Qilive Q.6913 User Manual
Qilive Q.6913 User Manual

Qilive Q.6913 User Manual

Built-in multifunctional pyrolytic oven

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Built-in multifunctional
pyrolytic oven
FR
ES
PT
HU
Q.6913
Four encastrable multifonctions à pyrolise
Horno multifunción empotrable con pirólisis
Forno encastrável multifunções de pirólise
Többfunkciós beépíthető pirolitikus sütő

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Q.6913 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Qilive Q.6913

  • Page 1 Built-in multifunctional pyrolytic oven Q.6913 Four encastrable multifonctions à pyrolise Horno multifunción empotrable con pirólisis Forno encastrável multifunções de pirólise Többfunkciós beépíthető pirolitikus sütő...
  • Page 2 User manual P. 3 Manuel d’utilisation P. 24 Manual de instrucciones P. 47 Manual de utilização P. 70 Használati útmutató P. 93...
  • Page 3: Table Of Contents

    OVERVIEW: 1. SAFETY GUIDELINES P. 3 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 7 3. DESCRIPTION P. 8 4. INSTALLATION P. 9 5. USE P. 11 6. CLEANING AND MAINTENANCE P. 17 7. QUICK TROUBLESHOOTING GUIDE P. 21 8. GUARANTEES P. 22 1. SAFETY GUIDELINES Please carefully read this user guide in full before installing and using your appliance.
  • Page 4: General Safety

    GENERAL SAFETY 1. WARNING: to avoid any risk (property, personal injury), installation, connection, set-up, and maintenance operations must be carried out by a qualified professional. 2. WARNING: this appliance has been designed to be used by adults. It has been designed for normal, domestic use.
  • Page 5 6. Do not use abrasive cleaning products or hard metal scourers to clean the oven's glass door, as they may scratch the surface and cause the glass to shatter. 7. When using the pyrolytic automatic cleaning process, clean any excessive splashes and do not leave any utensils (rack and drip tray included) inside the oven.
  • Page 6 in order to ensure total disconnection under the conditions for a type III power surge. 16. If you have any doubts, seek professional advice. 17. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after-sales service or similarly qualified people to prevent any danger.
  • Page 7: Technical Specifications

    DISPOSAL: The marking of this appliance (symbol of a crossed-out dustbin) complies with European Directive 2012/19/EU relating to "used electrical and electronic equipment". This marking means that this equipment, at the end of its useful life, cannot be disposed of with other household waste.
  • Page 8: Description

    3. DESCRIPTION 1 Control panel 2 Deep baking tray (optional) 3 Rotisserie grill (optional) 4 Cooking rack 5 Drip tray 6 Oven door The diagram below is presented for indicative purposes only CONTROL PANEL 1. Cooking mode selection dial 2. Digital timer 3.
  • Page 9: Installation

    Oven fittings A drip tray: can be positioned to 4 levels. It collects any cooking juices or fats/grease. It is recommended to pour a little water into the drip tray beforehand, as this will reduce the smoke and make it easier to clean once it has cooled. A cooking rack: can be positioned on 4 levels.
  • Page 10 B – Positioned above the worktop C – Attaching the door into its position...
  • Page 11: Use

    Min. 80 mm 5 mm (Air outlet) Regardless of the installation, there must Fix the oven to the unit by passing the two "A" be at least 5 mm of clearance left over the dowels into the holes located on the two sides appliance in order to avoid obstructing the of the oven's upright panel, then insert and ventilation.
  • Page 12 Only use warm water and a small amount of cleaning product to wash the inside of the oven. Your appliance is designed from normal domestic use. Do not use it for commercial or industrial purposes, or for any purpose for which it has not been designed. When using the appliance, make sure that the kitchen is well-ventilated.
  • Page 13 Symbol Meaning Explanation The grill guarantees that your steak or fish is cooked to perfection, and the power can be set to various positions Grill according to the dish that you're racking or the desired result. The grill and fan both operate and prevent your dishes Rack + Fan from drying out.
  • Page 14 Symbol Meaning Explanation Activated: automatic cooking. Flashing: the cooking time is being set or the 100% Semi-automatic automatic cooking operation is complete. cooking Deactivated: no automatic cooking or 100% automatic cooking delay time has been activated. Activated: 100% automatic cooking is activated. Flashing: the cooking end time is being set or the 100% Semi-automatic cooking...
  • Page 15 Note: if you don't press the " " button for 6 seconds, the time setting mode will automatically be exited. To exit the time setting mode, press the " " and " " buttons at the same time. The time can also be set in the first 6 seconds after restoring the power supply.
  • Page 16 100% automatic cooking In addition to the programming of the cooking time, you can also programme the cooking end time for your dish. 1) Press the " " button until the " " and the cooking time display on the screen. 2) Enter the desired cooking time using the "...
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    WARNING: the internal cavity is superheated during the pyrolytic cleaning process. Do not try to open the oven door. Wait for the oven to have cooled enough, and for the " " indicator to come WARNING: the oven is heated to approximately 460 °C environ and any food or oil residue inside the oven is burned.
  • Page 18 A – Steam cleaning Figure 1 This mode cleans softened dirt using the steam produced in the oven. 1. Remove all accessories from the oven 2. Pour half a litre of water into the drip tray, as shown in Figure 1 3.
  • Page 19 Warning: do not clean the oven door while the glass parts are still hot. If this precaution hasn't been taken, the glass parts may shatter. Do not use abrasive cleaning products or hard metal scourers to clean the oven's glass door/the glass of the hinged covers on the cooking hob (if applicable), as they may scratch the surface and cause the glass to shatter.
  • Page 20 To dismantle the glass panel: - Fully open the door and press the plastic latches on each side of the door (Figure 4). - Pull the upper section of the door frame towards you (Figure 5). - Lift the interior glass panel to remove it (Figure 6). Clean the glass panel and then dry it. Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 21: Quick Troubleshooting Guide

    Rack and baking tray positions It is important that you properly position the rack in the oven. Do not let the rack touch the rear panel of the oven. The Rack 4 positions of the rack are shown in the figure. You can also Rack 3 place a tray, or a drip tray (generally in the lower section) for Rack 2...
  • Page 22: Guarantees

    8. GUARANTEES Qilive guarantee: general terms & conditions The Qilive guarantee is a commercial guarantee offered by SAS OIA, registered to 200 rue de la recherche, 59650 Villeneuve d'Ascq, for Qilive brand products, within its capacity as manufacturer. The Qilive guarantee is applied without prejudice to your rights to benefit, freely, from the legal compliance guarantee applicable in the country of marketing.
  • Page 23 The customer must personally ensure the regular back-up of any data contained on your hard drive or in the internal memory of your device, before returning it. Qilive may not be held liable for the loss or destruction of any stored data, nor for any damage to software following a reset or breakdown.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 24 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES P. 29 3. DESCRIPTION P. 30 4. INSTALLATION P. 31 5. UTILISATION P. 33 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 39 7. GUIDE DE DÉPANNAGE RAPIDE P. 43 8. GARANTIES P.
  • Page 25 Informations sur l'environnement Risque de choc électrique Surfaces chaudes SECURITE GENERALE 1. AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel), les installations, les raccordements, la mise en service et la maintenance doivent être effectués par un professionnel qualifié. 2. AVERTISSEMENT : cet appareil a été conçu pour être utilisé...
  • Page 26 l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 4. AVERTISSEMENT cours d’utilisation, l’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à distance, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
  • Page 27 12. MISE EN GARDE : s’assurer que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. 13. Le four ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d’éviter une surchauffe. 14.
  • Page 28: Mise Au Rebut

    19. En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non-qualifié peuvent provoquer des dommages.Contactez le service après-vente. 20. AVERTISSEMENT : lors de la mise au rebut de l’appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettre hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger : couper le câble d’alimentation au ras de l’appareil, prendre des informations auprès...
  • Page 29: Caracteristiques Techniques

    électroniques usagés » . Ce marquage informe que cet équipement, après sa durée de vie utile, ne peut pas être jeté avec d’autres déchets ménagers. L’utilisateur est tenu de le remettre aux opérateurs de collecte des équipements électriques et électroniques usagés.
  • Page 30: Description

    3. DESCRIPTION 1 Bandeau de commande 2 Plateau de cuisson profond (en option) 3 Rôtissoire (en option) 4 Grille de cuisson 5 Lèchefrite 6 Porte du four Le schéma ci-dessus n’est présenté qu’à titre indicatif BANDEAU DE COMMANDE 1. Bouton de sélection du mode de cuisson 2.
  • Page 31: Equipement Du Four

    Equipement du four Une lèchefrite : peut être positionnée sur 4 niveaux. Elle sert à recueillir les jus et les graisses de cuisson. Il est conseillé de verser au préalable un peu d’eau dans la lèchefrite pour atténuer les fumées et faciliter son nettoyage après refroidissement.
  • Page 32 B – Emplacement au-dessus du plan de travail C – Fixation du four dans son emplacement...
  • Page 33: Raccordement Au Réseau Électrique

    Min. 80 mm 5 mm (Sortie d’air) Quelle que soit l’installation, le dégagement Fixez le four au meuble en faisant passer les doit être laissé au moins 5 mm de haut sur le 2 chevilles « A » dans les trous se trouvant dessus de l’appareil pour la ventilation et il ne des 2 côtés du montant du four, puis vissez doit pas être obturé.
  • Page 34 Avertissement : aérez la pièce durant cette opération pour éliminer la fumée dégagée. Laver l’intérieur du four uniquement avec de l’eau chaude et une petite quantité de produit nettoyant. Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne pas l’utiliser à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été...
  • Page 35 Symbole Signification Explication Le grill garantit un steak ou un poisson parfait et la puissance peut être réglée sur différentes positions en Grill fonction du plat que l’on souhaite griller ou du résultat désiré. Le grill et le ventilateur fonctionnent tous les deux et Grill + Ventilateur évitent le dessèchement de vos plats.
  • Page 36: Instructions D'utilisation

    Symbole Signification Explication Activée : cuisson automatique. Clignotant : le temps de cuisson est en cours de réglage ou la cuisson entièrement automatique est Cuisson Semi- terminée. Automatique Désactivée : aucune cuisson automatique ou période d’attente de cuisson entièrement automatique n’est active.
  • Page 37 Remarque : si vous n’appuyez pas sur la touche « » pendant 6 secondes, le mode de réglage de l’heure s’arrête automatiquement. Pour arrêter le mode de réglage de l’heure appuyez en même temps sur les touches « » et « ».
  • Page 38 Après l’expiration du temps de cuisson, l’alarme se déclenche et « » clignote à l’écran. Vous pouvez arrêter l’alarme en appuyant sur n’importe quel touche. Si vous n’appuyez sur aucun touche, l’alarme retentira pendant 5 minutes. Cuisson entièrement automatique En complément de la programmation de la durée de cuisson, il est possible de programmer l’heure de fin de la cuisson de votre plat.
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien

    AVERTISSEMENT : chaque fois que la fonction de nettoyage pyrolytique est activée, la porte du four se verrouille automatiquement « ». AVERTISSEMENT : lorsque la fonction de nettoyage pyrolytique est terminée, la porte du four est maintenue verrouillée « » jusqu’à ce que la température interne du four descende à la température de sécurité.
  • Page 40 A – Nettoyage à la vapeur Figure 1 Cette fonction permet de nettoyer les saletés ramollies grâce à la vapeur produite dans le four. 1. Retirez tous les accessoires du four 2. Versez un demi-litre d’eau dans la lèchefrite comme sur la figure 1 3.
  • Page 41 À la fin de l’opération, penser à retirer les résidus En effet, les fumées ne sont pas les seuls produits de la pyrolyse. Elle produit également des cendres et un coup d’éponge, de brosse ou d’aspirateur à l’intérieur du four conclut l’opération. Avertissement : ne nettoyez pas la porte du four tant que les parties vitrées sont encore chaudes.
  • Page 42 Pour le remontage 1. Positionnez la porte de façon à ce qu’elle soit en face des deux charnières 2. Baisser les petits crochets à l’aide d’un tournevis et réglez les deux charnières de la porte sur la même position 3. Vérifiez que l’opération de verrouillage est effective et refermez la porte du four La vitre intérieure peut se démonter facilitant ainsi le nettoyage.
  • Page 43: Guide De Dépannage Rapide

    Installation et retrait les grilles latérales Pour retirer les grilles latérales, appuyez sur les clips indiqués par les flèches sur la figure, enlevez en premier lieu le bas et le côté supérieur de l’emplacement d’installation. Pour réinstaller les gradins, il suffit de répéter en sens inverse la même opération.
  • Page 44: Garanties

    Garantie Qilive: conditions générales. La garantie Qilive est une garantie commerciale offerte par SAS OIA, avec adresse au 200 rue de la recherche, 59650 Villeneuve d’Ascq, sur les produits à marque Qilive, et ce en sa qualité de constructeur. La garantie Qilive s’applique sans préjudice de vos droits de bénéficier, gratuitement, de la garantie légale de conformité...
  • Page 45 être tenu pour responsable de la perte ou de la destruction de données stockées ni des dommages aux logiciels consécutifs notamment à une restauration ou une panne. De même, Qilive n’est pas tenu de vérifier que les cartes SIM / SD soient bien retirées des produits retournés.
  • Page 46 Quand la garantie entre-t-elle en vigueur ? La garantie Qilive entre en vigueur à la date d’achat ou de livraison de votre appareil, la date la plus tardive étant retenue. Votre produit est garanti par Qilive 3 ans pièces et main d’œuvre.
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad

    ÍNDICE: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 47 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 52 3. DESCRIPCIÓN P. 53 4. INSTALACIÓN P. 54 5. UTILIZACIÓN P. 56 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO P. 62 7. GUÍA DE REPARACIÓN RÁPIDA P. 66 8. GARANTÍA P. 67 1.
  • Page 48: Superficies Calientes

    Riesgo de descarga eléctrica Superficies calientes SEGURIDAD GENERAL 1. ADVERTENCIA: para evitar cualquier riesgo (mueble, inmueble o físico), las instalaciones, las conexiones, la puesta en servicio y el mantenimiento deben ser realizados por un profesional cualificado. 2. ADVERTENCIA: este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por adultos.
  • Page 49 4. ADVERTENCIA: el aparato y sus partes accesibles se vuelven calientes durante el uso. Es conveniente no tocar los elementos calefactores. Mantener alejados a los niños menores de 8 años, a menos que estos estén bajo vigilancia constante. 5. El aparato se calienta durante su utilización. No tocar los elementos calentadores que se encuentran en el interior del horno.
  • Page 50 12. ADVERTENCIA: asegúrese de que el aparato esté desconectado de la alimentación eléctrica antes de cambiar la bombilla para evitar cualquier riesgo de descarga. 13. El horno no debe instalarse detrás de una puerta decorativa, con el fin de evitar el sobrecalentamiento.
  • Page 51 18. ADVERTENCIA: con el fin de evitar que se deteriore el aparato, es conveniente transportarlo en su posición de utilización, provisto de sus calzos de transporte. 19. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo. ya que las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden ocasionar daños.
  • Page 52: Características Técnicas

    CÓMO DESECHAR EL APARATO: El marcado de este aparato (símbolo de un contenedor de basura tachado) cumple la Directiva europea 2012/19/UE relativa a los «aparatos eléctricos electrónicos usados». Este marcado informa que este equipo, al final de su vida útil, no puede desecharse con otros residuos domésticos.
  • Page 53: Descripción

    3. DESCRIPCIÓN 1 Panel de mandos 2 Bandeja profunda (opcional) 3 Asador (opcional) 4 Rejilla de cocción 5 Bandeja grasera 6 Puerta del horno El esquema anterior se proporciona solo con fines ilustrativos PANEL DE MANDOS 1. Botón de selección del modo de cocción 2.
  • Page 54: Instalación Es

    Accesorios del horno Una bandeja grasera: puede colocarse en 4 niveles diferentes. Sirve para recoger los jugos y las grasas de la cocción. Se recomienda verter previamente un poco de agua en la bandeja grasera para reducir el humo y facilitar su limpieza una vez que se haya enfriado.
  • Page 55 B – Instalación sobre la encimera C – Fijación del horno en su sitio...
  • Page 56: Conexión A La Red Eléctrica

    Mín. 80 mm 5 mm (Salida de aire) Independientemente de la instalación, Fije el horno al mueble colocando los dos se debe dejar un espacio libre de al menos tacos «A» en los agujeros que se encuentran 5 mm de altura encima del aparato para la en ambos lados de del horno y, luego, ventilación, el que no se debe obstruir.
  • Page 57 Advertencia: ventile la habitación al realizar este procedimiento a fin de eliminar el humo que emane el aparato. Limpiar el interior del horno únicamente con agua caliente y una pequeña cantidad de producto limpiador. Este aparato está destinado a un uso doméstico normal. No usar el aparato para fines comerciales o industriales ni para otros fines que no sean aquellos para los que se ha diseñado el aparto.
  • Page 58 Símbolo Significado Explicación Limpieza a vapor Esta función permite una limpieza mediante vapor. El grill garantiza filetes o pescados perfectos y la potencia Grill puede ajustarse en diferentes posiciones según el plato que desee asar o el resultado deseado. El grill y el ventilador se utilizan para evitar que los Grill + Ventilador alimentos se sequen.
  • Page 59 B – Utilización del reloj digital Símbolo Significado Explicación Activada: cocción automática. Intermitente: se está ajustando el tiempo de cocción Cocción o ha finalizado la cocción completamente automática. semiautomática Desactivada: no está activada ninguna cocción automática o ningún tiempo de espera de cocción completamente automática.
  • Page 60: Instrucciones De Utilización

    Instrucciones de utilización Encendido Al encender el horno, la hora indicada no es correcta, por lo que debe ajustarse de la siguiente manera. Ajuste del reloj Una vez el horno conectado a la red eléctrica, se visualiza « ». 1) Para acceder a la función de ajuste de la hora, pulse simultáneamente durante 3 segundos los botones «...
  • Page 61 Cocción semiautomática Una vez que haya ajustado el horno en el programa y la temperatura que desee, tan solo debe introducir el tiempo de cocción. El temporizador detendrá el horno al final del tiempo programado. 1) Pulse el botón « »...
  • Page 62: Limpieza Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA: antes de activar la función de limpieza pirolítica, limpie cualquier resto de comida y grasa y asegúrese de haber vaciado el horno correctamente. Esto incluye la rejilla, la rejilla de soporte lateral y la bandeja grasera. Cualquier objeto, como los utensilios de cocina, que se deje en el interior durante la limpieza podría resultar seriamente dañado.
  • Page 63 Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, límpielo después de cada uso. Limpie el horno con una esponja o un paño suave humedecido con agua caliente y lavavajillas líquido. A continuación, límpielo con un paño húmedo y séquelo bien con un paño suave y seco. A veces, es necesario utilizar un producto de limpieza específico para efectuar una limpieza completa.
  • Page 64 Retire todos los accesorios del horno antes de iniciar el procedimiento Esto incluye la rejilla y la bandeja grasera. No permanecer en la cocina durante la pirólisis y ventilar bien, ya que las emanaciones de humo molestas pueden ser muy importantes. Por tanto, verifique que haya suficiente ventilación, como se indica en el apartado «Instalación».
  • Page 65 Volver a montar la puerta 1. Coloque la puerta de manera que quede frente a ambas bisagras 2. Utilice un destornillador para bajar los ganchos pequeños y ajuste ambas bisagras de la puerta en la misma posición 3. Verifique que el bloqueo se ha realizado y cierre la puerta del horno El cristal interior puede desmontarse para facilitar la limpieza.
  • Page 66: Guía De Reparación Rápida

    Instalación y desmontaje de las rejillas de soporte laterales Para retirar las rejillas de soporte laterales, presione contra los ganchos indicados por las flechas en la imagen y retire primero la parte inferior y, luego, el lado superior del lugar de instalación.
  • Page 67: Garantía

    Los aparatos Qilive se diseñan y fabrican para que ofrezcan un alto rendimiento de manera continua, en un entorno doméstico normal. Si un aparato Qilive se utiliza según el uso previsto y se avería durante el periodo de garantía, nos encargaremos de repararlo o sustituirlo.
  • Page 68 Qilive no puede considerarse responsable de la pérdida o destrucción de los datos almacenados ni de los daños en el software que resulten, en particular, de su restauración o avería. Asimismo, Qilive no tendrá la obligación de comprobar que las tarjetas SIM o SD se hayan retirado de los productos devueltos.
  • Page 69 ¿Cuándo entra en vigor la garantía? La garantía Qilive entrará en vigor en la fecha de compra o de entrega del aparato, la fecha que sea posterior. Su producto contará con la garantía de Qilive durante 3 años, que cubrirá las piezas y la mano de obra.
  • Page 70: Instruções De Segurança

    ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 70 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 75 3. DESCRIÇÃO P. 75 4. INSTALAÇÃO P. 77 5. UTILIZAÇÃO P. 79 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 85 7. GUIA RÁPIDO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 89 8. GARANTIAS P.
  • Page 71: Segurança Geral

    Risco de choque elétrico Superfícies quentes SEGURANÇA GERAL 1. AVISO: para evitar qualquer risco (mobiliário, imobiliário, corporal), as instalações, as ligações, a colocação em funcionamento e a manutenção devem ser efetuadas por um profissional qualificado. 2. AVISO: este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos.
  • Page 72 certificar-se de que não toca nos elementos de aquecimento. As crianças menores de 8 anos devem ser mantidas à distância, a menos que se encontrem sob vigilância permanente. 5. Durante a sua utilização, o aparelho fica quente. Convém certificar-se de que não toca nos elementos de aquecimento situados no interior do forno.
  • Page 73 13. O forno não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa, para evitar o sobreaquecimento. 14. Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento através de um temporizador externo ou através de um sistema de comando remoto. 15.
  • Page 74 20. AVISO: ao eliminar o aparelho, e para afastar qualquer risco de lesão corporal, coloque fora de uso o que possa representar um perigo: corte o cabo de alimentação ao nível do aparelho e obtenha informações junto das autoridades locais sobre os locais autorizados para a eliminação do aparelho.
  • Page 75 operadores de recolha, que incluem pontos de recolha locais, lojas e autoridades locais, criam um sistema apropriado que permite a recolha do equipamento. Uma recolha apropriada dos equipamentos elétricos e eletrónicos usados permite evitar os impactos nefastos para a saúde humana e para o ambiente resultantes da presença de componentes perigosos, bem como de um armazenamento e tratamento inadequado destes equipamentos.
  • Page 76 PAINEL DE CONTROLO 1. Botão de seleção do modo de cozedura 2. Temporizador digital 3. Botão do termóstato do forno Posição «Paragem» Colocar a marca presente no botão na posição alta, em frente da marca fixa «I». Equipamento do forno Um tabuleiro de recolha de gotas: pode ser posicionado em 4 níveis.
  • Page 77 4. INSTALAÇÃO Aviso: as instruções seguintes destinam-se ao instalador qualificado c om vista à realização das operações de instalação, de regulação e de manutenção técnica da forma mais correta e em conformidade com as normas em vigor. A – Localização por baixo do bancada da cozinha...
  • Page 78 B – Localização por cima do bancada da cozinha C – Fixação do forno na sua localização Mínimo 80 mm 5 mm (Saída de ar) Independentemente da instalação, Fixe o forno ao móvel, passando as é necessário deixar pelo menos 5 mm de 2 cavilhas «A»...
  • Page 79: Ligação À Rede Elétrica

    Ligação à rede elétrica A segurança só é garantida se o aparelho estiver ligado a uma tomada de terra de proteção em conformidade com as normas em vigor. A instalação elétrica deve poder suportar a potência gerada pelo aparelho. Se, após a instalação, a ficha de tomada não ficar acessível, deverá ser previsto, na canalização fixa, um meio para o corte completo da energia com uma distância de abertura de contacto de todos os polos, em conformidade com as regras de instalação (este dispositivo não deve interromper o fio de terra).
  • Page 80 A – Utilização do forno Antes de cozinhar os seus alimentos, recomendamos que pré-aqueça o forno durante 10 a 15 minutos. 1/ Rode o botão de seleção do programas para o modo de preparação pretendido. 2/ Rode o botão do termóstato para a temperatura desejada (de 40 a 240°C). 3/ Coloque os alimentos num tabuleiro e coloque-os no forno.
  • Page 81 Tabela dos programas de cozedura Duração de Alimentos Temperatura (°C) Posição dos níveis cozedura (min.) Bolos 170-180 35-45 Bolos pequenos 170-180 25-30 Patê pequeno 180-200 35-45 Pastelaria 180-190 25-30 Cookies 170-180 20-25 Tarte de maçã 180-190 50-70 Pizza 180-200 20-30 Lasanhas 180-200 25-40...
  • Page 82: Instruções De Utilização

    Símbolo Significado Explicação Ativada: a hora do dia é apresentada no ecrã. Hora do dia Desativada: a hora do dia não é apresentada no ecrã. Ativado: o bloqueio para crianças está ativado. Estado do bloqueio para crianças Desativado: o bloqueio para crianças não está ativado. Luz acesa: a porta do forno está...
  • Page 83 Definição da tonalidade do alarme Pode escolher entre três tonalidades de alarme diferentes. 1) Prima e mantenha premida a tecla « » durante 3 segundos, ouvirá a tonalidade de alarme atual. 2) Prima as teclas « » e « » para selecionar a tonalidade de alarme pretendida. 3) Prima a tecla «...
  • Page 84 Observação: no final da cozedura, o forno encontra-se à temperatura programada. Se não retirar o prato do forno, este continuará a cozedura. Modo de limpeza pirolítica Durante a limpeza pirolítica, o forno limpa o interior queimando os resíduos alimentares a uma temperatura muito elevada (cerca de 460°C).
  • Page 85: Limpeza E Manutenção

    C – Colocação da grelha de cozedura 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Aviso: antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho da corrente elétrica. Certifique-se de que todos os comandos do aparelho estão na posição «0». Não retirar os botões para limpar o painel de controlo. Existe um risco de incêndio se a limpeza não for efetuada de acordo com as instruções.
  • Page 86 Esta função permite limpar a sujidade amolecida graças ao vapor produzido no forno. 1. Retire todos os acessórios do forno 2. Verta meio litro de água no tabuleiro de recolha de gotas, como indicado na figura 1 3. Selecione a função de limpeza a vapor 4.
  • Page 87 Limpeza e instalação da porta do forno Figura 2 Figura 3 Figura 2.1 Figura 2.2 Figura 3.1 Figura 3.2 Para a desmontagem 1. Abra completamente a porta do forno: a abertura completa da porta do forno permite-lhe aceder às dobradiças. 2.
  • Page 88 Para desmontar o vidro: - Abra completamente a porta e pressione os fechos de plástico de cada lado da porta (figura 4). - Puxe a parte superior do quadro da porta na sua direção (figura 5). - Levante o vidro interior e retire-o (figura 6). Limpe o vidro e seque. Figura 4 Figura 5 Figura 6...
  • Page 89 Instalação e remoção das grelhas laterais Para retirar as grelhas laterais, prima os clipes indicados pelas setas na figura, retire em primeiro lugar a parte de baixo e a parte superior da localização da instalação. Para voltar a colocar as grelhas, basta repetir a mesma operação em sentido inverso.
  • Page 90 8. GARANTIAS Garantia Qilive: condições gerais. A garantia Qilive é uma garantia comercial oferecida pela SAS OIA, com morada em 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq, nos produtos da marca Qilive, e isto na sua qualidade de fabricante.
  • Page 91 O cliente deve ser pessoalmente responsável pelo backup regular dos dados contidos no seu disco rígido ou na memória interna do seu dispositivo, e isto antes de qualquer entrega. A Qilive não pode ser responsabilizada pela perda ou destruição de dados armazenados, nem por danos no software resultantes, nomeadamente, de uma reparação ou avaria.
  • Page 92 Quando é que a garantia entra em vigor? A garantia Qilive entra em vigor na data de compra ou de entrega do seu aparelho, consoante a data que for posterior. O seu produto é garantido pela Qilive 3 anos e mão de obra.
  • Page 93: Biztonsági Előírások

    TARTALOM: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK P. 93 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK P. 98 3. LEÍRÁS P. 98 4. ELHELYEZÉS P. 100 5. HASZNÁLAT P. 102 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS P. 108 7. GYORS HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ P. 111 8. JÓTÁLLÁS P. 112 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, hogy a készülék telepítése és használata előtt olvassa el figyelmesen és teljesen ezt a használati útmutatót.
  • Page 94: Általános Biztonság

    Áramütés veszélye Forró felületek ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG 1. FIGYELMEZTETÉS: a kockázatok elkerülése érdekében (bútorzatot, ingatlant, személyt érintő), a telepítést, a csatlakoztatást, az üzembe helyezést és a karbantartást képzett szakembernek kell végeznie. 2. FIGYELMEZTETÉS: ezt a készüléket felnőttek általi használatra tervezték. Normál háztartási használatra szolgál.
  • Page 95 4. FIGYELMEZTETÉS: használat közben a készülék hozzáférhető részei felforrósodnak. Ügyeljen rá, hogy ne érjen hozzá a fűtőelemekhez. A 8 év alatti gyermekeket távol kell tartani, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt. 5. Használat közben a készülék felmelegszik. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a sütő belsejében lévő...
  • Page 96 13. A túlmelegedés elkerülése érdekében a sütőt nem szabad díszítő ajtó mögé telepíteni. 14. A készülék nem alkalmas arra, hogy külső időzítő szerkezeten vagy különálló távvezérlő rendszeren keresztül használjáḱ. 15. A sütő csatlakozóval van ellátva. Ha a telepítés után a csatlakozó nem elérhető a sütő áramtalanítására, kapcsolóval kell csatlakoztatni, ami biztosítja az omnipoláris leválasztást.
  • Page 97 részeket: vágja el a tápkábelt közvetlenül a készülék mellett, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál a készülék leselejtezésére engedélyezett helyekről. 21. Mivel a csomagolóanyagok (szalag, kapcsok, polisztirol stb.) veszélyes lehetnek a gyerekekre, gyűjtse össze és azonnal dobja ki őket. 22. Kérjük, gondoskodjon a csomagolás elemeinek újrahasznosításáról a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően.
  • Page 98: Műszaki Jellemzők

    begyűjtésére. A használt elektromos és elektronikus termékek megfelelő begyűjtésével elkerülhetők a veszélyes alkatrészek jelenlétéből, valamint a berendezések nem megfelelő tárolásából és kezeléséből eredő, az emberi egészségre és a környezetre káros hatások. 2. MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség 220-240 V~ 50 Hz Névleges teljesítmény 2300 W A sütő...
  • Page 99 KEZELŐPANEL 1. Sütési mód választó gomb 2. Digitális időkapcsoló 3. Sütő termosztát gomb „Kikapcsolva” helyzet Állítsa a gombon lévő jelzést felső helyzetbe, a rögzített „I” jelöléssel szembe. A sütő felszerelése Egy zsírfogó tálca: 4 szintre helyezhető. Sütés közben a levek és zsírok gyűjtésére szolgál.
  • Page 100: Elhelyezés

    4. TELEPÍTÉS Figyelmeztetés: az alábbi utasítások szakképzett szerelőnek szólnak, hogy a lehető leghelyesebb módon, a hatályos előírásoknak megfelelően végezze el a telepítési, beállítási és a műszaki karbantartási műveleteket. A – Munkalap alatti elhelyezés...
  • Page 101 B – Munkalap fölötti elhelyezés C – A sütő rögzítése a helyén Min. 80 mm 5 mm (Levegő kivezetés) A telepítéstől függetlenül legalább 5 mm Rögzítse a sütőt a bútorhoz úgy, hogy távolságot kell hagyni a készülék fölött a a 2 „A” dübelt átvezeti a sütő két oldalán lévő szellőzéshez, és nem szabad eltakarni.
  • Page 102: Használat

    Csatlakozás a villamos hálózathoz A biztonság csak akkor garantált, ha a készüléket a hatályos szabványoknak megfelelő védőföldeléssel ellátott aljzathoz csatlakoztatják. Az elektromos hálózatnak el tudnia viselni a készülék teljesítményét. Ha a telepítést követően a csatlakozó dugasz nem elérhető, a rögzített vezetékekbe a telepítési szabályoknak megfelelően az összes pólus között érintkező...
  • Page 103 A – A sütő használata Ételek sütése előtt célszerű a sütőt 10-15 percig előmelegíteni. 1/ Fordítsa a programválasztó gombot a kívánt sütési módra. 2/ Fordítsa a termosztát gombot a kívánt hőmérsékletre (40-től 240 °C-ig). 3/ Tegye az ételeket egy tálba és tegye be a sütőbe. 4/ Állítsa vissza a termosztát gombot és a programválasztó...
  • Page 104 Ételek Hőmérséklet (°C) A szintek pozíciója Sütési idő (perc) Pizza 180-200 20-30 Lasagnes 180-200 25-40 Habcsók Tyúk 180-190 45-50 Grillezett csirke 200-220 25-30 Grillezett hal 200-220 25-30 (A fenti értékek tájékoztató jellegűek) B – A digitális óra használata Szimbólum Jelentése Magyarázat Aktiválva: automata sütés.
  • Page 105: Használati Útmutató

    Szimbólum Jelentése Magyarázat Az ajtózár állapota Aktiválva: a pirolitikus tisztítás i mód aktív. (csak Pyro üzemmódban Deaktiválva: a pirolitikus tisztítás nem aktív. elérhető) Aktiválva: a pirolitikus tisztítás i mód aktív. Pirolitikus tisztítás funkció Deaktiválva: a pirolitikus tisztítás nem aktív. Használati útmutató Bekapcsolás A sütő...
  • Page 106 A sütő normál használata Ételek sütése előtt célszerű a sütőt 10-15 percig előmelegíteni. 1) Fordítsa a programválasztó gombot a kívánt sütési módra. 2) Fordítsa a hőfokszabályozó gombot a kívánt hőmérsékletre. 3) Tegye az ételeket egy tálba és tegye be a sütőbe. 4) A sütési folyamat befejeződése után a készülék hűtőrendszere tovább működik.
  • Page 107 Két szint között választhat. Szint Tisztítási osztály Óra Pyr1 Könnyű 1 óra 30 perc Pyr2 Intenzív 2 óra 30 perc A pirolitikus tisztítás beállítása 1) Fordítsa a gombot „Pirolitikus tisztítás ” helyzetbe. 2) Nyomja meg egyszerre a „ ” és „ ”...
  • Page 108: Tisztítás És Karbantartás

    6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Figyelmeztetés: a tisztítás előtt húzza ki a készüléket a konnektorból. Győződjön meg róla, hogy a készülék minden kezelőszerve „0” állásban van. Ne távolítsa el a gombokat a kezelőpanel tisztításához. Tűzveszély áll fenn, ha a tisztítást nem az előírásoknak megfelelően végzik. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket a helyes működés biztosítása érdekében.
  • Page 109 Néhány tipp Kezdje a pirolízist egy sütés után A sütő belsejének 500 °C-ra melegítéséhez sok energiára van szükség. Ha sütés után kezdi a műveletet, a energiaigény és a villanyszámla összege csökken. Távolítsa el az összes tartozékot a sütőből a művelet előtt Ez vonatkozik a rácsra és a zsírfogó...
  • Page 110 A visszaszereléshez 1. Helyezze el úgy az ajtót, hogy a két zsanérral szemben legyen 2. Hajtsa le a kis kampókat egy csavarhúzóval és állítsa a két zsanért azonos helyzetbe 3. Ellenőrizze, hogy a záródás működik és csukja be a sütőajtót A tisztítás megkönnyítése céljából a belső...
  • Page 111: Gyors Hibaelhárítási Útmutató

    Az oldalrácsok behelyezése és eltávolítása Az oldalrácsok eltávolításához nyomja meg az ábrán nyíllal jelzett kapcsokat, először az alsó és a felső oldalt távolítsa el a beépítés helyéről. A rácsok visszahelyezéséhez elegendő ugyanezt a műveletet fordított sorrendben megismételni. A rács és a sütőlap helyzete Fontos a rácsot megfelelően helyezze a sütőbe.
  • Page 112: Jótállás

    8. JÓTÁLLÁS Qilive garancia: általános feltételek. A Qilive garancia kereskedelmi garancia, amelyet az SAS OIA (címe: 200 rue de la recherche, 59650 Villeneuve d’Ascq) nyújt a Qilive márkájú termékekre, mint gyártó. A Qilive garancia nem sérti azt a jogát, hogy térítésmentesen igénybe vehesse a forgalomba hozatal országában hatályos törvényes megfelelőségi garanciát.
  • Page 113 A Qilive nem vállalja a felelősséget a tárolt adatok elvesztéséért vagy megsemmisüléséért, sem a helyreállítás vagy hiba következtében a szoftverekben bekövetkezett károkért. Hasonlóképpen, a Qilive nem köteles ellenőrizni, hogy a visszavitt termékből eltávolították-e a SIM / SD kártyákat. Melyek a garancia feltételei? A Qilive garancia feltételei a következők:...
  • Page 114 600131914 MGA0-6317AEAIM SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France www.auchan-retail.com/contact Made in Türkiye...

This manual is also suitable for:

3665257400422

Table of Contents