Page 1
EN 397 ANSI Z89.1 TECTUM, TECTUM AIR EN 50365 EN 12492 USER MANUAL...
Page 5
TECTUM TECTUM AIR EN 12492 12492 EN 397 ANSI Z89.1 Type 1 Class E ANSI Z89.1 Type 1 12492 Class C EN 50365 Class 1 Electrical insulation 440 V a.c EN 397 material: ABS, EPS, PES ABS, EPS, PES...
Page 9
BL=Back Left BR=Back Right push F = Front F = Front „click“ „click“...
Page 10
TECTUM Hi-Vis 88514 08 YYYY MM CCCCXXXXX EDELRID GmbH & Co. KG Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Code Germany 2754 TECTUM (Hi-Vis) EN 397:2012 -30°C, MM, LD, 440 V a.c. EN 50365:2023 20.9 - 24.8 inch 53.0 - 63.0 cm Class 1, AC, Type B ANSI/ISEA Z89.1-2014...
Page 11
STORAGE/TRANSPORT MAINTENANCE max. +30°C +86°F 0°C min. 40°C 104°F +32°F MAX. LIFETIME WITHOUT USE max. 14 years MAX. SERVICE LIFE max. 10 years INSPECTION min. every year...
Page 12
TEMPERATURE OF USE max. +60°C questions latest version +140°F min. -30°C -22°F www.edelrid.com 2754 CE 2754 ALIENOR CERTIFICATION ALIENOR CERTIFICATION 21, rue Albert Einstein ZA du 21, rue Albert Einstein ZA du Sanital 86100 CHATELLERAULT Sanital 86100 CHATELLERAULT CHATELLERAULT, France...
Page 14
Metallspritzer. Der Helm entspricht außerdem der EN 50365. Siehe auch Punkt 2c und die Abbildungen. TECTUM AIR Der TECTUM AIR soll den oberen Teil des Kopfes des Industrieschutzhelm nach EN 397 und ANSI Z89.1, Trägers vor herabfallenden Gegenständen und vor Ge- Bergsteigerhelm nach EN 12492 fahren schützen, die beim Bergsteigen und ähnlichen...
Page 15
2b Tausch der Kinnbandschnalle (TECTUM AIR). Der Die Ausrüstung darf in keiner Weise, die nicht vom Her- steller schriftlich empfohlen wird, verändert werden. TECTUM AIR wird mit einer roten Schnalle geliefert Der gebrauchsfähige Zustand und die ordnungsgemäße (gemäß EN 12492, Haltekraft des Kinnbandes >50 Funktion der Ausrüstung müssen vor und nach jedem...
Page 16
Ein elektrisch isolierender Helm allein Vorderkrempe, Nackenschutz, Visier-Schutz. Geeignete schützt nicht vollumfänglich vor elektrischen Gefährdun- Ersatzteile und Zubehörteile sind unter edelrid.com zu gen. Es muss weitere, kompatible Schutzausrüstung ge- finden. Weitere Informationen sind in den Bedienungsan- nutzt werden. Die elektrische Schutzwirkung kann durch leitungen der Ersatzteile enthalten.
Page 17
Gerät vor Gebrauch auf mögliche Beschädigungen und verantwortlichen sachkundigen Person. Ein geeigne- korrekte Funktion zu überprüfen. Wenn einer der folgen- tes Muster finden Sie unter edelrid.com. den Punkte zutrifft, ist das Produkt sofort auszusondern 10 Nutzungstemperatur im trockenen Zustand. und muss einer sachkundigen Person oder dem Herstel- ler zur Inspektion und/oder Reparatur übergeben wer-...
Page 18
Industrial safety helmet in accordance with EN 397: The TECTUM is intended to protect the upper part of a 2012 and ANSI Z89.1, mountaineering helmet in ac- wearer‘s head from falling objects. Industrial safety hel-...
Page 19
2b Replacing the chin strap buckle (TECTUM AIR). The and dangers due to external influences. Mistakes and carelessness can lead to serious accidents, injuries or TECTUM AIR is supplied with a red buckle (in accor- even death. dance with EN 12492, holding force of the chin strap The equipment must not be modified in any way that is >...
Suitable spare parts and accessories can be found at be cleaned in accordance with this user instructions. An edelrid.com. Please see spare parts user manuals for electrically insulating helmet alone does not fully protect further information.
You can find a suitable sample at edelrid.com. maximum service life. Electrically insulating helmets (EN 50365) have a maximum service life of 5 years.
11 Contact details: Please contact us if you have any DECLARATION OF CONFORMITY questions. You will find the contact details on the EDELRID GmbH & Co. KG hereby declares that this prod- back. uct complies with the essential requirements and the ...
2 NORMES APPLICABLES aller jusqu’à la mort. 2a Réglage des fentes d’aération (pour TECTUM AIR L’équipement ne doit être en aucun cas modifié d’une uniquement). Un point visible : Fentes d’aération en- façon qui n’est pas recommandée par écrit par le fabri-...
2b Remplacement de la boucle de la jugulaire (Tectum du présent mode d’emploi. À lui seul, un casque électri- Air). Le modèle Tectum Air est fourni avec une coque quement isolant ne suffit pas à protéger totalement des rouge (conforme à la norme EN 12492, résistance de dangers électriques.
9c En cas d’utilisation commerciale, le produit doit être DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EDELRID GmbH & Co. KG déclare par la présente que ce contrôlé régulièrement, au moins une fois par an, par le fabricant, une personne compétente ou un orga- produit est conforme aux exigences fondamentales et nisme de contrôle agréé...
Page 27
De helm voldoet tevens aan EN 50365. Zie ook paragraaf 2c en de afbeeldingen. TECTUM AIR De TECTUM AIR moet het bovenste deel van het hoofd Industriële veiligheidshelm volgens EN 397 en ANSI van de drager beschermen tegen vallende voorwerpen en Z89.1, bergbeklimmershelm volgens EN 12492...
Page 28
Twee zichtbare punten: Ventilatiesleuven De uitrusting mag op geen enkele manier worden gewij- volledig geopend. 2b Vervanging van de kinriemgesp (Tectum Air). De Tec- zigd die niet schriftelijk wordt aanbevolen door de fabri- kant. tum Air wordt met een rode gesp geleverd (volgens De bruikbare staat en de goede werking van de uitrus- EN 12492, houdkracht van de kinriem >50 kg).
Page 29
Het elektrische be- vizierbeschermer. Geschikte reserveonderdelen en ac- schermende effect kan door veroudering, beschadiging cessoires zijn op edelrid.com te vinden. Meer informatie of verkeerde reiniging en afhankelijk van de gebruiksom- is te vinden in de gebruiksaanwijzingen voor de reserve- standigheden (bijv.
Page 30
Een ge- Veelvuldig gebruik of extreem zware belasting kan de le- schikt voorbeeld vindt u op edelrid.com. vensduur aanzienlijk verkorten. Daarom moet het apparaat vóór gebruik op eventuele 10 Gebruikstemperatuur in droge toestand.
12 Aangemelde instantie die verantwoordelijk is voor de VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING afgifte van het certificaat van EU-typeonderzoek van Hierbij verklaart EDELRID GmbH & Co. KG dat dit product het product. voldoet aan de basisvereisten en relevante voorschriften van de EU-verordening 2016/425. De oorspronkelijke...
Page 32
2b Sostituzione della fibbia del sottogola (Tectum Air). Il Prima e dopo ogni utilizzo occorre verificare e garantire che lo stato del prodotto sia adatto all’uso e permetta modello Tectum Air è fornito con una fibbia rossa sempre il funzionamento corretto dell’attrezzatura.
Page 33
L’effetto tramite edelrid.com. Ulteriori informazioni si trovano nel- protettivo elettrico può ridursi o mancare a causa le istruzioni per l’uso dei ricambi.
MM: schizzi di metallo fuso, LD: deformazione latera- aramide hanno una limitata resistenza ai reggi UV e le, LT: basse temperature con indicazione della tem- pertanto non devono essere costantemente esposte peratura, HT: alte temperature, HV: elevata visibilità, al sole. B: normative e marcatura CE (vedi 13) Le fibre ad alta resistenza di polietilene hanno un ri- C: nome del prodotto e taglie...
EDELRID GmbH & Co. KG dichiara con la presente che periodico programmato, risultato della verifica e fir- questo prodotto corrisponde ai requisiti basilari e alle di- ma del responsabile competente.
Page 36
El usuario o la persona de supervisión es responsable realizar trabajos en la altura y en el suelo. por la compatibilidad de los componentes del equipa- El TECTUM debe proteger la parte superior de la cabeza miento. del portador contra la caída de objetos. Cascos indus- Bajo condiciones normales, más aun en un caso de...
Page 37
Un casco 2b Cambio de la hebilla de mentonera (Tectum Air). El eléctricamente aislante no protege por completo contra caco Textum Air se entrega con una hebilla roja (se- peligros eléctricos.
Repuestos y accesorios adecua- nes y directivas del fabricante, no tengan efectos negativos dos están disponibles en edelrid.com. Informaciones para el portador. adicionales constan en las instrucciones de uso de los VIDA ÚTIL Y CAMBIO...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD COMPROBACIÓN Y DOCUMENTACIÓN Mediante la presente, la empresa EDELRID GmbH & Co. 9c En caso de un uso comercial, el producto debe ser KG declara que este producto cumple con los requeri- comprobado por el fabricante, por lo menos una vez mientos básicos y las directivas relevantes de la directiva...
Page 40
TECTUM TECTUM AIR skal beskytte den øvre delen av hodet til Industriell vernehjelm i henhold til EN 397 og ANSI personen som bruker hjelmen mot fallende gjenstander Z89.1, elektrisk isolerende hjelmer for arbeid på og mot farer som kan oppstå under fjellklatring og lig- lavspenningsanlegg i henhold til EN 50365 nende aktiviteter.
Page 41
To synlige punkter: Ventilasjonsåpninger helt åpne. 3 TILPASNING AV HODESTROPPEN 2b Bytte av hakestroppspennen (Tectum Air). Tectum Air 3a Transportposisjon til hodestroppen. Oppbevar hjel- leveres med en rød spenne (i henhold til EN 12492, men kun i transportposisjonen til hodestroppen.
Page 42
9a Maksimal levetid i år. Maksimal levetid tilsvarer tiden for øyeblikket er: Visir, hørselsvern, fullbrem, frontbrem, nakkebeskyttelse, visirbeskyttelse. Egnede reservedeler fra produksjonsdato til tid for kassering. Produkter av og tilbehør finner du på edelrid.com. Ytterligere informa- kjemiske fibre (polyamid, polyester, Dyneema , Ara- ®...
Page 43
Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG at dette pro- bør enhver hjelm som har vært utsatt for en alvorlig støt duktet er i samsvar med de grunnleggende kravene og skiftes ut.
Page 44
EN 50365. Vide também ponto 2c e as figuras. Capacetes de proteção para a indústria segundo as O TECTUM AIR deve proteger a parte superior da cabe- normas EN 397 e ANSI Z89.1, capacete para mon- ça do utilizador contra queda de objetos e de perigos...
Page 45
Dois pontos visíveis: Fendas de escrito pelo fabricante. ventilação completamente aberta. 2b Substituição da fivela da fita do queixo (Tectum Air). É necessário controlar e garantir, antes e após todo o uso, se o equipamento está em bom estado de funciona- Tectum Air é...
Page 46
Sobressalentes e acessórios adequa- veis. O efeito de proteção elétrica pode ser reduzido ou dos podem ser encontrados no site edelrid.com Mais in- desaparecer devido à fadiga de material, danos ou lim- formações podem ser consultadas nos Manuais de uso peza incorreta exercento importância também as condi-...
Page 47
porte e armazenamento ou a embalagem original. O ca- Os capacetes eletricamente isolados (EN 50365) têm pacete precisa ser protegido contra água, raios ultra uma duração da vida útil de no máximo 5 anos. violeta, cargas mecânicas, substâncias químicas e impu- rezas.
Há um modelo adequado em edelrid.com. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Com a presente a EDELRID GmbH & Co. KG declara que 10 Temperatura de uso no estado seco. as exigências básicas e as normas relevantes estão de Calor, frio, umidade, formação de gelo, óleo e pó...
Page 49
2c samt billederne. dingsinstallationer iht. EN 50365 TECTUM AIR skal beskytte hovedets øverste del på hol- deren mod nedstyrtende genstande samt mod farer, der TECTUM AIR kan opstå under klatring og lignende aktiviteter. Industri- Industrisikkerhedshjelm iht.
Page 50
3 TILPASNING AF HOVEDREMMEN 2b Udskiftning af spændet til hageremmen (Tectum Air). 3a Hovedremmens transportposition. Hjelmen må kun Tectum Air har et rødt spænde (iht. EN 12492, rem- lægges væk, når hovedremmen er i transportpositio- mens holdekraft >50 kg). Det vedlagte sorte spænde nen.
Page 51
Visirer, høreværn, kant hele vejen rundt, kant foran, nakkebeskyttelse, visir-beskyttelse. Du kan rer til tiden fra fremstillingsdatoen indtil kasserings- finde egnede reservedele og tilbehør på edelrid.com. Du tidspunktet. Produkter af kemiske fibre (polyamid, finder også yderligere informationer i reservedelenes...
Page 52
Hjelme optager energien fra sammenstød, ved at de del- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING vist går i stykker eller Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG, at dette hjelmen bliver beskadiget. Selv om sådanne skader ikke produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende kan ses med det samme, bør enhver hjelm udskiftes, krav og de relevante forskrifter i forordningen 2016/425/EU.
Page 53
EN 50365. Patrz również punkt 2c i ilu- stracje. TECTUM AIR TECTUM AIR ma chronić górną część głowy użytkownika Przemysłowy kask ochronny zgodny z EN 397 i ANSI przed spadającymi przedmiotami i zagrożeniami, które Z89.1, kask dla alpinistów zgodny z EN 12492 mogą...
Przed użyciem produktu oraz po jego użyciu należy go ny wentylacyjne całkowicie otwarte. 2b Wymiana klamry paska pod brodę (Tectum Air). Tec- sprawdzić i zapewnić, aby produkt był w stanie nadają- cym się do użycia i funkcjonował prawidłowo. W przypad- tum Air jest dostarczany z czerwoną...
Page 55
Odpowiednie części zamienne gi. Sam kask elektroizolacyjny nie zapewnia pełnej i akcesoria można znaleźć w witrynie edelrid.com. Wię- ochrony przed zagrożeniami elektrycznymi. Należy uży- cej informacji znajduje się w instrukcjach obsługi części wać...
Page 56
Odpowiedni Dlatego przed użyciem produktu należy go sprawdzić wzór można znaleźć na stronie edelrid.com. pod kątem ewentualnych uszkodzeń i prawidłowego dzia- łania. W przypadku wystąpienia którejkolwiek z poniż- 10 Temperatura użytkowania w stanie suchym.
Industriskyddshjälm enligt EN 397 och ANSI Z89.1, ken. bergsklättrarhjälm enligt EN 12492 TECTUM är avsett att skydda den övre delen av använ- darens huvud mot fallande föremål. Industriskyddshjäl- Denna produkt motsvarar förordningen om personlig mar är avsedda att minska risken för huvudskador ge- skyddsutrustning (EU) 2016/425.
Page 58
Två synliga punkter: Venti- förbundna med icke uppenbarliga risker och faror genom lationsöppningarna fullständigt öppna. 2b Byte av spännet för hakbandet (Tectum Air). Tectum yttre påverkan. Fel och slarv kan leda till allvarliga olyck- or, skador eller till och med dödsfall.
Page 59
Lämpli- tillförlitligt eller effektivt skydd mot elektriska stötar. Om ga reservdelar och tillbehör finns på edelrid.com. Ytterli- hjälmen blir smutsig eller förorenad (t.ex. av olja, färg, gare information finns i bruksanvisningen för reservde- tjära, etc.), särskilt den yttre ytan, måste den rengöras...
Page 60
Om en av föl- Kontaktinformation finns på baksidan. jande punkter inträffar så måste produkten genast tas ur Bruksanvisningar kan anpassas. Under edelrid.com bruk och överföras till fackkunnig person eller tillverka- finns alltid den aktuellaste versionen.
EN 50365. Viz také bod Z89.1, horolezecká přilba podle EN 12492 2c a obrázky. Přilba TECTUM AIR je určena k ochraně horní části hlavy Tento výrobek odpovídá nařízení o osobních ochranných uživatele před padajícími předměty a před nebezpečími, prostředcích (EU) 2016/425.
Page 62
2 POUŽITÉ NORMY Špatný fyzický nebo psychický zdravotní stav představu- 2a Nastavení větracích otvorů (jen u TECTUM AIR). Jed- je za normálních okolností a v případě nouze bezpeč- nostní riziko. na viditelná tečka: Větrací otvory zcela zavřené. Dvě...
Page 63
(např. olejem, barvou, dehtem apod.), zejména stránkách edelrid.com. Další informace zjistíte v návo- jejího vnějšího povrchu, je třeba ji vyčistit podle pokynů dech k náhradním dílům. uvedených v tomto návodu k použití. Samotná elektricky izolující přilba kompletně nechrání před nebezpečím úra- 6 ZNAČENÍ...
Proto před použitím zkontrolujte výrobek z hlediska mož- Kontaktní údaje najdete na zadní straně. ného poškození a správné funkce. Pokud platí jeden z Návody k použití se mohou změnit. Na adrese edelrid. uvedených bodů, musí se výrobek okamžitě vyřadit z com najdete vždy aktuální verzi.
Page 65
În plus, casca corespunde prevederilor EN 50365. A se vedea și punctul 2c și figurile. TECTUM AIR Casca TECTUM AIR trebuie să protejeze partea superioa- Cască de protecție pentru uz industrial conform ră a capului purtătorului împotriva obiectelor care cad și EN 397 și ANSI Z89.1, cască...
Page 66
2b Înlocuirea cataramei pentru cureaua pentru bărbie mări corporale grave sau chiar decesul. Dacă producătorul nu recomandă în scris, echipamentul (Tectum Air). Casca Tectum Air este livrată cu o cata- nu trebuie sub nicio formă modificat. ramă roșie (conform EN 12492, forța de reținere a Starea utilizabilă...
Page 67
și accesoriile adecvate pot fi găsite pe site-ul lantă nu protejează complet împotriva pericolelor de na- web edelrid.com. Informații suplimentare se găsesc în tură electrică. Trebuie utilizat și alt echipament de protec- instrucțiunile de utilizare ale pieselor de schimb.
Page 68
și semnătura persoanei competente și responsabile. Un Utilizarea frecventă sau încărcarea extrem de mare pot model adecvat găsiți pe site-ul web edelrid.com scurta considerabil durata de viață. Din acest motiv, înainte de utilizare, dispozitivul trebuie 10 Temperatura de utilizare în stare uscată.
ție. În cazul în care, totuși, ar exista motive întemeiate de DECLARAȚIE DE CONFORMITATE reclamație, vă rugăm să ne comunicați numărul lotului. Prin prezenta, EDELRID GmbH & Co. KG declară că acest produs este în concordanță cu cerințele de bază și cu Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.
Huono fyysinen tai psyykkinen terveydentila voi normaa- 2 STANDARDOINTI leissa olosuhteissa ja hätätilanteessa olla turvallisuusriski. 2a Tuuletusaukon säätö (vain TECTUM AIR). Yksi näkyvä Vuorikiipeilyyn, kalliokiipeilyyn sekä korkealla ja syvän- piste: Tuuletusaukko aivan kiinni. Kaksi näkyvää pis- teissä työskentelyyn liittyy usein ulkopuolisista tekijöistä...
Page 71
Soveltuvat varaosat ja lisäva- lista luotettavaa tai tehokasta suojausta sähköiskuilta. rusteet löytyvät osoitteesta edelrid.com. Varaosien käyt- Jos kypärä likaantuu tai kontaminoituu (esim. öljy, töohjeet sisältävät lisätietoja. maali, terva jne.) erityisesti ulkopuolelta, se on puhdis- 6 MERKINTÄ...
Page 72
Soveltuva Usein tapahtuva käyttö tai äärimmäisen suuri kuormitus malli löytyy osoitteesta www.edelrid.com. voivat lyhentää kestoikää huomattavasti. Siitä syystä on aina ennen laitteen käyttöä tarkistettava, 10 Käyttölämpötila kuivana. onko laitteessa vaurioita ja toimiiko laite oikein. Jos ha- Kuumuus, kylmyys, kosteus, jäätyminen, öljy ja pöly...
Page 73
Priemyselná ochranná prilba podľa EN 397 a ANSI vo výškach a na zemi. Z89.1, horolezecká prilba podľa EN 12492 Prilba TECTUM je určená na ochranu hornej časti hlavy používateľa pred padajúcimi predmetmi. Priemyselné Tento výrobok zodpovedá nariadeniu o osobných bezpečnostné prilby majú znížiť riziko poranenia hlavy ochranných prostriedkoch OOP (EÚ) 2016/425.
Page 74
Horolezectvo, lezenie a práca vo výškach a hĺbkach sú 2 POUŽITÉ NORMY často spojené so skrytými rizikami a nebezpečenstvami 2a Nastavenie vetracích otvorov (len pre TECTUM AIR). spôsobenými vonkajšími vplyvmi. Chyby a neopatrnosť Jeden viditeľný bod: Vetracie otvory sú úplne uzavre- môžu viesť...
Vhodné náhrad- striekaniu (napr. olejom, farbou, dechtom a pod.), najmä né diely a príslušenstvo nájdete na edelrid.com. Ďalšie infor- jej vonkajšieho povrchu, je treba ju vyčistiť podľa poky- mácie nájdete v návodoch na používanie náhradných dielov.
Page 76
Elektricky prvého použitia, dátum nasledujúcej plánovanej kon- izolujúce prilby (EN 50365) majú maximálnu dobu troly, výsledok kontroly a podpis zodpovedného od- používania 5 rokov. borníka. Vhodný vzor nájdete na adrese edelrid.com.
Ez a termék megfelel a személyi védőfelszerelésekről munkához tervezték. szóló (EU) 2016/425 rendelet előírásainak. A TECTUM sisakot úgy tervezték, hogy megvédje a vi- A biztonságos védelem garantálása érdekében a sisak- selője fejének felső részét a leeső tárgyaktól. Az ipari nak illeszkednie kell, vagy be kell állítani a használó sze- védősisakokat úgy tervezték, hogy csökkentsék a leeső...
Page 78
Két látható pont: Szellőzőnyílások teljesen nyitva. A felszerelést – a gyártó által írásban ajánlott mód kivé- 2b Az állszíj cseréje (Tectum Air). A Tectum Air sisakokat telével – tilos módosítani. piros csattal szállítjuk (az EN 12492 szabvány szerint, A felszerelés használatnak megfelelő...
Page 79
3 A FEJPÁNT BEÁLLÍTÁSA kg) szükség esetén felszerelhető. A Tectum modelle- 3a A fejpánt szállítási pozíciója. A sisakot csak a fejpánt ket kizárólag fekete csattal szállítjuk. 2c A sisak csak akkor felel meg teljes mértékben a szab- szállítási helyzetében tárolja.
d: Tömeg szintetikus szálak, súrlódási együtthatójuk pedig e: Gyártási szám jelölése QR-kód jelentősen kisebb, ezért az ebből készült textilter- f: Gyártási szám jelölés és gyártási év, hónap mékek a felhasználás során nehezen irányíthatóvá g: Az EN 50365 szabvány szerinti, elektromosan szigete- válhatnak.
Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a eredménye és a felelős szakértő aláírása. Megfelelő termék megfelel a 2016/425 számú EU-rendelet alapve- mintát a következő...
Page 82
вен това каската съответства на EN 50365. Виж надзираващото лице. също точка 2c и фигурите. Лошото физическо или психическо здравослов- Каската TECTUM AIR трябва да предпазва гор- но състояние може да представлява риск за ната част на главата на потребителя от падащи безопасността при нормални обстоятелства и...
Page 83
срещу токови удари. Ако каската се замърси 2b Смяна на катарамата на подбрадника (напр. с масло, боя, катран и т.н.), особено (Tectum Air). Каската Tectum Air се доставя с външната повърхност, тя трябва да се почисти в червена катарама (съгласно EN 12492, за- съответствие...
Page 84
дъжд, сняг). Виж също 8. защита на врата, защита на визьора. Подходя- щи резервни части и принадлежности могат да 3 ПРИСПОСОБЯВАНЕ НА ЛЕНТАТА ЗА се намерят на edelrid.com. Допълнителна ин- ГЛАВА формация можете да намерите в ръководства- 3a Транспортна позиция на лентата за глава.
Page 85
8 ПОДДЪРЖАНЕ В ИЗПРАВНОСТ дуктът трябва да се бракува. Електроизола- Каската не бива да се боядисва, да се етикети- ционните каски (EN 50365) имат максимална ра със самозалепващи етикети или да се поч- продължителност на използване от 5 години. иства с разтворители или дезинфектанти, които Честата...
вото използване, дата на следващата плани- ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ рана проверка, резултат от проверката и С настоящото фирма EDELRID GmbH & Co. KG подпис на отговорния експерт. Подходящ декларира, че този продукт съответства на ос- образец ще намерите на www.edelrid.com.
Page 87
σμού για τα ΜΑΠ (ΕΕ) 2016/425. επίσης σημείο 2c και τις εικόνες. Για να είναι εξασφαλισμένη η προστασία, το κρά- Το TECTUM AIR προστατεύει το κεφάλι του χρή- νος πρέπει να εφαρμόζει ή να προσαρμοστεί στο στη από την πτώση αντικειμένων και από κινδύ- μέγεθος...
Page 88
προϊόν πρέπει να αποσύρεται αμέσως αν υπάρ- χει αμφιβολία για την ασφάλεια χρήσης του. 2b Αντικατάσταση της πόρπης ιμάντα πιγουνιού (Tectum Air). Το Tectum Air παραδίδεται με μια Σε περίπτωση κατάχρησης ή/και εσφαλμένης κόκκινη πόρπη (σύμφωνα με το πρότυπο EN χρήσης, ο...
Page 89
στήματα χαμηλής τάσης: Κλάση 00 για συστήματα 3 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΚΕΦΑΛΗΣ με ονομαστική τάση εναλλασσόμενης τάσης έως 3a Θέση μεταφοράς του ιμάντα κεφαλής. Αποθη- 500 V και συνεχούς τάσης έως 750 V, κλάση 0 για κεύετε το κράνος μόνο στη θέση μεταφοράς συστήματα...
Page 90
ρούν να χρησιμοποιηθούν απολυμαντικά με βάση τα κατάλληλα ανταλλακτικά και πρόσθετα εξαρτή- το αλκοόλ (π.χ. ισοπροπανόλη). Για τον καθαρι- ματα στη διεύθυνση edelrid.com. Περαιτέρω πλη- σμό, τη συντήρηση ή την απολύμανση μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο ουσίες, οι οποίες δεν ροφορίες θα βρείτε στις οδηγίες χειρισμού των...
ΥΛΙΚΟ: βλέπε εικόνα 2 σε δυνατή πρόσκρουση θα πρέπει να αντικαθί- σταται. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Με το παρόν, η EDELRID GmbH & Co. KG δηλώ- ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ νει ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις 9c Αν το προϊόν χρησιμοποιείται επαγγελματικά, βασικές...
Page 92
TECTUM Čelada TECTUM AIR je zasnovana za zaščito zgornjega Industrijska zaščitna čelada v skladu z EN 397 in dela glave uporabnika pred padajočimi predmeti in ne- ANSI Z89.1, električno izolacijske čelade za delo na varnostmi, ki se lahko pojavijo med alpinizmom in podob- nizkonapetostnih sistemih v skladu z EN 50365 nimi dejavnostmi.
Page 93
2b Zamenjava zaponke traku za brado (Tectum Air). trični zaščitni učinek se lahko zmanjša ali izgubi zaradi Tectum Air se dobavi z rdečo zaponko (v skladu s stan- staranja, poškodb ali nepravilnega čiščenja ter glede na dardom EN 12492, zadrževalna sila traku za brado >...
Page 94
času od datuma izdelave do datuma ta vizirja. Ustrezne nadomestne dele in dodatno opremo zavrženja. Iz kemičnih vlaken (poliamid, poliester, najdete na spletni strani edelrid.com. Dodatne informa- Dyneema , Aramid, Vectran ) izdelani izdelki se sta- ®...
- ko mehanizmi za prilagajanje ne delujejo več. IZJAVA O SKLADNOSTI Čelade absorbirajo energijo udarca tako, da delno uničijo S tem izjavlja podjetje EDELRID GmbH & Co. KG, da je ta izdelek skladen z osnovnimi zahtevami in zadevnimi ali poškodujejo čelado samo.
Page 96
EN 397 ve ANSI Z89.1 standartlarına uygun endüst- ve resimlere de bkz. riyel güvenlik bareti, EN 50365 standardına uygun TECTUM AIR, kullanıcının başının üst kısmını düşen nes- alçak gerilim tesislerinde çalışmak için elektrik nelerden ve dağcılık ve benzer etkinliklerde meydana yalıtımlı...
Page 97
3b Kafa bandının konumları 2b Çene kayışı tokasının değiştirilmesi (TECTUM AIR). TECTUM AIR kırmızı tokayla gelir (EN 12492 standar- 4 KULLANICIYA GÖRE AYARLANMASI dına uygun, çene kayışının tutma kuvveti >50 kg). İh- Koruma sağlaması için, baret mutlaka kullanıcının kafa tiyaca göre, ürünle birlikte gelen siyah toka (EN 397...
Vizörler, koruyucu kulaklık, tam kenar, ön kenar, boyun koruması, vizör koruması. Uygun yedek tarihinden kullanım dışı bırakma tarihine kadar geçen parçalar ve aksesuarlar edelrid.com adresinde bulunabi- süredir. Sentetik malzemeden (polyamid, polyester, lir. Daha fazla bilgi yedek parçaların kullanım kılavuzların-...
Page 99
- Ayar mekanizmaları artık çalışmıyorsa UYGUNLUK BEYANI Baretler kısmen tahrip olarak darbenin enerjisini emer. EDELRID GmbH & Co. KG bu ürünün AB 2016/425 yö- Herhangi bir hasar görünmüyorsa bile, şiddetli bir darbe- netmeliğinin temel talepleri ve ilgili düzenlemelerine uy- ye maruz kalan her baret değiştirilmeli.
Page 100
기능을 점검 및 보장해야 합니다. 제품의 사용 안전 준수합니다. 또한 2c 항 및 그림을 참조하십시오. 성이 의심되는 경우, 즉시 제품을 폐기해야 합니다. 텍텀 에어(TECTUM AIR)는 등산 및 유사 활동 시 발생할 수 있는 위험 및 낙하물로부터 착용자의 머 제조업체는 장비의 오용 및/또는 부적절한 사용에...
Page 101
안전한 보호를 보장하려면 항상 사용자의 머리 크 (EN 397 준수, 턱끈 유지력 <25kg)을 장착할 수 기에 맞게 헬멧을 조정해야 합니다. 4a 올바른 헬멧 착용 및 올바른 턱끈의 길이 있습니다. 텍텀(Tectum)에는 검정색 버클만 동 봉됩니다. 4b 잘못된 헬멧 착용 2c 헬멧은 적절한 버클 및 통풍구와 조합하여 사용...
Page 102
재 사용 가능한 액세서리 부품은 다음과 같습니다: 바이저, 귀마개, 그늘막, 앞챙, 목 보호구, 바이저 보 (폴리아미드, 폴리에스터, 다이니마 , 아라미 ® 호구. 적합한 예비 부품 및 액세서리는 edelrid.com 드, 벡트란 ) 제품은 사용하지 않더라도 일종의 ® 에서 찾을 수 있습니다. 자세한 내용은 예비 부품의...
Page 103
11 연락처: 문의사항이 있는 경우 본사에 문의하십 는 경우; 시오. 연락처는 뒷면에 기재되어 있습니다. - 부품에 강한 마모 흔적이 보이는 경우, 예. 재료 마 사용 설명서는 변경될 수 있습니다. edelrid.com 모; 에서 항상 최신 버전을 찾을 수 있습니다. - 잠금장치를 더 이상 닫을 수 없는 경우;...
Need help?
Do you have a question about the TECTUM and is the answer not in the manual?
Questions and answers