане Снемете рамката и долния капак на системата за зареждане (фиг. 2). Системата за зареждане се свързва стандартно чрез кабелно захранване от задната страна. Пред- варително перфорираните зони се подготвят за подаване на кабела през горната и долната част, които...
Български Стенен монтаж 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Фиг. 5 За монтаж на стена процедирайте, както следва: 3. Откачете отново зарядната система и про- 1. Монтирайте стенната опора с помощта на бийте съответните отвори, като използвате нивелир.
Български Окабеляване L3 PE L3 PE макс. 2,5 Фиг. 6 Когато свързвате кабелите на системата за зареждане, обърнете внимание на всички указания в Глава 1 и процедирайте по следния начин: • Подгответе съответно кабела за свързване към мрежата (Ø 10 - 20 mm // макс. 5*6 mm²) и го...
Български Свързаност Бутон WPS Настройване на мрежовата връзка Вашата система за зареждане може да бъде свър- 1. Натиснете за кратко (< 1 сек.) бутона за свърз- зана към домашната Ви мрежа чрез LAN или WLAN. ване на комуникационния модул. 2. Натиснете бутона WPS на Вашия маршрути- затор.
Page 247
Български Свързаност Status 20 min Настройване на приложението myAMPERFIED Настройване на myAMPERFIED Cockpit 1. Изтеглете приложението myAMPERFIED на • Отворете Интернет браузъра и въведете Вашия смартфон (Android или IOS). името на хоста в адресния ред. 2. Въведете личните си данни и следвайте ин- •...
Page 248
Български Свързаност Значение на светодиода за състоянието на комуникационния модул LED индикация Описание Грешка при свързване При липсваща WLAN връзка: При липсваща LAN връзка: Свети червено • Проверете WLAN-рутера. Рутерът не е • Проверете връзката на LAN кабела. в обхват или е изключен. •...
Page 249
да инсталирате AMPERFIED PowerMeter: Управление на слънчевата енергия Интегрираното управление на слънчевата • Управление на слънчевата енергия (зареждане енергия е налично само в комбинация с AMPERFIED на излишъци от фотоволтаици) PowerMeter: • Динамично управление на товара (откриване на претоварване, ограничаване на мощността) •...
Page 250
От софтуерна версия 5.0.0 статичното и дина- За правилното управление на товара се изисква мичното управление на товара е интегрирано в присвояване на фазата. системата за зареждане AMPERFIED. • Изберете "Energiemanagement" (Упра- Максимум 20 системи за зареждане могат да кому- вление...
Page 251
Български Свързаност Софтуер с отворен код Конфигуриране на OCPP Системите за зареждане на AMPERFIED поддър- Някои софтуерни библиотеки и други софтуерни жат протокола Open Charge Point Protocol OCPP 1.6 програми са софтуер на трети страни, който (Secure). е част от обхвата на доставката на софтуера...
Български Сглобяване на систе- мата за зареждане кликни! Фиг. 9 След като извършите необходимите стъпки за монтаж, сглобете рамката с блендата. Процедирайте, както следва: • Отстранете защитното фолио от блендата, както е показано на фиг. 9. • Уверете се, че страната без етикет на капака е...
Български Зареждане на превозно средство Фиг. 11 Фиг. 12 Блокиращи устройства на системата за зареж- 4. Включете конектора за зареждане в превозното дане средство. Край на зареждането Идентифициране чрез RFID карта След приключване на зареждането изключете кабела Системата за зареждане може да бъде защитена за...
Page 254
Български Зареждане на превозно средство Значение на светодиода за състоянието Състояния на зареждане Светодиодът Стартиране на подсистемите след включване на системата за зареждане. мига в бяло Светодиодът Системата за зареждане е готова за работа (състояние A). свети синьо Светодиодът Система за зареждане без освобождаване (състояние B) - външен вход за осво- свети...
Page 255
Български Зареждане на превозно средство Диагностика Системата за зареждане не реагира Ако системата за зареждане не реагира след включването на кабела за зареждане или идентифициране с RFID моля, проверете захранването на сградата (предпазители на линията, FI-защитен прекъсвач). LED индикация Описание Отстраняване...
Page 256
рективата за ОЕЕО (отпадъци от електрическо Извадете всички SIM карти и изтрийте вътреш- и електронно оборудване). В обхвата на ElektroG ните носители за съхранение. AMPERFIED не носи отговорност за данни на респ. на директивата попадат всички електри- Вашия уред. чески съоръжения, които служат за преобразуване, пренос...
Page 257
Čeština Obsah BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pokyny pro provozovatele a obsluhu nabíjecí stanice Předpokládané použití 1.2.1 Požadavky na odbornost elektrikářů: 1.2.2 Bezpečnostní zařízení na dobíjecí stanici 1.2.3 Zvláštní provozní podmínky pro Švýcarsko 1.2.4 Zvláštní provozní podmínky pro Nizozemsko a Itálii 1.2.5 Nabíjecí systémy a s integrovaným proudovým chráničem (RCD) TYP A Informace pro osoby s aktivními zdravotnickými prostředky Práce na dobíjecí...
Znalosti a dodržování pěti bezpečnostních pravidel pro vozidla. práci na elektrických zařízeních: 1. odpojení od napětí, Společnost AMPERFIED může ručit pouze za stav dobí- zabezpečení proti opětovnému zapnutí, jecí stanice při expedici a za všechny práce prováděné odborným personálem společnosti AMPERFIED. ověření nepřítomnosti elektrického napětí, uzemnění...
(RCD) TYP A čtečky RFID, displeje. Nabíjecí systémy společnosti AMPERFIED jsou volitelně Společnost AMPERFIED proto doporučuje, aby osobám, k dispozici s integrovaným proudovým chráničem TYP kterých se toto týká, byla práce na našich dobíjecích sta- A.
Page 260
Čeština Dobíjecí stanice musí být zabezpečena v souladu s » 2. Měření sekundární strany dobíjecí stanice příslušnými vnitrostátními předpisy. Záleží například Za tímto účelem připojte nabíjecí spojku k testo- na požadované době vypnutí, vnitřním odporu sítě, vacímu adaptéru pro simulaci vozidla v souladu s průřezu vodiče, délce vedení...
č. 1 kryt, č. 5 úložný držák, č. 6 nabíjecí spojka, č. 7 nabí- jecí kabel Společnost AMPERFIED GmbH tímto prohlašuje, že Kontrola ochranných zařízení dobíjecí stanice AMPERFIED Wallbox řady connect » 1. Před každým nabíjením vizuálně zkontrolujte (connect.home, connect.business, connect..) je ve ochranná zařízení, zda nejsou poškozená. shodě s požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné znění...
LAN / WLAN Komunikační protokoly Modbus TCP/OCPP 1.6s Řízení zatížení (dynamické/sta- Může být konfigurován jako hlavní nebo podružný v síti max. 20 sériových na- tické) bíjecích systémů (dynamické řízení zatížení pomocí AMPERFIED PowerMeter) Stupeň krytí IP54 Mechanická ochrana IK08 Detekce zbytkového proudu DC 6 mA (IEC 62955) Teplota okolního prostředí...
Čeština Příprava dobíjecí stanice (obr. 2). Sejměte rám a spodní víko dobíjecí stanice Dobíjecí stanice se standardně připojuje pomocí přívod- ního kabelu na zadní straně. Pro přívod kabelu skrz horní a spodní stranu jsou připraveny předděrované oblasti, které můžete vylomit kleštěmi. Pro přívod kabelu horní...
Čeština Montáž na stěnu 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Obr. 5 Při montáži na stěnu postupujte následovně: 3. Dobíjecí stanici z nástěnného držáku opět vyjměte a 1. Namontujte nástěnný držák s pomocí vodováhy. Pro vyvrtejte odpovídající...
Čeština Propojení kabely L3 PE L3 PE max. 2,5 Nm Obr. 6 Při propojování dobíjecí stanice pomocí kabelů dbejte všech pokynů uvedených v kapitole 1 a postupujte takto: • Připravte si příslušný přívodní elektrický kabel (Ø 10 - 20 mm // max. 5*6 mm²) a připojte tak, jak je zobraze- no na obr. 6 - č. 1.
Čeština Konektivita Tlačítko WPS Vytvoření připojení k počítačové síti Nabíjecí systém lze připojit k domácí síti prostřednic- 1. Stiskněte krátce (< 1 s) tlačítko Připojit na komunikač- tvím sítě LAN nebo WLAN. ním modulu. 2. Stiskněte tlačítko WPS na svém routeru. 3.
Page 268
Čeština Konektivita Status 20 min Nastavení aplikace myAMPERFIED Nastavení kokpitu ovládacího panelu myAMPERFIED Cockpit 1. Stáhněte si aplikaci myAMPERFIED do svého chytré- • Otevřete internetový prohlížeč a zadejte do adresního ho telefonu (Android nebo IOS). řádku název host. 2. Zadejte své osobní údaje a postupujte podle pokynů aplikace.
Page 269
Čeština Konektivita Významy indikace stavového LED světla na komunikačním modulu LED ukazatel Popis Chyba připojení. Není-li k dispozici připojení prostřednictvím Když není k dispozici připojení prostřednic- WLAN: tvím LAN: Červeně svítí • Zkontrolujte směrovač (router) WLAN Směro- • Zkontrolujte připojení kabelem LAN. vač...
Page 270
Přídavné funkce s aplikací PowerMeter Solar Management Když chcete používat tyto funkce, musíte nejprve insta- Integrovaná správa solárních zařízení Solar Management lovat aplikaci AMPERFIED PowerMeter: je k dispozici pouze v kombinaci s aplikací AMPERFIED PowerMeter: • Solar Management (prodej přebytků z fotovoltaiky) •...
Page 271
Čeština Konektivita Řízení zátěže Přiřazení fází: Od verze softwaru 5.0.0 je do nabíjecího systému AMPER- Přiřazení fází je potřebné pro správné řízení zatížení. FIED integrováno statické a dynamické řízení zatížení. • Vyberte v navigační liště položku „Energieman- V síti řízení zatížení může komunikovat maximálně 20 agement“...
Page 272
úhradě výdajů za datové nosiče, dopravné a • Po novém spuštění konfigurujte své údaje v administrativní náklady. Kopii zdrojového kódu získáte dlaždici „OCPP“. po uvedení své verze softwaru AMPERFIED na adrese: AMPERFIED GmbH Modbus TCP Nabíjecí systémy řady Wallbox connect series lze Horká linka: +49 622 282 2266 ovládat prostřednictvím sítě...
Čeština Sestavení dobíje- cí stanice cvak! Obr. 9 Po provedení nezbytných instalačních kroků smontujte rám s krycím panelem. Postupujte při tom následovně: • Stáhněte ochrannou fólii z krycího panelu, jak je zobrazeno na obr. 9. • Mějte na paměti, že strana krycího panelu, na níž nejsou nápisy, musí...
Čeština Nabíjení vozidla Obr. 11 Obr. 12 Uzamykací zařízení dobíjecí stanice Konec nabíjení Po skončení procesu nabíjení odpojte nabíjecí kabel od Autentizace prostřednictvím RFID karty vozidla. Naviňte nabíjecí kabel na dobíjecí stanici a vložte Dobíjecí stanice může být zabezpečena proti nepovola- nabíjecí spojku do úložného držáku. nému použití...
Page 275
Čeština Nabíjení vozidla Významy indikace stavového LED světla Provozní stavy nabíjení LED bíle bliká Spouštění podsystémů po zapnutí dobíjecí stanice. LED modře Dobíjecí stanice je připravena k provozu (stav A). svítí LED žlutě svítí Dobíjecí stanice bez uvolnění (stav B) – externí uvolňovací vstup, RFID, aplikace. LED zeleně...
Page 276
Čeština Nabíjení vozidla Diagnostika Dobíjecí stanice žádným způsobem nereaguje Pokud dobíjecí stanice po zapojení nabíjecího kabelu nebo po autentizaci prostřednictvím RFID nijak nereaguje, zkontrolujte, prosím, napájení napětím v objektu (pojistky vedení, proudový chránič). LED ukazatel Popis Odstraňování chyb Chybové stavy jsou signalizovány předcházejícími šesti červenými bliknutími stavové LED. •...
Page 277
Vyjměte všechny SIM karty a odstraňte interní paměťová se vztahuje na všechna elektrická zařízení používaná k média. přeměně, přepravě a přenosu elektrické energie. Společnost AMPERFIED nezodpovídá za data na vašem zařízení. Cíl zákona ElektroG Obaly Zákon ElektroG slouží k ochraně životního prostředí a zdraví.
Page 278
Slovenščina Kazalo VARNOSTNA NAVODILA Opombe upravljavcu in uporabniku polnilnega sistema Predvidena uporaba 1.2.1 Zahteve za kvalifikacijo električarjev 1.2.2 Varnostne naprave na polnilnem sistemu 1.2.3 Posebni pogoji obratovanja za Švico 1.2.4 Posebni pogoji obratovanja za Nizozemsko in Italijo 1.2.5 Polnilni sistemi z integriranim stikalom RCD tipa A Opomba za ljudi z aktivnimi medicinskimi pripomočki Dela na polnilnem sistemu brez nevarnosti Namestitev in testiranja...
Zahteve za kvalifikacijo električarjev Poznavanje in upoštevanje 5 varnostnih pravil za delo na električnih sistemih: Družba AMPERFIED lahko sprejme samo odgovornost 1. Ločite od delov pod napetostjo. za stanje polnilnega sistema ob dobavi in za vsa dela, ki 2. Zavarujte pred ponovnim vklopom.
škodljivega sevanja. Če želijo osebe z aktivnimi medicin- skimi pripomočki uporabljati polnilni sistem in z njim povezane naprave na običajen način in za predvideni namen, družba AMPERFIED ne more dajati izjav o ustre- znosti tovrstnih aktivnih medicinskih pripomočkov.
Slovenščina Namestitev in testiranja Polnilni sistem ima vgrajeno prenapetostno zaščitno napravo. Ta se sme v okviru izvaja- Navodila za izbiro zaščitnih naprav za osnovno zaščito nja meritev upoštevati. in zaščito pred napakami v zvezi z neposrednim in posrednim stikom: • Zaščita napeljave »...
Poenostavljena izjava o skladnosti v skladu s Prilogo VII Direktive 2014/53/ Opomba: Dodatne informacije. Podjetje AMPERFIED GmbH izjavlja, da je polnilni sistem AMPERFIED Wallbox connect series (connect. Zaščitne naprave home, connect.business, connect ...) v skladu z Direktivo Zaščitne naprave (slika 11) so naslednji sestavni deli: 2014/53/EU.
Komunikacijski protokoli Modbus TCP/OCPP 1.6s Lahko se konfigurira kot nadrejeni ali podrejeni v omrežju največ 20 polnilnih Sistem upravljanja obremenitve sistemov connect series (dinamično upravljanje obremenitve s sistemom (dinamično/statično) AMPERFIED PowerMeter) Vrsta zaščite IP54 Mehanska zaščita IK08 Zaznavanje preostalega toka...
Slovenščina Razpakiranje WARNING 10.124.8199/01 Slika 1 Slika 1 prikazuje obseg dobave: 1. Polnilni sistem 2. Okvir krovne plošče 3. Krovna plošča 4. Stenski nosilec 5. Držalo kabla za razbremenitev napetosti 6. Paket dodatkov 1 z vijaki, podložkami in montažnimi tulci 7. Paket dodatkov 2 z dvema karticama RFID...
Slovenščina Priprava polnilnega sistema Snemite okvir in spodnji pokrov polnilnega sistema (slika 2). Polnilni sistem je standardno povezan s kablom na zadnji strani. Območja s pripravljenimi odprtinami so pripravljena za položitev kabla preko zgornjega in spo- dnjega dela, ki jih lahko prebijete s kleščami. Za zgornji uvod uporabite klešče ali žago, da previdno odstranite območje s pripravljenimi odprtinami spodaj (slika 3, št. 1).
Slovenščina Montaža na steno 274 mm 1 7 2 m 900–1500 mm 11 kg Slika 5 Za montažo na steno postopajte kot sledi: 4. Vse kable vstavite skozi predvidene tulce na zadnji 1. Stenski nosilec namestite z uporabo vodne tehtnice. strani polnilnega sistema. Če vstavite kabel LAN, se Za to uporabite posebne priložene podložke ter mo- prepričajte, da je kabel vstavljen brez povezovalnega znike in vijake, izbrane glede na specifikacijo stene.
Slovenščina Ožičenje L3 PE L3 PE Največ 2,5 Slika 6 Pri ožičenju polnilnega sistema bodite pozorni na vse informacije v 1. poglavju in postopajte kot sledi: • Ustrezno pripravite napajalni kabel (Ø 10–20 mm// najv. 5*6 mm²) in ga priključite, kot je prikazano na sli- ki 6, št. 1.
Slovenščina Povezljivost Gumb WPS Nastavitev omrežne povezave Povezovanje polnilnega sistema z domačim omrežjem 1. Za kratek čas (< 1 s) pritisnite tipko Connect na komu- se lahko izvede prek omrežja LAN ali WLAN. nikacijskem modulu. 2. Pritisnite gumb WPS na usmerjevalniku. 3. Lučka LED stanja utripa zeleno – povezava je vzpostavljena.
Page 289
Slovenščina Povezljivost Status 20 min Nastavitev aplikacije myAMPERFIED Nastavitev uporabniškega vmesnika myAMPERFIED Cockpits 1. Prenesite aplikacijo myAMPERFIED v pametni telefon • Odprite spletni brskalnik in vnesite ime gostitelja v (s sistemom Android ali iOS). naslovno vrstico. 2. Vnesite osebne podatke in upoštevajte navodila •...
Page 290
Slovenščina Povezljivost Pomen LED-lučke Status (Stanje) na komunikacijskem modulu Prikaz LED- Opis -lučke Napaka v povezavi. Če ni povezave WLAN: Če ni povezave LAN: Sveti rdeče • Preverite usmerjevalnik WLAN. Usmerjeval- • Preverite povezavo s kablom LAN. nik je izven dosega ali izklopljen. •...
Page 291
»Energiemana- Izberite menijski element »Energiemanagement« gement« (Upravljanje energije) na zavihku »Ladestrate- (Upravljanje energije) v vrstici za krmarjenje. gie« (Strategija polnjenja) v kombinaciji z AMPERFIED Izberite zavihek »Solar Management«. PowerMeter. Aktivirajte in konfigurirajte funkcijo Solar Mana- gement.
Page 292
Povezljivost Sistem upravljanja obremenitve Dodelitev faz: Od programske opreme različice 5.0.0 dalje je v polnilni Dodelitev faz je obvezna za pravilno upravljanje sistem AMPERFIED vgrajeno dinamično upravljanje obremenitev. obremenitve. • V vrstici za krmarjenje izberite »Energiemana- V eni postaji upravljanja obremenitve lahko komunicira gement«...
Page 293
Cockpit. • V vrstici za krmarjenje izberite »Verbindungen« Po pisnem naročilu lahko od podjetja AMPERFIED do- (Povezave). Izberite zavihek »Backend / OCPP« bite popolno strojno berljivo kopijo izvorne kode takšne (Zaledje/OCPP). odprtokodne programske opreme, v skladu z veljavnimi •...
Slovenščina Sestavljanje pol- nilnega sistema Klik! Slika 9 Po izvedbi zahtevanih korakov namestitve sestavite okvir s krovno ploščo. Za to postopajte na naslednji način: • Odlepite zaščitno folijo s krovne plošče, kot je prika- zano na sliki 9. • Upoštevajte, da mora biti nepopisana stran krovne plošče nameščena na notranji strani okvirja.
Slovenščina Polnjenje vozila Slika 11 Slika 12 Naprave za blokiranje polnilnega sistema Konec polnjenja Ko je polnjenje končano, izvlecite polnilni kabel iz vozila. Preverjanje pristnosti s kartico RFID Navijte polnilni kabel na polnilni sistem in vstavite polnil- Polnilni sistem je mogoče zavarovati pred nepooblašče- ni priključek v parkirno držalo.
Page 296
Slovenščina Polnjenje vozila Pomen LED-lučke Status (Stanje) Stanja polnjenja LED-lučka Zagon podsistemov po vklopu polnilnega sistema. utripa belo Lučka LED Polnilni sistem je pripravljen za delovanje (stanje A). sveti modro Lučka LED Polnilni sistem je brez odobritve (stanje B) – zunanji vhod za odobritev, RFID, aplikacija. sveti rumeno Lučka LED Polnilni sistem je odobren in komunikacija z vozilom je vzpostavljena (stanje B ali C).
Page 297
Slovenščina Polnjenje vozila Diagnoza Ni odziva polnilnega sistema Če se po vstavitvi polnilnega kabla ali potrditve z RFID polnilni sistem ne odzove, preverite vir napajanja v stavbi (varo- valke napeljave, zaščitno stikalo na diferenčni tok). Prikaz LED-lučke Opis Odpravljanje težav Stanja napak se signalizirajo tako, da LED-lučka Status (Stanje) šestkrat pred tem utripne rdeče.
Page 298
(ElektroG). Področje uporabe zakona ElektroG in nje pomnilniške medije. direktive zajema vso električno opremo, ki se uporablja Družba AMPERFIED ni odgovorna za podatke v vaši za pretvorbo, prevajanje in prenos električne energije. napravi. Cilj zakona ElektroG Embalaža...
Page 299
Slovenčina Obsah BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pokyny pre prevádzkovateľa a obsluhu nabíjacieho systému Určené použitie 1.2.1 Požiadavky na kvalifikáciu kvalifikovaných elektrikárov 1.2.2 Bezpečnostné zariadenia nabíjacieho systému 1.2.3 Osobitné prevádzkové podmienky pre Švajčiarsko 1.2.4 Osobitné prevádzkové podmienky pre Holandsko a Taliansko 1.2.5 Nabíjacie systémy s integrovaným prúdovým chráničom TYPU A Pokyny pre osoby s aktívnymi zdravotníckymi pomôckami Práca na nabíjacom systéme bez ohrození...
Slovenčina BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.2.1 Požiadavky na kvalifikáciu kvalifiko- vaných elektrikárov Dodržiavajte nasledujúce pokyny pre bezpečnú inštalá- Znalosť a dodržiavanie piatich bezpečnostných pravidiel ciu a prevádzku nabíjacieho systému. pre prácu na elektrických zariadeniach: Pokyny pre prevádzkovateľa a obsluhu 1. Odpojiť od napätia. nabíjacieho systému 2.
1.2.4 Osobitné prevádzkové podmienky pre Holandsko a Taliansko Spoločnosť AMPERFIED nie je schopná posúdiť prísluš- K digitálnemu výstupu SW (obr. 6 – č. 2) pripojte naprí- né aktívne zdravotnícke pomôcky z hľadiska ich citlivosti klad diaľkový spúšťač pre predradený prúdový chránič...
Slovenčina V prípade poruchy alebo výpadku nabíjacieho systému: mi vnútroštátnymi súbormi pravidiel. Odpor nesmie • Odpojte nabíjací systém od napájacieho napätia v žiadnom prípade prekročiť hodnotu 1 Ω. vypnutím príslušnej poistky na strane budovy. Upev- • Kontrola izolácie nite informačnú tabuľku s menom osoby, ktorá smie Keďže nabíjací...
ľa prílohy VII k smernici 2014/53/EÚ opatrení za následok smrť alebo vážne zranenia. Práce Spoločnosť AMPERFIED GmbH týmto vyhlasuje, že smú vykonávať iba odborne spôsobilé osoby. nabíjací systém AMPERFIED Wallbox connect series (connect.home, connect.business, connect...) je v zhode s požiadavkami smernice 2014/53/EÚ. Úplné znenie vy- Upozornenie: hlásenia o zhode EÚ...
Modbus TCP/OCPP 1.6s Konfigurovateľný ako zariadenie Leader alebo Follower v jednej sieti od max. Riadenie zaťaženia (dynamické/ 20 nabíjacích systémov radu connect series (dynamické riadenie zaťaženia so statické) zariadením AMPERFIED PowerMeter) Stupeň ochrany krytom IP54 Mechanická ochrana IK08 Detekcia poruchového prúdu DC 6 mA (IEC 62955) Teplota okolitého prostredia...
Slovenčina Vybalenie WARNING 10.124.8199/01 obr. 1 Obr. 1 znázorňuje rozsah dodávky: 1. Nabíjací systém 2. Rám pre kryciu dosku 3. Krycia doska 4. Nástenný držiak 5. Držiak kábla na odľahčenie od ťahu 6. Priložená sada1 so skrutkami, podložkami a montážnymi priechodkami 7. Priložená sada 2 s dvoma RFID kartami...
Slovenčina Príprava nabíjacieho systému Odoberte rám a spodné veko nabíjacieho systému (obr. 2). Nabíjací systém sa štandardne pripája pomocou káb- lového prívodu na zadnej strane. Na prívod kábla cez hornú a spodnú stranu sú pripravené vopred vyrazené miesta, ktoré môžete vylomiť kliešťami. Ak chcete viesť...
Slovenčina Montáž na stenu 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg obr. 5 Pri montáži na stenu postupujte nasledovne: 3. Nabíjací systém opätovne vyberte z nástenného dr- 1. Namontujte nástenný držiak s použitím vodováhy. Na žiaka a vyvŕtajte príslušné otvory podľa vyznačenia. tento účel použite dodané...
Slovenčina Káblové prepojenie L3 PE L3 PE max. 2,5 Nm obr. 6 Pri prepájaní nabíjacieho systému káblami dodržia- vajte všetky pokyny uvedené v kapitole 1 a postupujte nasledovne: • Pripravte si zodpovedajúci napájací kábel (Ø 10 – 20 mm // max. 5*6 mm²) a pripojte ho ako vidno na obr. 6 –...
Slovenčina Konektivita Tlačidlo WPS Vytvorenie pripojenia k počítačovej sieti Pripojenie vášho nabíjacieho systému s vašou domácou 1. Na krátko (< 1 s) stlačte tlačidlo Connect komunikač- sieťou je možné vytvoriť pomocou siete LAN alebo ného modulu. WLAN. 2. Stlačte tlačidlo WPS na svojom smerovači (routeri). 3.
Page 310
Slovenčina Konektivita Status 20 min Nastavenie aplikácie myAMPERFIED Nastavenie rozhraní myAMPERFIED Cockpit 1. Stiahnite si do svojho smartfónu (Android alebo iOS) • Otvorte internetový prehliadač a do adresného riadku aplikáciu myAMPERFIED. zadajte názov hostiteľ. 2. Uložte svoje osobné údaje a postupujte podľa poky- •...
Page 311
Slovenčina Konektivita Významy stavovej LED na komunikačnom module LED indikátor Popis Chyba pripojenia. Svieti na čer- Ak nie je dostupné pripojenie WLAN: Ak nie je dostupné pripojenie LAN: veno • Skontrolujte smerovač WLAN. Smerovač nie • Skontrolujte pripojovací kábel LAN. je v dosahu alebo je vypnutý.
Page 312
Solar Management Na použitie týchto funkcií je potrebné najprv nainštalo- Integrovaná funkcia Solar Management je dostupná len vať prístroj AMPERFIED PowerMeter: v kombinácii s prístrojom AMPERFIED PowerMeter: • Solar Management (nadbytočné fotovoltické nabí- • Prepnutím fázy výhradne vo variante modulu násten- janie) nej Wallbox connect.solar.
Page 313
Konektivita Riadenie zaťaženia zariadení Priradenie fáz: Od verzie softvéru 5.0.0 je v nabíjacom systéme Pre správne riadenie zaťaženia zariadení je potrebné AMPERFIED integrované statické a dynamické riadenie priradenie fáz. zaťaženia zariadení. • Vyberte položku „Energiemanagement“ (Sprá- V jednej sieti riadenia zaťaženia môže komunikovať...
Page 314
Nabíjacie systémy AMPERFIED podporujú protokol Niektoré softvérové knižnice a iné softvérové programy, Open Charge Point Protocol OCPP 1.6 (Secure). ktoré sú súčasťou rozsahu dodávky softvéru od spoloč- nosti AMPERFIED, sú softvérom tretích strán, na ktorého Konfigurácia OCPP: používanie sa vzťahujú príslušné ustanovenia licenčných •...
Slovenčina Zostavenie nabí- jacieho systému cvak! obr. 9 Po vykonaní potrebných montážnych krokov zmontujte rám s krycou doskou. Postupujte pri tom nasledovne: • Stiahnite ochrannú fóliu z krycej dosky, ako je znázor- nené na obr. 9. • Pamätajte si, že strana krycej dosky bez nápisov sa montuje na vnútornú...
Slovenčina Nabíjanie vozidla obr. 11 obr. 12 Blokovacie zariadenia nabíjacieho systému Ukončenie nabíjania Po ukončení nabíjania odpojte nabíjací kábel od vozidla. Autentifikácia pomocou RFID karty Naviňte nabíjací kábel na nabíjací systém a vložte nabíja- Nabíjací systém môže byť zabezpečený proti neopráv- ciu spojku do držiaka na uloženie. nenému použitiu prostredníctvom autentifikácie RFID (napr.
Page 317
Slovenčina Nabíjanie vozidla Význam stavovej LED Prevádzkové stavy nabíjania LED bliká na Spúšťanie podsystémov po zapnutí nabíjacieho systému. bielo LED svieti na Nabíjací systém pripravený na prevádzku (stav A). modro LED svieti na Nabíjací systém bez uvoľnenia (stav B) – externý vstup na uvoľňovanie, RFID, aplikácia. žlto LED svieti na Nabíjací...
Page 318
Slovenčina Nabíjanie vozidla Diagnostika Žiadna reakcia nabíjacieho systému Ak nabíjací systém po pripojení nabíjacieho kábla alebo autentifikácii pomocou RFID nevykazuje žiadne reakcie, skon- trolujte napájanie napätím v budove (poistky vedenia, prúdový chránič). LED indikátor Popis Odstránenie chyby Chybové stavy sú signalizované predchádzajúcim šesťnásobným bliknutím stavovej LED na červeno. •...
Page 319
Vyberte prípadné SIM karty a vymažte interné pamäťové zariadení). Do rozsahu platnosti tohto zákona alebo smernice spadajú všetky elektrické prevádzkové pro- médiá. Spoločnosť AMPERFIED neručí za údaje vo vašom striedky, ktoré slúžia na menenie, vedenie a prepojenie zariadení. elektrickej energie.
Page 320
Ελληνικά Κατάλογος περιεχομένων ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Υπόδειξη για τον υπεύθυνο λειτουργίας και για τον χειριστή του συστήματος φόρτισης Προβλεπόμενη χρήση 1.2.1 Απαιτήσεις για την εξειδίκευση των ηλεκτρολόγων 1.2.2 Οι διατάξεις ασφαλείας στο σύστημα φόρτισης 1.2.3 Ειδικές συνθήκες λειτουργίας για την Ελβετία 1.2.4 Ειδικές...
σύνδεσμο φόρτισης από το όχημα. 1.2.1 Απαιτήσεις για την εξειδίκευση των ηλεκτρολόγων Η AMPERFIED φέρει ευθύνη μόνο για την κατάσταση παράδοσης του Γνώση και τήρηση των 5 κανόνων ασφαλείας για την εργασία σε συστήματος φόρτισης και για όλες τις εργασίες που εκτελούνται από...
Ελληνικά 1.2.4 Ειδικές συνθήκες λειτουργίας για την Ολλανδία και Η AMPERFIED δεν είναι σε θέση να αξιολογήσει τα αντίστοιχα ενεργά την Ιταλία ιατρική προϊόντα αναφορικά με την ευαισθησία τους σε ηλεκτρομαγνητι- κές ακτινοβολίες. Αυτό μπορεί να γίνει μόνο από τον κατασκευαστή του...
Page 323
Ελληνικά σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές προδιαγραφές. Για παράδειγμα, » 1. Μέτρηση κύριας πλευράς του συστήματος φόρτισης εξαρτάται από τον απαιτούμενο χρόνο απενεργοποίησης, την Στην κύρια πλευρά του συστήματος φόρτισης, μετρήστε την αντί- εσωτερική αντίσταση του δικτύου, τη διατομή αγωγού, το μήκος σταση...
εξειδικευμένα άτομα. 1.10 Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με το Παράρτημα VII της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ Δια του παρόντος η AMPERFIED GmbH δηλώνει ότι το σύστημα Υπόδειξη: φόρτισης AMPERFIED Wallbox connect series (connect.home, connect. συμπληρωματικές πληροφορίες. business, connect..) συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το...
LAN / WLAN Πρωτόκολλο επικοινωνίας Modbus TCP / OCPP 1.6s Δυνατότητα διαμόρφωσης ως Leader ή Follower σε συνδυασμό με έως 20 συστήματα φόρτισης Διαχείριση φορτίου (δυναμική/στατική) connect series (δυναμική διαχείριση φορτίου με AMPERFIED PowerMeter) Βαθμός προστασίας IP54 Μηχανική προστασία IK08 Αναγνώριση...
Ελληνικά Αφαίρεση από τη συσκευασία WARNING 10.124.8199/01 Εικ. 1 Η Εικ. 1 δείχνει τα παραδοτέα: 1. Σύστημα φόρτισης 2. Πλαίσιο πρόσοψης 3. Πρόσοψη 4. Επιτοίχια βάση 5. Στήριγμα καλωδίου για ανακουφιστικό καταπόνησης 6. Κιτ 1 με βίδες, ροδέλες και δακτυλίους στερέωσης 7.
Ελληνικά Προετοιμασία του συστή- ματος φόρτισης Αφαιρέστε το πλαίσιο και το κάτω καπάκι του συστήματος φόρτισης (Εικ. Το σύστημα φόρτισης, στην τυπική έκδοση, συνδέεται στην πίσω πλευρά μέσω στυπιοθλίπτη καλωδίου. Για στυπιοθλίπτη καλωδίου στην επάνω και στην κάτω πλευρά, υπάρχουν σημεία προ-διάτρησης τα...
Ελληνικά Επιτοίχια τοποθέτηση 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Εικ. 5 Για την επιτοίχια τοποθέτηση, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: οπές με τη βοήθεια των σημαδιών. 1. Τοποθετήστε την επιτοίχια βάση με τη βοήθεια νήματος της στάθ- 4.
Ελληνικά Καλωδίωση L3 PE L3 PE μέγ. 2,5 Nm Εικ. 6 Κατά την καλωδίωση του συστήματος φόρτισης, λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις που δίνονται στο κεφάλαιο 1 και ακολουθήστε την εξής διαδικασία: • Προετοιμάστε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου ανάλογα (Ø 10 - 20 mm // μέγ.
Ελληνικά Συνδεσιμότητα Πλήκτρο WPS Δημιουργία της σύνδεσης δικτύου Η σύνδεση του συστήματος φόρτισης με το οικιακό δίκτυο 1. Πατήστε στιγμιαία (< 1 δευτ.) το πλήκτρο Connect της μονάδας μπορεί να πραγματοποιηθεί μέσω LAN ή WLAN. επικοινωνίας. 2. Πατήστε το πλήκτρο WPS στον δρομολογητή σας. 3.
Page 331
Ελληνικά Συνδεσιμότητα Status 20 min Διαμόρφωση της εφαρμογής myAMPERFIED Διαμόρφωση του myAMPERFIED Cockpit 1. Φορτώστε την εφαρμογή myAMPERFIED στο smartphone σας • Ανοίξτε το πρόγραμμα περιήγησης διαδικτύου και εισάγετε το όνομα (Android ή IOS). host στη γραμμή διεύθυνσης. 2. Αποθηκεύστε τα προσωπικά στοιχεία σας και ακολουθήστε τις •...
Page 332
Ελληνικά Συνδεσιμότητα Σημασία των λυχνίας LED κατάστασης στη μονάδα επικοινωνίας Ένδειξη LED Περιγραφή Σφάλμα σύνδεσης. Σε περίπτωση απουσίας σύνδεσης WLAN: Σε περίπτωση απουσίας σύνδεσης LAN: Ανάβει κόκκινο • Ελέγξτε τον δρομολογητή WLAN. Δρομολογητής εκτός • Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου LAN. εμβέλειας...
Page 333
στη γραμμή πλοήγησης στο στοιχείο μενού «Energiemanagement» (Δια- ενέργειας) στη γραμμή πλοήγησης. χείριση ενέργειας) στην καρτέλα «Ladestrategie» (Στρατηγική φόρτισης) Επιλέξτε την καρτέλα «Solar Management» (Ηλιακή Διαχείριση). σε συνδυασμό με ένα AMPERFIED PowerMeter. Ενεργοποιήστε και διαμορφώστε το Solar Management (Ηλιακή Διαχείριση). Ενσωμάτωση με PowerMeter Εγκαταστήστε...
Page 334
Από την έκδοση λογισμικού 5.0.0 υπάρχει ενσωματωμένη μια διαχείριση φορτίου. στατική και μια δυναμική διαχείριση φορτίου στο σύστημα φόρτισης • Επιλέξτε «Energiemanagement» (Διαχείριση ενέργειας) στη AMPERFIED. γραμμή πλοήγησης. Μπορούν να επικοινωνούν έως 20 συστήματα φόρτισης σε μία σύνδεση • Επιλέξτε την καρτέλα «Verbund» (Σύνδεση).
Page 335
Μετά την επανεκκίνηση διαμορφώστε στο πλακίδιο αποστολή και έξοδα διαχείρισης. Μπορείτε να λάβετε το αντίγραφο «OCPP» το backend σας. του κώδικα πηγής, με βάση την έκδοση λογισμικού AMPERFIED που διαθέτετε, στη διεύθυνση: AMPERFIED GmbH Modbus TCP Τα συστήματα φόρτισης του Wallbox connect series μπορούν να...
Ελληνικά Συναρμολόγηση του συστήματος φόρτισης κλικ! Εικ. 9 Μετά την εκτέλεση των απαιτούμενων βημάτων εγκατάστασης, προ- σαρτήστε το πλαίσιο με την πρόσοψη. Για τον σκοπό αυτό, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: • Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την πρόσοψη, όπως φαίνεται στην Εικ. 9. •...
Ελληνικά Φόρτιση οχήματος Εικ. 11 Εικ. 12 Διατάξεις φραγής του συστήματος φόρτισης Τέλος φόρτισης Όταν η διαδικασία φόρτισης τελειώσει, αφαιρέστε το καλώδιο φόρτισης Έλεγχος ταυτότητας μέσω κάρτας RFID από το όχημα. Τυλίξτε το καλώδιο φόρτισης στο σύστημα φόρτισης και Το σύστημα φόρτισης μπορεί να προστατευτεί έναντι μη εξουσιοδο- τοποθετήστε...
Page 338
Ελληνικά Φόρτιση οχήματος Σημασία των λυχνίας LED κατάστασης Καταστάσεις λειτουργίας φόρτισης Η λυχνία LED αναβοσβήνει Εκκίνηση λειτουργίας των υποσυστημάτων μετά την ενεργοποίηση του συστήματος φόρτισης. με λευκό χρώμα Η λυχνία LED ανάβει με Σύστημα φόρτισης έτοιμο για λειτουργία (κατάσταση Α). μπλε...
Page 339
Ελληνικά Φόρτιση οχήματος Διάγνωση Καμία αντίδραση του συστήματος φόρτισης Εάν μετά τη σύνδεση του καλωδίου φόρτισης ή μετά τον έλεγχο ταυτότητας μέσω RFID δεν προκύπτει καμία αντίδραση του συστήματος φόρτισης, ελέγξτε την παροχή τάσης του κτηρίου (ασφάλειες, προστατευτικός διακόπτης FI). Ένδειξη...
Page 340
οδηγίας υπόκεινται όλα τα ηλεκτρικά μέσα λειτουργίας, τα οποία αποθήκευσης. χρησιμοποιούνται για τη μετατροπή, μεταφορά ή διέλευση ηλεκτρικής ενέργειας. Η AMPERFIED δεν ευθύνεται για τα δεδομένα στη συσκευή σας. Συσκευασίες Στόχους του νόμου ElektroG Ο νόμος ElektroG χρησιμεύει στην προστασία του περιβάλλοντος και...
Page 341
Eesti Sisukord OHUTUSJUHISED Juhis käitajale ja laadimissüsteemi kasutajale Sihipärane kasutamine 1.2.1 Nõuded elektrialaisikute kvalifikatsioonile 1.2.2 Laadimissüsteemi kaitseseadiseid 1.2.3 Erikäitustingimused Šveitsi jaoks 1.2.4 Erikäitustingimused Madalmaade ja Itaalia jaoks 1.2.5 Laadimissüsteemid koos integreeritud A-tüüpi rikkevoolukaitsmega Juhised aktiivsete meditsiiniseadmetega isikutele Turvaline töötamine laadimissüsteemiga Installatsioon ja kontrollimised Juhised kasutatud märkide, sümbolite ja tähistuste kohta Kaitseseadised...
• Kvalifitseeritud elektrialaisikud peavad olema seadme ajal sõiduki küljest lahti. dokumentatsiooni lugenud, sellest aru saanud ning järgima selles toodud juhiseid. AMPERFIED saab võtta üle vastutuse ainult laadimis- 1.2.1 Nõuded elektrialaisikute kvalifikat- süsteemi tarneoleku ja kõigi AMPERFIEDi spetsialistide sioonile poolt teostatud tööde osas.
Eesti 1.2.4 Erikäitustingimused Madalmaade ja AMPERFIED ei saa hinnata vastavaid aktiivseid meditsii- Itaalia jaoks niseadmeid seoses nende tundlikkusega elektromagne- tilise kiirguse suhtes. Seda saab teha ainult aktiivse me- Ühendage tarkvara digitaalväljundisse (joonis 6 - nr 2) ditsiiniseadme tootja. Vastavate seadiste hulka kuuluvad näiteks kaugrakendusseade ettelülitatud rikkevoolu-...
Page 344
Eesti lühisekaitse peab olema sellise karakteristikuga, et » 2. Laadimissüsteemi sekundaarpoole mõõtmine see võimaldab 8- kuni 10-kordset I ja ei tohi ületada Ühendage selleks laadimispistik sõiduki simulat- nimi maksimaalset nimivoolu 16 A sõltuvalt laadimissüs- siooniks mõeldud katseadapteriga vastavalt teemi seadistatud võimsusest. Kasutage ainult kaabli standardile EN IEC 61851-1.
Käesolevaga deklareerib AMPERFIED GmbH, et Kaitseseadiste kontrollimine laadimissüsteem AMPERFIED Wallbox connect series » 1. Kontrollige iga kord enne laadimisprotsessi vi- (connect.home, connect.business, connect..) vastab suaalselt kaitseseadistel kahjustuste esinemist. direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni »...
LAN / WLAN Sideprotokollid Modbus TCP / OCPP 1.6s Saab konfigureerida eesmõõtjaks või järgijaks maksimaalselt 20 connect Koormuse juhtimissüsteem (dü- series laadimissüsteemi võrgus (dünaamiline koormuse juhtimissüsteem naamiline/saatiline) AMPERFIED PowerMeteriga) Kaitseliik IP54 Mehaaniline kaitse IK08 Rikkevoolu tuvastus DC 6 mA (IEC 62955) Keskkonnatemperatuur -25 °C kuni +40 °C...
Eesti Laadimissüsteemi ettevalmistamine Eemaldage laadimissüsteemi küljest raam ja alumine kate (joonis 2). Seeriaviisiliselt ühendatakse laadimissüsteem tagaküljel oleva kaabli sisseviigu kaudu. Kaabli sisseviiguks pealmi- selt või alumiselt küljelt on olemas ettestantsitud osad, mida saate tangidega lahti murda. Kaabli sisseviiguks pealmiselt küljelt eemaldage ette- vaatlikult tangide või saega (joonisel 3 - nr 1) kujutatud ettestantsitud osa.
Eesti Seinale monteerimine 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Joonis 5 Seinale monteerimiseks toimige järgnevalt. 3. Eemaldage laadimissüsteem uuesti ja puurige mär- 1. Monteerige vesiloodi abil seinakinnitus. Kasutage sel- gistuste järgi vastavad augud. leks tarnekomplekti kuuluvaid spetsiaalseid alusseibe 4.
Eesti Kaablite ühendamine L3 PE L3 PE max 2,5 Nm Joonis 6 Järgige laadimissüsteemi kaablite ühendamisel kõiki peatükis 1 toodud juhiseid ja toimige järgnevalt. • Valmistage toitekaabel vastavalt ette (Ø 10 - 20 mm // max 5*6 mm²) ja ühendage see joonisel 6 - nr 1 kujutatud viisil.
Eesti Ühenduvus WPS-nupp Võrguühenduse seadistamine Laadimissüsteemi saab ühendada teie koduvõrku LANi 1. Vajutage lühidalt (< 1 sek) sidemooduli Connect-nup- või WLANi kaudu. 2. Vajutage ruuteri WPS-nuppu. 3. Oleku-LED vilgub roheliselt - ühendus on loodud. Meie juhendmaterjalid leiate siit Ühendus LAN-kaabli kaudu Pääsupunkt (hotspot) Kui laadimissüsteem on ühendatud ruuteriga LAN-kaabli kaudu, luuakse võrguühendus automaatselt...
Page 352
Eesti Ühenduvus Status 20 min myAMPERFIED rakenduse seadistamine myAMPERFIED Cockpiti seadistamine 1. Laadige myAMPERFIED rakendus oma nutitelefoni • Avage internetibrauser ja sisestage hostinimi aad- (Android või IOS). ressiribale. 2. Sisestage oma isiklikud andmed ja järgige rakenduse • Hostinime (https://HDM-SMART-xxx...) leiate käesoleva juhiseid.
Page 353
Eesti Ühenduvus Sidemooduli oleku-LEDi tähendused LED näit Kirjeldus Ühendusviga. Kui WLAN-ühendus puudub: Kui LAN-ühendus puudub: Põleb punaselt • Kontrollige WLAN-ruuterit. Ruuter ei ole • Kontrollige LAN-kaabli ühendust. leviulatuses või on välja lülitatud. • Vajaduse korral lähtestage WLAN-ühendus Ühendus võrguga, kuid ühendus internetiga puudub. Vilgub punaselt Kontrollige oma ruuteri konfiguratsiooni.
Page 354
Eesti Ühenduvus PowerMeteri lisafunktsioonid Päikeseenergia juhtimissüsteem Järgmiste funktsioonide kasutamiseks peate esmalt Integreeritud päikeseenergia juhtimissüsteem on saa- installima AMPERFIED PowerMeteri: daval ainult koos AMPERFIED PowerMeteriga: • Päikeseenergia juhtimine (päikeseenergia ülelaadi- • Koos faaside ümberlülitusega ainult Wallboxi mudeli- mine) variandis connect.solar. •...
Page 355
Eesti Ühenduvus Koormuse juhtimissüsteem Faaside määramine: Alates tarkvaraversioonist 5.0.0 on AMPERFIED laadi- Faaside määramine on vajalik nõuetekohaseks koor- missüsteemi integreeritud staatiline ja dünaamiline muse juhtimissüsteemiks. koormuse juhtimissüsteem. • Valige navigatsiooniribal „Energiemanage- Ühes koormuse juhtimissüsteemis saab maksimaalselt ment“ (Energiahaldus). suhelda 20 laadimissüsteemi.
Page 356
• Laadimissüsteem käivitub uuesti. lude hüvitamise eest. Te võite saada lähtekoodi koopia, • Konfigureerige pärast taaskäivitamist oma milles on märgitud teie AMPERFIED tarkvara versioon, backend plaadil „OCPP“. aadressil: AMPERFIED GmbH Infoliin: +49 6222 82-2266 Modbus TCP E-post: service@amperfied.com Wallbox connect seriesi laadimissüsteeme saab...
Eesti Laadimissüsteemi kokkupa- nemine Klõps! Joonis 9 Monteerige pärast nõutavate installatsioonitoimingute läbiviimist kattega raam. Selleks toimige järgnevalt. • Tõmmake kaitsekile joonisel 9 kujutatud viisil katte pealt ära. • Jälgige, et katte pealiskirjadega pool monteeritakse raami siseküljele. Jälgige sealjuures klõpsatust, mis annab märku fikseerumisest. •...
Eesti Sõiduki laadimine Joonis 12 Joonis 11 Laadimissüsteemi blokeerimisseadised Laadimise lõpp Kui laadimisprotsess on lõpetatud, siis tõmmake laa- Autentimine RFID-kaardi abil dimiskaabel sõiduki küljest ära. Kerige laadimiskaabel Laadimissüsteemi saab RFID-autentimise kaudu (nt laadimissüsteemi külge ja lükake laadimispistik selle tarnimisel kaasasolevad RFID-kaardid) kaitsta volitamata hoidikusse.
Page 359
Eesti Sõiduki laadimine Oleku-LEDi tähendus Laadimise käitusolekud LED vilgub Alamsüsteemide käivitamine pärast laadimissüsteemi sisselülitamist. valgelt LED põleb Laadimissüsteem käitusvalmis (seisund A). siniselt LED põleb Ilma aktiveerimiseta laadimissüsteem (olek B) – väline aktiveerimissisend, RFID, rakendus. kollaselt LED põleb Laadimissüsteem aktiveeritud ja kommunikatsioon sõidukiga loodud (olek B või C). roheliselt LED vilgub roheliselt ja...
Page 360
Eesti Sõiduki laadimine Diagnostika Laadimissüsteem ei reageeri Kui pärast laadimiskaabli ühendamist või RFIDi abil autentimist ei järgne laadimissüsteemi reaktsiooni, kontrollige palun hoonepoolset pingevarustust (kaablikaitsmed, FI-kaitselüliti). LED näit Kirjeldus Vigade kõrvaldamine Veaolekutest annab märku kuus korda punaselt vilkuv oleku-LED. • Kontrollige visuaalselt laadimissüsteemi, laadimiskaablit ja sõidukit.
Page 361
Eemaldage kõik võimalikud SIM-kaardid ja kustutage keskkonnaohutu kõrvaldamise seadusega(elektrooni- kaseadmete seadus ElektroG). Elektroonikaseadmete sisemised andmekandjad. AMPERFIED ei vastuta teie seadmes olevate andmete seaduse ja direktiivi reguleerimisala hõlmab kõiki eest. elektrienergia muundamiseks, edasisuunamiseks ja edastamiseks kasutatavaid elektrilisi käitusvahendeid.
Page 362
Dansk Indholdsfortegnelse SIKKERHEDSANVISNINGER Henvisning til opladningssystemets ejer og bruger Tilsigtet brug 1.2.1 Krav til elektrikeres kvalifikation 1.2.2 Sikkerhedsudstyr på opladningssystemet 1.2.3 Særlige driftsbetingelser for Schweiz 1.2.4 Særlige driftsbetingelser for Nederlandene og Italien 1.2.5 Opladningssystemer med integreret RCD TYPE A Henvisninger til personer med aktive medicinske anordninger Arbejder på...
• De uddannede elektrikere skal have læst og forstået apparatets dokumentation samt overholde anvisnin- AMPERFIED kan kun påtage sig ansvaret for oplad- gerne heri. ningssystemets tilstand ved leveringen samt for alle arbejder, der udføres af AMPERFIEDs fagudlærte 1.2.1 Krav til elektrikeres kvalifikation personale.
” Læs kapitel 1.5 Installation og kontroller”. AMPERFIED er ikke i stand til at vurdere de pågælden- Ved første ibrugtagning skal du kontrollere, at den inte- grerede RCD type A er tændt. de aktive medicinske anordningers følsomhed over for elektromagnetisk stråling.
Dansk • Kontakt en elektriker med det samme. ningspunkt i opladningssystemet på systemets pri- mære side ved tilslutningen i bygningen. Værdien Elektrisk udstyr: må ikke falde under 1 MΩ. • Opladningssystemets hus skal altid holdes lukket. Installation og kontroller Opladningssystemet er udstyret med en Henvisninger til valg af beskyttelsesanordninger til overspændingsbeskyttelsesanordning.
Beskyttelsesanordninger (fig. 11) er de følgende be- iht. bilag VII i direktivet 2014/53/EU standdele: Nr. 1 hus, nr. 5 holder, nr. 6 ladekobling, nr. 7 ladekabel Hermed erklærer firmaet AMPERFIED GmbH, at op- Kontrol af beskyttelsesanordninger ladningssystemet AMPERFIED Wallbox Connect series » 1. Kontrollér beskyttelsesanordningerne for skader (connect.home, connect.business, connect..) overholder med en synskontrol før en opladning.
Kommunikationsprotokol Modbus TCP / OCPP 1.6s Kan konfigureres som Leader eller Follower i et netværk på maks. 20 Belastningsstyring (dynamisk/ opladningssystemer fra connect series (dynamisk belastningsstyring med statisk) AMPERFIED PowerMeter) Kapsling IP54 Mekanisk beskyttelse IK08 Fejlstrømsdetektering DC 6 mA (IEC 62955) Omgivelsestemperatur -25 °C til +40 °C...
Dansk Udpakning WARNING 10.124.8199/01 Fig. 1 Fig. 1 viser indholdet af leveringen: 1. Opladningssystem 2. Ramme til panel 3. Panel 4. Vægholder 5. Kabelholder til trækaflastning 6. Vedlæggelse 1 med bolte, skiver og fittings 7. Vedlæggelse 2 med to RFID-kort...
Dansk Klargøring af oplad- ningssystemet Fjern opladningssystemets ramme og nederste dæksel (fig. 2). Tilslut opladningssystemet som standard via kabel- tilslutningen på bagsiden. Der er stanset områder til kabeltilslutningen på over- og undersiden, som kan fjernes med en tang. Skal kablet tilsluttes på oversiden, skal du forsigtigt fjerne det stansede område med en tang eller en sav (fig. 3 - nr. 1).
Dansk Vægmontering 274 mm 1 7 2 m 900 – 1500 mm 11 kg Fig. 5 Gør som følger til vægmonteringen: 3. Tag opladningssystemet ned igen og bor markerin- 1. Monter vægholderen ved hjælp af et vaterpas. Brug gerne ud. hertil de medfølgende specielle skiver samt alt efter 4.
Dansk Trådføring L3 PE L3 PE maks. 2,5 Fig. 6 Overhold alle anvisninger fra kapitel 1, når opladningssy- stemet skal forbindes, og gå frem som følger: • Forbered strømkablet (Ø 10 - 20 mm//maks. 5*6 mm²), og forbind dette som vist på fig. 6 - nr. 1. Strømtilslut- ningen vises på...
Dansk Connectivity WPS-knap Opsætning af netværksforbindelsen Dit opladningssystem kan forbindes til dit hjemmenet- 1. Tryk kortvarigt (< 1 sek.) på Connect-knappen på værk via LAN eller WiFi. kommunikationsmodulet. 2. Tryk på WPS-knappen på din router. 3. Status-LED'en blinker grønt - forbindelsen er oprettet. Du kan finde vores vejledninger her Forbindelse via LAN-kabel Access-Point (Hotspot)
Page 373
Dansk Connectivity Status 20 min Opsætning af myAMPERFIED-appen Opsætning af myAMPERFIED Cockpits 1. Download myAMPERFIED-appen til din smartphone • Åbn internetbrowseren, og indtast værtsnavnet i (Android eller IOS). adresselinjen. 2. Indtast dine personlige oplysninger, og følg appens • Værtsnavnet (https://HDM-SMART-xxx...) findes på eti- instruktioner.
Page 374
Dansk Connectivity Status-LED'ernes betydninger på kommunikationsmodulet LED melding Beskrivelse Forbindelsesfejl. Er der ingen WLAN forbindelse: Er der ingen LAN forbindelse: Lyser rødt • Kontrollér WLAN-routeren. Router ikke inden • Kontrollér LAN-kablets forbindelse. for rækkevidde eller slukket. • Nulstil evt. WLAN forbindelsen Forbindelse til netværket men ikke til internettet.
Page 375
"Energiemanagement" gistyring) i navigationslinjen. (Energistyring) i fanen "Ladestrategie" (Opladningsstra- Vælg fanen "Solar Management". tegi) i kombination med et AMPERFIED PowerMeter. Aktivér og konfigurer Solar Management. Integration med PowerMeter Installer det valgfrie PowerMeter i overensstemmelse med den betjeningsvejledning, der følger med Power- Meteret, og tilslut det til det eksisterende netværk via...
Page 376
Dansk Connectivity Belastningsstyring Fasetildeling: Fra softwareversion 5.0.0 er statisk og dynamisk belast- Fasetildelingen er nødvendig for korrekt belastnings- ningsstyring integreret i AMPERFIED-opladningssyste- styring. met. • Vælg menupunktet "Energiemanagement" Højst 20 ladesystemer kan kommunikere i et belast- (Energistyring) i navigationslinjen. ningsstyringsnetværk.
Page 377
• Vælg posten "OCPP” i "Backend"-flisen, og source softwares iht. gældende lov ved skriftlig anmod- accepter indstillingen. ning til AMPERFIED. Dog skal omkostninger til medier, • Opladningssystemet genstartes. forsendelse og administrationsudgifter betales. En kopi •...
Dansk Opladningssyste- mets montering click! Fig. 9 Når installationen er blevet udført, skal rammen monte- res sammen med panelet. Gå her frem som følger: • Træk beskyttelsesfilmen af panelet som vist på fig. 9. • I den forbindelse skal du sikre dig, at den side af pa- nelet, der er uden tekst, bliver monteret på...
Dansk Opladning af køretøjet Fig. 11 Fig. 12 Opladningssystemets spærreanordninger Opladning færdig Når opladningen er afsluttet, trækkes ladekablet af køre- Autentificering via RFID-kort tøjet. Rul ladekablet op i opladningssystemet, og placer Opladningssystemet kan spærres mod uvedkommende ladekoblingen i holderen. brug ved hjælp af en RFID-autentificering (f.eks. medføl- gende RFID-kort).
Page 380
Dansk Opladning af køretøjet Status-LED'ernes betydninger Driftstilstande for opladningen LED blinker Undersystemerne starter, når der tændes for opladningssystemet. hvidt LED lyser blåt Opladningssystem klart (tilstand A). LED lyser gult Opladningssystem uden frigivelse (tilstand B) – ekstern frigivelsesindgang, RFID, app. LED lyser grønt Opladningssystem frigivet, og kommunikation med køretøj oprettet (tilstand B eller C).
Page 381
Dansk Opladning af køretøjet Diagnose Opladningssystemet reagerer ikke Reagerer opladningssystemet ikke, når ladekablet er blevet sat i eller ved autentificering med RFID, skal bygningens spændingsforsyning kontrolleres (sikringer, HFI-relæ). LED melding Beskrivelse Afhjælpning af fejl Fejltilstande angives ved at status-LED'en først blinker seks gange rødt. •...
Page 382
(Elek- troG). ElektroG's og direktivets anvendelsesområde om- dier. fatter alt elektrisk udstyr, der anvendes til konvertering, AMPERFIED hæfter ikke for data på dit apparat. transport og transmission af elektrisk energi. Emballager Formålet med ElektroG...
Page 383
Svenska Innehållsförteckning SÄKERHETSANVISNINGAR Information till driftansvarig och användaren av laddningssystemet Avsedd användning 1.2.1 Krav på kvalifikationer för behöriga elektriker 1.2.2 Säkerhetsanordningar på laddningssystemet 1.2.3 Särskilda driftvillkor för Schweiz 1.2.4 Särskilda driftvillkor för Nederländerna och Italien 1.2.5 Laddningssystem med integrerad jordfelsbrytare typ A Information för personer med aktiva medicintekniska produkter Arbeten på...
Kunskap och efterlevnad av de fem säkerhetsreglerna under laddningen. för arbeten på elektriska anläggningar: 1. Frånskilj. AMPERFIED ansvarar endast för laddningssystemets 2. Skydda mot tillkoppling. leveranstillstånd och för alla arbeten som utförts av AMPERFIEDs tekniska personal. 3. Kontrollera att anläggningen är frånkopplad.
Svenska 1.2.4 Särskilda driftvillkor för Nederländer- AMPERFIED har inte möjlighet att bedöma motsvaran- na och Italien de aktiva medicintekniska produkter i fråga om deras känslighet i fråga om elektromagnetisk störning. Detta Anslut den digitala utgången SW (fig. 6 - nr 2) till exem- kan endast tillverkaren av den aktiva medicintekniska pelvis en fjärrutlösare för jordfelsbrytaren uppströms...
Svenska Installation och kontroller Laddningssystemet har ett överspännings- skydd. Ta hänsyn till detta vid mätningen. Information om val av säkerhetsordningar för bas- och felskydd för direkt och indirekt kontakt: • Ledningssäkring » Mätning 2 på laddningssystemets sekundärsida Säkringen för laddningssystemet måste uppfylla Anslut laddningskopplingen till en provadapter för nationella föreskrifter.
Följande delar används som skydd (fig. 11): melse enligt bilaga VII i direktivet Nr 1 kåpa, nr 5 parkeringshållare, nr 6 laddningskoppling, 2014/53/EU nr 7 laddningskabel Härmed försäkrar AMPERFIED GmbH, att laddningssys- Kontrollera skydden temet AMPERFIED Wallbox connect-serien (connect. » 1. Syna skydden beträffande skador före varje home, connect.business, connect etc.) uppfyller laddning.
Frontbelysning med lysdioder Datagränssnitt LAN/WLAN Kommunikationsprotokoll Modbus TCP/OCPP 1.6s Konfigurerbar som primär eller sekundär i ett nätverk av max. 20 laddningssys- Lasthantering (dynamisk/statisk) tem i connect-serien (dynamisk lasthantering med AMPERFIED PowerMeter) Kapslingsklass IP54 Mekaniskt skydd IK08 Felströmsövervakning DC 6 mA (IEC 62955) Omgivningstemperatur -25 till +40 °C...
Svenska Packa upp WARNING 10.124.8199/01 Fig. 1 Fig. 1 visar medföljande delar: 1. Laddningssystem 2. Ram för kåpa 3. Kåpa 4. Vägghållare 5. Kabelhållare för dragavlastning 6. Tillbehörspaket 1 med skruvar, brickor och monteringshylsor 7. Tillbehörspaket 2 med två RFID-kort...
Svenska Förbereda ladd- ningssystemet Ta av ramen och det nedre locket på laddningssystemet (fig. 2). Laddningssystemet ansluts som standard genom att ka- beln förs in på baksidan. För att föra in kabeln på ovan- och undersidan finns förstansade områden som kan tas bort med en tång.
Svenska Väggmontering 274 mm 1 7 2 m 900–1500 mm 11 kg Fig. 5 Gör på följande sätt vid väggmontering: 3. Ta bort laddningssystemet igen och borra motsvaran- 1. Montera vägghållaren med hjälp av ett vattenpass. de hål enligt markeringarna. Använd de medföljande specialbrickorna samt pas- 4.
Svenska Kabeldragning L3 PE L3 PE Max. 2,5 Nm Fig. 6 Observera all information i kapitel 1 vid kabeldragning för laddningssystemet och gör på följande sätt: • Förbered nätmatningsledningen (Ø 10 - 20 mm/max. 5*6 mm²) och anslut den som i fig. 6 - nr 1. I figuren visas nätanslutningen med tre faser.
Svenska Connectivity WPS-knapp Konfigurera nätverksanslutningen Laddningssystemet kan anslutas till hemnätverket via 1. Tryck (< 1 sek.) på knappen Connect på kommunika- LAN eller WLAN. tionsmodulen. 2. Tryck på WPS-knappen på routern. 3. Statuslysdioden blinkar grönt – anslutning är upp- rättad. Här finns våra guider Anslutning via LAN-kabel Om laddningssystemet är anslutet till routern via en...
Page 394
Svenska Connectivity Status 20 min Konfigurera appen myAMPERFIED Konfigurera myAMPERFIED Cockpit 1. Ladda ner appen myAMPERFIED till din telefon • Öppna webbläsaren och ange värdnamnet i adress- (Android eller IOS). fältet. 2. Ange dina personuppgifter och följ instruktionerna • Värdnamnet (https://HDM-SMART-xxx...) finns på i appen.
Page 395
Svenska Connectivity Betydelse för statuslysdioden på kommunikationsmodulen Lysdiodindike- Beskrivning ring Anslutningsfel. Röd, perma- Om WLAN-anslutning inte kan upprättas: Om LAN-anslutning inte kan upprättas: nent sken • Kontrollera WLAN-routern. Routern är place- • Kontrollera LAN-kabelanslutningen. rad för långt bort eller avstängd. •...
Page 396
Ytterligare funktioner med PowerMeter Solar Management För att kunna använda följande funktioner måste först Den integrerade Solar Management kan endast använ- AMPERFIED PowerMeter installeras: das i kombination med en AMPERFIED PowerMeter: • Solar Management (överskottsladdning med • Med fasomkoppling endast i varianten Wallbox solceller) connect.solar.
Page 397
Lasthantering • Välj rutan ”Verbundübersicht” (Nätverksöver- Från programvaruversion 5.0.0 är statisk och dynamisk sikt). lasthantering integrerat i AMPERFIED laddningssystem. • Välj fasmappningen (fasrotation) i fältmenyn Max. 20 laddningssystem kan kommunicera i ett last- för varje laddningsbox som du bestämde vid hanteringsnätverk.
Page 398
• Välj ”Verbindungen” (Anslutningar) i navi- Du kan skriftligen beställa en komplett maskinläsnings- geringsfältet. Välj fliken ”Backend/OCPP” bar kopia av källkoden utan kostnad från AMPERFIED (Backend/OCPP). för sådan programvara i enlighet med tillämpliga be- • Välj posten ”OCPP” (OCPP) i rutan ”Backend”...
Svenska Montering av ladd- ningssystemet Klick! Fig. 9 Montera ramen med kåpan efter att erforderliga installa- tionssteg har utförts. Gör på följande sätt: • Lossa skyddsfilmen från kåpan som i fig. 9. • Beakta att sidan utan text på kåpan monteras på insidan av ramen.
Svenska Ladda fordon Fig. 11 Fig. 12 Laddningssystemets spärranordningar Laddningsstopp Lossa laddningskabeln från fordonet när laddningen är Autentisering via RFID-kort slutförd. Linda upp laddningskabeln på laddningssys- Laddningssystemet kan skyddas mot obehörig använd- temet och sätt in laddningskopplingen i parkeringshål- ning med hjälp av RFID-autentisering (t.ex. de medföl- laren.
Page 401
Svenska Ladda fordon Betydelse för statuslysdioden Laddningslägen Lysdioden Undersystemen startas efter att laddningssystemet slagits på. blinkar vitt Lysdioden lyser Laddningssystemet driftklart (läge A). blått Lysdioden lyser Laddningssystemet inte aktiverat (läge B) – extern aktiveringsingång, RFID, app. gult Lysdioden lyser Laddningssystemet aktiverat och kommunikation upprättas till fordonet (läge B eller C). grönt Lysdioden blinkar grönt...
Page 402
Svenska Ladda fordon Diagnos Laddningssystemet reagerar inte Kontrollera spänningsmatningen i husinstallationen (automatsäkringar, jordfelsbrytare) om laddningssystemet inte reagerar efter att laddningskabeln anslutits eller efter autentisering med RFID. Lysdiodindikering Beskrivning Felåtgärd Fellägen signaleras genom att statuslysdioden först blinkar rött sex gånger. • Syna laddningssystemet, laddningskabeln och fordonet.
Page 403
Naturvårdverkets föreskrifter Ta bort eventuella SIM-kort och radera internminnet. som båda behandlar insamling, logistik och behand- AMPERFIED ansvarar inte för data på din utrustning. ling av skrotad elektrisk och elektronisk utrustning. Lagstiftningen och föreskrifterna reglerar all elektrisk Förpackningar...
Page 404
Suomi Sisällysluettelo TURVAOHJEET Ohje käyttäjäyritykselle ja latausjärjestelmän käyttäjälle Määräystenmukainen käyttö 1.2.1 Sähköalan ammattilaisten pätevyydelle asetetut vaatimukset 1.2.2 Turvalaitteet latausjärjestelmässä 1.2.3 Erityiset käyttöehdot Sveitsille 1.2.4 Erityiset käyttöehdot Alankomaille ja Italialle 1.2.5 Latausjärjestelmät, joissa integroitu RCD-TYYPPI A Ohjeita aktiivisia lääkinnällisiä laitteita käyttäville henkilöille Työskentely latausjärjestelmällä...
• Älä irrota latauskytkintä ajoneuvosta lataustapahtu- man aikana. 1.2.1 Sähköalan ammattilaisten pätevyy- delle asetetut vaatimukset AMPERFIED voi vastata ainoastaan latausjärjestelmän Sähkölaitteiston parissa suoritettavien töiden viiden toimitustilasta sekä kaikista AMPERFIED-ammattihenki- turvallisuussäännön tuntemus ja noudattaminen: löstön suorittamista töistä. 1. Kytke virrattomaksi. 2. Varmista uutta päällekytkentää vastaan.
Suomi 1.2.3 Erityiset käyttöehdot Sveitsille latausjärjestelmillä tai niiden laitteilla määräystenmu- kaisessa normaalikäytössä, AMPERFIED ei voi antaa Käytä 7,5 m:n latausjohdolla varustetulla versiolla Sveit- lausuntoa tällaisten aktiivisten lääkinnällisten tuotteiden sissä johtojen ohjainjärjestelmää. soveltuvuudesta. 1.2.4 Erityiset käyttöehdot Alankomaille ja Italialle AMPERFIED ei kykene arvioimaan vastaavia aktiivi- Liitä...
Page 407
Suomi • Johtovarmistus » 2. mittaus latausjärjestelmän toisiopuoli Latausjärjestelmän varmistus on tapahduttava kul- Liitä sitä varten latauskytkentä tarkastusadapteriin loinkin kansallisten määräysten mukaisesti. Varmistus standardin EN IEC 61851-1 mukaisen ajoneuvosimu- riippuu esimerkiksi vaaditusta sammutusajasta, laation tarkastusta varten. Suorita eristysmittaus verkon sisäisestä vastuksesta, johtimen halkaisijasta tarkastusadapterin mittausholkkien avulla.
2014/53/EU Suojalaitteiden tarkastaminen liitteen VII mukaisesti » 1. Tarkasta suojalaitteet ennen jokaista lataustapah- Täten AMPERFIED GmbH vakuuttaa, että latausjärjestel- tumaa silmämääräisesti vaurioiden varalta. mä AMPERFIED Wallbox connect series (connect.home, » 2. Anna pätevän sähköalan ammattilaisen suorittaa connect.business, connect...) vastaa direktiiviä 2014/53/ sähköinen toimintatarkastus säännöllisesti kansal-...
Suomi Pakkauksesta purkaminen WARNING 10.124.8199/01 Kuva 1 Kuvassa 1 näytetään toimituslaajuus: 1. Latausjärjestelmä 2. Kehys suojalevyä varten 3. Suojalevy 4. Seinäpidike 5. Johdonpidike vedonpoistoa varten 6. Lisäpakkaus 1, jossa ruuvit, aluslevyt & asennustulkat 7. Lisäpakkaus 2, jossa kaksi RFID-korttia...
Suomi Latausjärjestelmän valmistelu Poista kehys ja latausjärjestelmän alempi kansi (kuva Latausjärjestelmä liitetään vakiona taustapuolelle johdon sisäänviennin avulla. Johdon sisäänviennille ylä- tai alapuolelta on valmisteltu esistanssatut alueet, jotka voidaan irrottaa pihdeillä. Poista johdon yläpuolelta tapahtuvaa sisäänvientiä varten esistanssattu alue (kuva 3 - nro 1) varovasti pih- deillä...
Suomi Seinäasennus 274 mm 1 7 2 m 900–1500 mm 11 kg Kuva 5 Suorita seinäasennus seuraavasti: 3. Irrota latausjärjestelmä jälleen ja poraa vastaavat reiät 1. Asenna seinäpidike vesivaakaa apuna käyttäen. Käytä merkintöjen mukaisesti. tähän mukana toimitettuja erityisiä aluslevyjä sekä 4.
Suomi Johdotus L3 PE L3 PE kork. 2,5 Kuva 6 Huomioi latausjärjestelmän johdotuksessa kaikki ohjeet luvusta 1 ja toimi seuraavasti: • Valmistele verkkoliitäntäjohto vastaavasti (Ø 10–20 mm // kork. 5*6 mm²) ja liitä se kuvassa 6 - nro 1 esitetyllä tavalla. Kuvassa esitetään verkkoliitäntä kol- mella vaiheella.
Suomi Liitettävyys WPS-painike Verkkoyhteyden asettaminen Latausjärjestelmäsi yhteys kotiverkkoosi voidaan luoda 1. Paina lyhyesti (< 1 s) tiedonsiirtomoduulin Conne- LAN:illa tai WLAN:illa. ct-painiketta (Yhdistä). 2. Paina reitittimesi WPS-painiketta. 3. Tila-LED vilkkuu vihreänä - yhteys on luotu. Täältä löydät opetusvideomme Yhteys LAN-johdon avulla Access-Point (Hotspot) Jos latausjärjestelmä...
Page 415
Suomi Liitettävyys Status 20 min myAMPERFIED-sovelluksen asettaminen myAMPERFIED Cockpitin asettaminen 1. Lataa myAMPERFIED-sovellus älypuhelimellesi • Avaa Internet-selain ja kirjaa Host-nimi osoiteriville. (Android tai IOS). • Host-nimi (https://HDM-SMART-xxx...) löytyy etiketistä 2. Tallenna henkilökohtaiset tietosi ja noudata sovelluk- tämän dokumentaation takasivulta kohdasta "Verk- sen ohjeita.
Page 416
Suomi Liitettävyys Tiedonsiirtomoduulin status-LEDin merkitykset LED-näyttö Kuvaus Yhteysvirhe. Punainen WLAN-yhteyden puuttuessa: LAN-yhteyden puuttuessa: palava • Tarkasta WLAN-reititin. Reititin ei ulottuvilla • Tarkasta LAN-johtoyhteys. tai sammutettuna. • Nollaa tarvittaessa WLAN-yhteys Punainen Yhteys verkkoon, mutta ei yhteyttä Internettiin. vilkkuva Tarkasta reitittimen konfiguraatio 5 kertaa punai- Yhteys WLANiin poistetaan tai on epäonnistunut.
Page 417
Lisätoiminnot PowerMeterillä Seuraavien toimintojen käyttöä varten on ensin asennet- Aurinkosähkön hallinta tava AMPERFIED PowerMeter: Integroitu aurinkosähkön hallinta on käytettävissä vain yhdessä AMPERFIED PowerMeterin kanssa: • Aurinkosähkön hallinta (aurinkosähkön ylijäämäla- taus) • Vaihekytkennällä varustettuna ainoastaan malliversi- ossa Wallbox connect.solar.
Page 418
Suomi Liitettävyys Kuormanhallinta Vaihekohdistus: Ohjelmistoversiosta 5.0.0 lähtien on AMPERFIED-la- Vaihekohdistus on tarpeen asianmukaista kuorman- tausjärjestelmään integroitu staattinen ja dynaaminen hallintaa varten. kuormanhallinta. • Valitse navigointirivillä "Energiemanagement" Yhdessä kuormanhallintaryhmässä korkeintaan 20 (Energianhallinta). latausjärjestelmää voivat siirtää tietoja. • Valitse välilehti "Verbund" (Ryhmä).
Page 419
Järjestelmäedellytys: AMPERFIED Modbus-rekisteriasetuksen on oltava käytössä EMS:ssä. Modbus-rekisteriasetukset ja yhteensopivuusluet- telo löytyvät AMPERFIED-verkkosivuston Down- load-alueelta. Sieltä löytyy jokaiselle latausasemalle siihen kuuluva dokumentti. AMPERFIED tukee kaikkia laitevalmistajia, jotka haluavat käyttää meidän rekisteriasetuksiamme. Ota tätä varten yhteyttä: support@amperfied.com. Modbus TCP:n konfigurointi: •...
Suomi Latausjärjestel- män kokoaminen klik! Kuva 9 Kun tarvittavat liitäntävaiheet on suoritettu, asenna kehys ja suojalevy. Tämä tapahtuu seuraavasti: • Irrota suojamuovi suojalevystä kuvassa 9 esitetyllä tavalla. • Varmista, että suojalevyn tekstitön puoli asennetaan kehyksen sisäpuolelle. Huomioi tällöin napsahtava ääni, joka on merkkinä paikoilleen lukittumisesta. •...
Suomi Ajoneuvon lataaminen Kuva 11 Kuva 12 Latausjärjestelmän lukituslaitteet Latauksen loppu Kun lataustapahtuma on päättynyt, irrota latausjohto Valtuutus RFID-kortin avulla ajoneuvosta. Kiedo latausjohto latausjärjestelmään ja Latausjärjestelmä voidaan varmistaa asiatonta käyttöä liitä latauskytkentä pysäköintipidikkeeseen. vastaan RFID-valtuutuksella (esim. mukana toimitetut RFID-kortit). RFID-valtuutus voidaan vapauttaa sovelluksessa tai Kietomattoman latausjohdon aiheuttama verkkopinnalla: kompastumisvaara.
Page 422
Suomi Ajoneuvon lataaminen Status-LEDin merkitykset Latauskäyttötilat LED vilkkuu Alajärjestelmien ylösajo latausjärjestelmän päällekytkennän jälkeen. valkoisena LED palaa Latausjärjestelmä käyttövalmis (tila A). sinisenä LED palaa Latausjärjestelmä ilman vapautusta (tila B) – ulkoinen vapautustulo, RFID, sovellus. keltaisena LED palaa Latausjärjestelmä vapautettu ja tiedonsiirto ajoneuvoon luotu (tila B tai C). vihreänä...
Page 423
Suomi Ajoneuvon lataaminen Diagnoosi Ei latausjärjestelmän reaktiota Jos latausjärjestelmä ei reagoi latausjohdon liittämisen tai RFID:llä tapahtuneen valtuutuksen jälkeen, tarkasta raken- nuksen puoleinen jännitesyöttö (johtosulakkeet, FI-suojakytkin). LED-näyttö Kuvaus Virheen korjaaminen Virhetilat ilmaistaan status-LEDin edeltävällä kuusinkertaisella punaisella vilkkumisella. • Suorita latausjärjestelmän, latausjohdon ja ajoneuvon optinen tarkastus.
Page 424
ElektroG). ElektroG-lain ja direktiivin soveltamisalaan Poista mahdollisesti olemassa olevat SIM-kortit ja tyh- kuuluvat kaikki sähköiset käyttövälineet, jotka muunta- jennä sisäiset muistivälineet. AMPERFIED ei vastaa laitteessasi olevista tiedoista. vat, siirtävät ja johtavat sähköenergiaa. ElektroG-lain tavoitteet Pakkaukset Direktiivi 94/62/EY pakkauksista ja pakkausjätteistä...
Page 425
Lietuvių k. Turinys SAUGOS NUORODOS Nuoroda krovimo sistemos eksploatuotojui ir operatoriui Naudojimas pagal paskirtį 1.2.1 Reikalavimai elektrikų kvalifikacijai 1.2.2 Krovimo sistemos saugos įrenginių 1.2.3 Ypatingos eksploatavimo sąlygos Šveicarijai 1.2.4 Ypatingos eksploatavimo sąlygos Nyderlandams ir Italijai 1.2.5 Krovimo sistemos su integruotu A tipo RCD Nuorodos asmenims su aktyviomis medicinos priemonėmis Darbas su krovimo sistema be grėsmių...
1.2.1 Reikalavimai elektrikų kvalifikacijai AMPERFIED atsako tik už tiekimo būsenos krovimo sis- 5 saugos taisyklių, dirbant su elektros įranga, žinojimas temą ir už visus AMPERFIED specialistų atliktus darbus. ir laikymasis: 1. atjungti;...
Lietuvių k. 1.2.3 Ypatingos eksploatavimo sąlygos asmenys su aktyvia medicinos priemone, AMPERFIED Šveicarijai negali suteikti jokios informacijos apie tokių aktyvių medicinos priemonių tinkamumą. Versijai su 7,5 m krovimo kabeliu Šveicarijoje naudokite linijų nukreipimo sistemą. AMPERFIED nėra pajėgi įvertinti atitinkamų aktyvių 1.2.4 Ypatingos eksploatavimo sąlygos...
Page 428
Lietuvių k. • Linijos apsauga saugikliais » 2. Krovimo sistemos antrinės pusės matavimas Krovimo sistema turi būti apsaugota saugikliais taip, Tam krovimo movą sujunkite su tikrinimo adapteriu kaip reikalaujama atitinkamoje šalyje galiojančių tai- transporto priemonei imituoti pagal EN IEC 61851-1. syklių. Atitinkama apsauga priklauso, pavyzdžiui, nuo Išmatuokite izoliaciją...
» 1. Kiekvieną kartą prieš kraudami apžiūrėkite apsau- „AMPERFIED GmbH“ pareiškia, kad krovimo sistema ginius įrenginius, ar jie nepažeisti. „AMPERFIED Wallbox connect series“ gaminiai („con- » 2. Pagal šalyje galiojančias taisykles paveskite kva- nect.home“, „connect.business“, „connect..“) atitinka lifikuotam elektrikui reguliariai patikrinti elektrines Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus.
„Modbus TCP“ / „OCPP 1.6s“ Gali būti konfigūruojama kaip pagrindinis įrenginys arba kartotuvas „connect Apkrovos valdymo sistema (dina- series“ junginyje iš ne daugiau kaip 20 apkrovos valdymo sistemų (dinaminė minė / statinė) apkrovos valdymo sistema su „AMPERFIED PowerMeter“) Apsaugos rūšis IP54 Mechaninė apsauga IK08 Gedimo srovės detektorius...
Lietuvių k. Krovimo sistemos paruošimas Nuimkite nuo krovimo sistemos rėmą ir apatinį dangtį (2 pav.). Standartiniu būdu krovimo sistema prijungiama kabelio įvadu, esančiu užpakalinėje pusėje. Jei kabelį norite įves- ti iš viršaus arba iš apačios, ten yra parengtos perforuo- tos vietos, kurias galite išlaužti replėmis. Norėdami įvesti kabelį...
Lietuvių k. Tvirtinimas prie sienos 274 mm 1 7 2 m 900–1500 mm 11 kg 5 pav. Jei norite tvirtinti prie sienos, darykite taip: 3. Vėl nuimkite krovimo sistemą ir pagal žymas išgręžki- 1. Pasitelkdami gulsčiuką sumontuokite sieninį tvir- te atitinkamas kiaurymes. tinimo mazgą.
Lietuvių k. Kabelinis sujungimas L3 PE L3 PE maks. 2,5 6 pav. Sujungdami krovimo sistemos kabelius atkreipkite dė- mesį į visas nuorodas, pateiktas 1 skyriuje ir darykite taip: • Paruoškite atitinkamą el. tinklo prijungimo liniją (Ø 10–20 mm // maks. 5*6 mm²) ir ją prijunkite, kaip parodyta 6 pav.
Lietuvių k. Jungiamumas WPS mygtukas Tinklo ryšio konfigūravimas Savo krovimo sistemą su savo namų tinklu galite su- 1. Trumpai (<1 s) spustelėkite komunikacijos modulio jungti per LAN arba per WLAN. ryšio užmezgimo mygtuką „Connect“. 2. Paspauskite WPS mygtuką savo maršruto parinktuve. 3.
Page 436
Lietuvių k. Jungiamumas Status 20 min „myAMPERFIED App“ konfigūravimas „myAMPERFIED Cockpit“ konfigūravimas 1. Parsisiųskite į savo išmanųjį telefoną („Android“ arba • Atverkite interneto naršyklę ir adreso eilutėje įrašykite IOS) „myAMPERFIED App“ programėlę. pagrindinio kompiuterio vardą. 2. Įrašykite savo asmens duomenis ir vadovaukitės •...
Page 437
Lietuvių k. Jungiamumas Būsenos LED komunikacijos modulyje reikšmės LED rodmuo Aprašymas Ryšio klaida. Jei nėra WLAN ryšio: Jei nėra LAN ryšio: Šviečia rau- • Patikrinkite WLAN maršruto parinktuvą. • Patikrinkite LAN kabelinį sujungimą. donai Maršruto parinktuvas už siekio ribų arba išjungtas.
Page 438
Saulės energijos valdymo sistema Kad galėtumėte naudoti toliau nurodytas funkcijas, Integruota saulės energijos valdymo sistema gali būti pirmiausia turite įdiegti „AMPERFIED PowerMeter“: naudojama tik kartu su „Amperfied PowerMeter“: • Saulės energijos valdymo sistema (fotovoltinės siste- • Su fazės perjungimu tik „Wallbox connect.solar“...
Page 439
Lietuvių k. Jungiamumas Apkrovos valdymo sistema Fazių priskyrimas: Nuo programinės įrangos 5.0.0 laidos „AMPERFIED“ Tinkamam apkrovos valdymo sistemos veikimui krovimo sistemose yra integruota statinė ir dinaminė būtinas fazių priskyrimas. apkrovos valdymo sistema. • Naršymo juostoje parinkite „Energiemanage- Viename apkrovos valdymo sistemos junginyje tarpu- ment“...
Page 440
Krovimo sistema pasileidžia iš naujo. kopiją, susimokėdami tik už duomenų laikmeną, siunti- • Po naujos paleisties išklotinėje „OCPP“ sukonfi- mą ir administracines išlaidas. Nurodę savo AMPERFIED gūruokite savo vidinę pusę. programinės įrangos versiją, šaltinio kodo kopiją gausite iš: AMPERFIED GmbH „Modbus TCP“...
Lietuvių k. Krovimo sistemos surinkimas spragt! 9 pav. Atlikę reikalingus įrengimo veiksmus, sumontuokite rėmą su dekoratyviniu rėmeliu. Tam darykite taip: • Kaip parodyta 9 pav., nutraukite nuo dekoratyvinio rėmelio apsauginę plėvelę. • Atkreipkite dėmesį, kad ta dekoratyvinio rėmelio pusė, ant kurios nėra užrašų, montuojama prie vidi- nės rėmo pusės.
Lietuvių k. Transporto priemonės krovimas 11 pav. 12 pav. Krovimo sistemos blokavimo įrenginiai Krovimo pabaiga Kai krovimo procesas pasibaigia, atjunkite krovimo Identifikacija RFID kortele kabelį nuo transporto priemonės. Suvyniokite krovimo Krovimo sistemą nuo neteisėto naudojimo galima kabelį ant krovimo sistemos ir įstatykite krovimo movą į apsaugoti, naudojant RFID identifikaciją...
Page 443
Lietuvių k. Transporto priemonės krovimas Būsenos LED reikšmė Krovimo darbo būsenos LED mirksi Antrinių sistemų paleidimas įjungus krovimo sistemą. baltai LED šviečia Krovimo sistema parengta darbui (A būsena) mėlynai LED šviečia Krovimo sistemai neduotas leidimas (B būsena) – išorinis leidimo įėjimas, RFID, progra- geltonai mėlė.
Page 444
Lietuvių k. Transporto priemonės krovimas Diagnostika Krovimo sistema nereaguoja Jeigu įstačius krovimo kabelį arba po identifikacijos su RFID krovimo sistema nereaguoja, patikrinkite maitinimo įtampą pastato pusėje (linijų saugiklius, automatinį gedimo srovės išjungiklį). LED rodmuo Aprašymas Klaidos šalinimas Klaidos būsenos signalizuojamos, pirmiausia šešis kartus raudonai sumirksint būsenos LED. •...
Page 445
Išimkite, jei yra, SIM korteles ir pašalinkite duomenis iš įrangos atliekų). „ElektroG“ ar direktyva taikoma visoms elektrinėms gamybinėms priemonėms, kurios yra skir- visų vidinių laikmenų. AMPERFIED neatsako už Jūsų prietaise esančius duo- tos elektros energijai transformuoti, gabenti ir pratekėti. menis. „ElektroG“ tikslas Pakuotės...
Page 446
Latviešu Satura rādītājs DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Norādījumi uzlādes stacijas operatoram un apkalpotājam Paredzētais lietojums 1.2.1 Elektriķu kvalifikācijas prasības 1.2.2 Uzlādes stacijas drošības aprīkojums 1.2.3 Īpaši ekspluatācijas nosacījumi Šveicē 1.2.4 Īpaši ekspluatācijas nosacījumi Nīderlandē un Itālijā 1.2.5 Uzlādes stacijas ar integrētu A TIPA RCD Norādījumi personām ar aktīvām medicīniskām ierīcēm Darbs pie uzlādes stacijas bez apdraudējumiem Instalācija un pārbaudes...
5 drošības noteikumu darbā ar elektriskajām iekārtām transportlīdzekļa. zināšana un ievērošana: 1. Atslēgt. AMPERFIED var uz emties atbildību tikai par uzlādes 2. Nodrošināt pret atkārtotu ieslēgšanu. stacijas piegādes stāvokli un par visiem AMPERFIED speciālistu personāla veiktajiem darbiem. 3. Konstatēt, ka spriegums ir atslēgts.
Lietojot 7,5 m uzlādes kabeļa versiju Šveicē, izveidojiet režīma ietvaros, AMPERFIED nevar sniegt vērtējumu par vadu elektroinstalācijas sistēmu. to, vai šīs aktīvās medicīniskās ierīces tam ir piemērotas.
Page 449
Latviešu Uzlādes stacijas aizsardzība ar drošinātāju ir jāīsteno Uzlādes stacija ir aprīkota ar pārsprieguma saska ā ar attiecīgajiem valsts priekšrakstiem. Tā aizsardzības ierīci. Veicot mērījumu, to drīkst ir atkarīga, piem., no nepieciešamā izslēgšanās ņemt vērā. laika, tīkla iekšējās pretestības, vada šķērsgriezuma, vada garuma un iestatītās uzlādes stacijas jaudas.
Direktīvas 2014/53/ES diet, vai aizsargaprīkojums nav bojāts. VII pielikumu » 2. Regulāri atbilstīgi valsts priekšrakstiem lieciet Ar šo AMPERFIED GmbH deklarē, ka uzlādes stacija kvalificētam elektriķim veikt elektriskās darbības AMPERFIED Wallbox connect series (connect.home, pārbaudi. connect.business u. c. connect modeļi) atbilst Direktī- Tehnisko datu plāksnīte, statusa rādī-...
Latviešu 1.11 Tehniskie dati Apzīmējums Tehniskie dati EN IEC 61851-1:2019 Priekšraksti EN IEC 61439-7 (AEVCS) Uzlādes jauda, 3. režīms līdz 11 kW Nominālais spriegums 230 V / 400 V / 1/3 mai strāva Nominālā strāva līdz 16 A, regulējama no 6 A līdz 16 A ik pa 2 A Nominālā frekvence 50 Hz Savienojuma tehniskais risinā- atsperu skavas jums Uzlādes pieslēgums / uzlādes...
Latviešu Iz emšana no iesai ojuma WARNING 10.124.8199/01 1. att. 1. att. ir redzams piegādes komplekts: 1. Uzlādes stacija 2. Aizsega rāmis 3. Aizsegs 4. Sienas stiprinājums 5. Kabeļu turētājs vilces atslogošanai 6. 1. paci a ar skrūvēm, paplāksnēm un montāžas uzmavām 7. 2. paci a ar divām RFID kartēm...
Latviešu Uzlādes stacijas sagatavošana No emiet uzlādes stacijas rāmi un apakšējo vāci u (2. att.). Uzlādes staciju standarta izpildījumā pieslēdz aizmugu- rē ar kabeļa pievadu. Kabeļa pievadīšanai pa augšpusi vai apakšpusi ir sagatavotas iepriekš ieštancētas zonas, ko var izlauzt ar knaiblēm. Lai kabeli pievadītu no augšpuses, ar knaiblēm vai zāģi piesardzīgi no emiet iepriekš...
Latviešu Montāža pie sienas 274 mm 1 7 2 m 900–1500 mm 11 kg 5. att. Lai veiktu montāžu pie sienas, rīkojieties šādi: 3. Atkal no emiet uzlādes staciju un izurbiet caurumus 1. Sienas stiprinājumu uzstādiet, izmantojot līme rādi. atbilstoši atzīmēm. Šai nolūkā izmantojiet piegādes komplektā iekļautās 4.
Latviešu Vadu savienojums L3 PE L3 PE maks. 2,5 Nm 6. att. Lai savienotu uzlādes stacijas vadus, ievērojiet visus 1. nodaļā sniegtos norādījumus un rīkojieties šādi: • Atbilstoši sagatavojiet tīkla pieslēguma vadu (Ø 10– 20 mm // maks. 5*6 mm²) un savienojiet to, kā attēlots 6. att. – Nr. 1. Zīmējumā tīkla pieslēgums attēlots ar trim fāzēm.
Latviešu Savienojamība WPS taustiņš Tīkla savienojuma ierīkošana Jūsu uzlādes stacijas savienojumu ar mājas tīklu var 1. Īsi (< 1 s) nospiediet komunikācijas moduļa Connect izveidot, izmantojot LAN vai WLAN. tausti u. 2. Rūterī nospiediet WPS tausti u. 3. Statusa LED mirgo zaļā krāsā – savienojums ir izveidots.
Page 457
Latviešu Savienojamība Status 20 min myAMPERFIED lietotnes ierīkošana myAMPERFIED Cockpit ierīkošana 1. Ielādējiet myAMPERFIED lietotni savā viedtālrunī • Atveriet interneta pārlūku un adreses rindā ievadiet (Android vai IOS). resursdatora nosaukumu. 2. Saglabājiet savus personiskos datus un sekojiet • Resursdatora nosaukumu (https://HDM-SMART- instrukcijām lietotnē.
Page 458
Latviešu Savienojamība Komunikācijas moduļa statusa LED nozīme LED rādījums Apraksts Savienojuma kļūda. Ja nav Wi-Fi savienojuma: Ja nav LAN savienojuma: Deg sarkanā • Pārbaudiet Wi-Fi rūteri. Rūteris nav uztveres • Pārbaudiet LAN kabeļa savienojumu. krāsā diapazonā vai ir izslēgts. • Ja nepieciešams atiestatiet Wi-Fi savieno- jumu.
Page 459
(Enerģijas pārvaldība). navigācijas joslā, izvēlnes punktā “Energiemanagement” Atlasiet sadaļu “Solar Management” (Saules ener- (Enerģijas pārvaldība), sadaļā “Ladestrategie” (Uzlādes ģijas pārvaldība). stratēģija), izmantojot kombinācijā ar AMPERFIED Aktivizējiet un konfigurējiet saules enerģijas PowerMeter. pārvaldību. Iekļaušana ar PowerMeter Papildaprīkojumā pieejamo PowerMeter instalējiet saska ā...
Page 460
Latviešu Savienojamība Slodzes pārvaldība Fāzes piešķire: Sākot no programmatūras izlaides versijas 5.0.0, AMPER- Lai nodrošinātu noteikumiem atbilstīgu slodzes FIED uzlādes stacijā ir integrēta statiska un dinamiska pārvaldību, ir nepieciešams piešķirt fāzes. slodzes pārvaldība. • Navigācijas joslā atlasiet “Energiemanage- Apvienotā slodzes pārvaldības sistēmā sakarus var ment”...
Page 461
“OCPP” un lietojiet iestatījumu. esošajiem noteikumiem, iesniedzot rakstveida pasūtīju- • Uzlādes stacija tiek restartēta. mu AMPERFIED – maksa par to netiks aprēķināta, tomēr • Pēc restarta elementā “OCPP” konfigurējiet jums būs jāsedz izmaksas par datu nesējiem, nosūtīšanu savu “Backend” (Aizmugursistēma).
Latviešu Uzlādes stacijas montāža klik! 9. att. Pēc nepieciešamo instalācijas soļu veikšanas, uzstādiet rāmi ar aizsegu. Šai nolūkā rīkojieties šādi: • No emiet no aizsega aizsargplēvi, kā parādīts 9. att.. • Raugiet, lai tā aizsega puse, uz kuras nav uzrakstu, tiktu uzstādīta rāmja iekšpusē. Pievērsiet uzmanību klikšķa ska ai, kas signalizē...
Latviešu Transportlīdzekļa uzlāde 11. att. 12. att. Uzlādes stacijas bloķēšanas mehānisms Uzlādes beigas Kad uzlādes process ir pabeigts, atvienojiet uzlādes Autentifikācija ar RFID karti kabeli no transportlīdzekļa. Uztiniet uzlādes kabeli uz Ar RFID autentifikāciju (piem., piegādes komplektā uzlādes stacijas un iespraudiet uzlādes spraudni stāvvie- iekļautajām RFID kartēm) uzlādes staciju par nodrošināt tas turētājā.
Page 464
Latviešu Transportlīdzekļa uzlāde Statusa LED nozīme Uzlādes režīma stāvokļi LED mirgo baltā Apakšsistēmu palaišana pēc uzlādes staciju ieslēgšanas. krāsā LED deg zilā krāsā Uzlādes stacija ir gatava darbam (A stāvoklis). LED deg dzeltenā Uzlādes stacija bez apstiprināšanas (B stāvoklis) – ārēja apstiprināšanas ieeja, RFID, krāsā...
Page 465
Latviešu Transportlīdzekļa uzlāde Diagnostika Uzlādes stacija nereaģē Ja pēc uzlādes kabeļa iespraušanas vai autentifikācijas veikšanas ar RFID uzlādes ierīce nekādi nereaģē, lūdzu, pār- baudiet sprieguma padevi ēkā (līnijas drošinātājus, FI drošības slēdzi). LED rādījums Apraksts Kļūdas novēršana Kļūdas stāvokļus signalizē statusa LED, kas iepriekš sešas reizes nomirgo sarkanā krāsā. •...
Page 466
EEIA direktīva (par elek- iekšējus atmi as nesējus. trisko un elektronisko iekārtu atkritumiem). ElektroG un AMPERFIED neuz emas atbildību par jūsu iekārtā esošajiem datiem. direktīvas darbības jomā ietilpst visi elektriskie eksplua- tācijas līdzekļi, kas kalpo elektriskās enerģijas pārveido- Iepakojumi šanai, pārvadīšanai un plūsmu nodrošināšanai.
Page 467
Ihre Zugangsdaten für die Einrichtung / Your login data for the setup Download App „myAMPERFIED” Google Play and the Google Play App Store and the App Store logo logo are trademarks of Google LLC. are trademarks of Apple Inc. Contact Hotline: +49 6222 82-2266 E-Mail: service@amperfied.com Website: www.amperfied.com 00.779.3103/01...
Need help?
Do you have a question about the HEIDELBERG Wallbox connect Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers