Page 1
AD 3084 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
Page 3
User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damages caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
Page 4
only by authorized service centers. Improper repair may cause serious danger to the user. 10. Place the appliance on a cool stable, level surface, away from hot kitchen appliances such as electric stove, gas burner, etc..11. Do not use the device near flammable materials. 12.
Page 5
27. NEVER cover the device during operation or when it has not completely cooled down, remember that the heating elements of the device require time to cool down completely. 28. BE CAREFUL if you use the appliance on heat-sensitive surfaces. It is then recommended to use insulating pads 29.
button (B) on the knob (9), select how the waffle is baked T1 - "FLUFFY" - Soft T2 - " CRUNCHY" - Crunchy 4. Wait for about 5 minutes. After this time the device should reach the required temperature, the icons (C) on the display will stop flashing.
5. Do not immerse in water. Sample recipes: P3, Traditional Waffles 500g flour, 400ml Milk, 100g sugar, 250g melted butter, 5 eggs, 5g baking powder, 16g Vanilla Sugar. Pour the flour into a bowl, add baking powder, sugar, vanilla sugar. Mix everything together. Add milk, eggs and melted butter.
Page 8
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen. 2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung vereinbar sind. 3. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose 220-240V ~50-60Hz Schließen Sie nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig an einen Stromkreis an, um die Sicherheit zu erhöhen.
Page 9
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Fläche, entfernt von heißen Kochgeräten wie Elektroherden, Gasbrennern usw..11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 12. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
26.Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Achtung: Bei Gehäusen mit Metallteilen kann eine kaum sichtbare Schutzfolie über diese Teile gezogen sein, die ebenfalls entfernt werden sollte. 27. Decken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es noch nicht vollständig abgekühlt ist ab, denn die Heizelemente des Geräts benötigen Zeit, um vollständig abzukühlen.
Page 11
Programm Beschreibung des Programms Programm für die Zubereitung von Waffeln nach belgischer Art P1 BELGISCH P2 BUTTERMILCH Programm für die Zubereitung von Waffeln mit Buttermilch Programm für die Zubereitung von traditionellen Waffeln P3 CLASSIC P4 SCHOKOLADE Programm für die Zubereitung von Schokoladenwaffeln Mit diesem Programm können Sie die Zeit und den Grad des Backens der Waffeln* individuell P5 INDIVIDUELL* einstellen...
ABDECKBLOCK (6) Dieser dient nur zur Aufbewahrung des Geräts. Lassen Sie die Verriegelung während des Backvorgangs offen, denn wenn Sie sie schließen, kann sich der Waffelteig nicht gleichmäßig verteilen. TIPPS *Öffnen Sie den oberen Deckel während des Backens nicht vor Ablauf der empfohlenen Zeit, dies kann zu einem sogenannten "Scone"...
Page 13
Der Umwelt zuliebe. Pappverpackungen und Polyethylen (PE)-Beutel müssen wie beschrieben in den entsprechenden Behältern für die getrennte Sammlung von Siedlungsabfällen entsorgt werden. Wenn sich Batterien im Gerät befinden, müssen diese entfernt und separat in einer Sammel- und Lagereinrichtung entsorgt werden. Das Altgerät muss zu einer geeigneten Sammel- und Lagerstelle gebracht werden, da die darin enthaltenen gefährlichen Stoffe eine Gefahr für die Gesundheit und die Umwelt darstellen können.
Page 14
avec la main. Ne tirez PAS sur le cordon d'alimentation. 7. NE PAS immerger le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans des conditions humides (salles de bains, camping- cars humides).
ou d'une télécommande séparée. 21. Ne placez pas de parties de l'appareil qui sont trop grandes ou qui occupent tout le volume de l'appareil, car cela pourrait provoquer un incendie et endommager l'appareil. 22. Le cordon d'alimentation ne doit pas être posé sur l'appareil et ne doit pas toucher ou se trouver à...
2. Essuyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide puis sec. 3. Graissez légèrement les plaques de cuisson avec de l'huile végétale ou une autre graisse, fermez l'appareil et branchez-le sur une prise de terre, appuyez sur le bouton (A) de la molette (8), l'appareil s'allume et l'écran affiche les réglages d'usine.
Page 17
T2 Croustillant / CRUNCHY Degré de cuisson P1/ BELGIQUE 02:00 03:30 04:00 05:30 07:00 08:30 10:00 P2/ BUTTERMILK 02:15 04:30 04:40 06:30 08:10 09:50 11:10 P3/ CLASSIC 02:10 03:50 04:30 06:10 07:50 09:30 10:50 P4/ CHOCOLAT 03:30 04:30 05:30 06:30 07:30 08:30 09:30 *ATTENTION : il n'y a pas de temps de cuisson défini dans le programme "CUSTOM", il n'y a donc pas de signal sonore pour indiquer que les gaufres sont prêtes.
DONNÉES TECHNIQUES : Alimentation : 220-240V ~ 50-60Hz Puissance nominale : 1600W Puissance maximale : 2400W Attention aux surfaces chaudes : La température des surfaces accessibles de l'appareil en fonctionnement peut être élevée. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil Pour le bien de l'environnement.
Page 19
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del aparato, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros asociados a su uso.
salir vapor caliente del aparato. 17. El aparato tiene una función de calentamiento. El aparato debe utilizarse con cuidado. Toque sólo las superficies previstas para ello. Utilice ropa protectora (guantes de cocina, etc.) 18. Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. 19.
10. Cuchara para verter la masa A. Botón de encendido/apagado B. Botón de selección de cocción C. Indicador de nivel de horneado / Indicador de precalentamiento D. Temporizador ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire el embalaje y los adhesivos y accesorios que se encuentren en el exterior y en el interior del aparato (entre las placas de cocción).
320 g de harina, 500 ml de suero de leche, 115 g de mantequilla derretida, 2 huevos, 35 g de azúcar moreno, 2 g de levadura en polvo, 1 g de bicarbonato sódico, 1 g de sal Verter la harina en un bol, añadir la levadura en polvo, el bicarbonato, la sal y el azúcar. Mezclar todo. Añadir el suero de leche, los huevos y la mantequilla derretida.
Page 24
Para aumentar a segurança da utilização, não ligar vários aparelhos eléctricos a um único circuito ao mesmo tempo. 4. Tenha especial cuidado quando utilizar o aparelho na presença de crianças. Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho. Não permitir que crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem.
Page 25
dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Para este efeito, deve ser consultado um eletricista especializado. 15. A temperatura das superfícies acessíveis do aparelho pode ser elevada. Não tocar nas superfícies quentes do aparelho. 16.
Recomenda-se então a utilização de almofadas isolantes 29. O aparelho não pode ser utilizado com temporizadores externos ou outros sistemas de controlo remoto separados DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. Manípulo 2. Caixa superior 3. Caixa inferior 4. Placas de aquecimento 5. Painel de controlo 6.
Page 27
5. Abrir completamente o aparelho. Deite a massa previamente preparada na placa de aquecimento inferior. 6. Fechar o aparelho. Não fechar a caixa superior (5) à força. 7. Uma vez a massa deitada, o aparelho inicia automaticamente a contagem do tempo (D) de acordo com o programa selecionado e o nível de douradura (ver tabelas abaixo).
500g de farinha, 400ml de leite, 100g de açúcar, 250g de manteiga derretida, 5 ovos, 5g de fermento em pó, 16g de açúcar baunilhado. Deite a farinha numa tigela, adicione o fermento em pó, o açúcar e o açúcar baunilhado. Misture tudo. Adicione o leite, os ovos e a manteiga derretida.
Page 29
2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite jo jokiais kitais tikslais, nesuderinamais su jo paskirtimi. 3. Prietaisą prijunkite tik prie įžeminto 220-240 V ~50-60 Hz elektros lizdo. Siekdami padidinti naudojimo saugumą, prie vienos grandinės vienu metu neprijunkite kelių elektros prietaisų. 4.
Page 30
klausimu reikėtų kreiptis į specialistą elektriką. 15. Prieinamų darbinės įrangos paviršių temperatūra gali būti aukšta. Nelieskite karštų prietaiso paviršių. 16. Dėl aukštos temperatūros reikia būti ypač atsargiems išimant paruoštą maistą, šalinant karštus riebalus ar kitus karštus skysčius. Iš prietaiso gali išeiti karšti garai.
4. Kaitlentės 5. Valdymo skydelis 6. Dangčio užraktas (tik laikymui) 7. Maitinimo laido laikymo vieta 8. Programų pasirinkimo rankenėlė 9. Kepimo lygio pasirinkimo rankenėlė 10. Šaukštas tešlai pilti A. Įjungimo / išjungimo mygtukas B. Kepimo pasirinkimo mygtukas C. Kepimo lygio indikatorius / įkaitinimo indikatorius D.
šokolado, 30 g kakavos miltelių Miltus supilkite į dubenį, suberkite kepimo miltelius, cukrų, sutrupintą šokoladą ir kakavą Viską išmaišykite. Supilkite pieną, kiaušinius ir ištirpintą sviestą. Išmaišykite iki vientisos masės. TECHNINIAI DUOMENYS: Maitinimas: 220-240V ~ 50-60Hz Nominali galia: 1600W Didžiausia galia: 2400W Atsargiai karštas paviršius: Įspėjimas: Prieinamų...
Page 34
personas uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par bīstamību, kas saistīta ar ierīces lietošanu. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu. Iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un darbība tiek veikta uzraudzībā. 6.
tālvadības pulti. 21. Nenovietojiet ierīcē daļas, kas ir pārāk lielas vai aizņem visu ierīces tilpumu, jo tas var izraisīt ugunsgrēku un ierīces bojājumus. 22. Strāvas vadu nedrīkst novietot virs ierīces, un tas nedrīkst pieskarties karstām virsmām vai atrasties to tuvumā. Nenovietojiet ierīci zem elektriskās rozetes.
daudzumu dūmu. Tā ir normāla parādība. 5. Iztīriet ierīci saskaņā ar sadaļu "Tīrīšana". IERĪCES LIETOŠANA Sagatavojiet mīklu saskaņā ar savu iecienīto recepti. 1. Iespraudiet slēgto ierīci iezemētā kontaktligzdā. Nospiediet pogu (A) uz slēdža (8), ierīce ieslēgsies un displejā parādīsies rūpnīcas iestatījumi. 2.Pagrieziet pogu (8), lai izvēlētos vienu no 5 programmām.
*BRĪDINĀJUMS: programmā "CUSTOM" nav noteikts cepšanas laiks, tāpēc nav skaņas signāla, kas norāda, ka vafeles ir gatavas. LAI MAINĪTU IESTATĪJUMUS Tā kā pēc cepšanas uzsākšanas iestatījumus mainīt nevar, pagaidiet, līdz pašreizējais cikls ir beidzies, vai apstādiniet ierīci, nospiežot pogu (A) uz ciparnīcas (8), un ieslēdziet to vēlreiz. KLOKŠA BLOKS (6) Tas ir paredzēts tikai ierīces uzglabāšanai.
Page 38
Vides aizsardzības nolūkā. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi jāizmet atbilstošos konteineros dalītai sadzīves atkritumu savākšanai, kā aprakstīts. Ja ierīcē ir baterijas, tās jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
Page 39
8. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada spetsiaalse remonditöökoja poolt. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, sest esineb elektrilöögi oht.
25.Enne kasutamist ja selle ajal jälgige, et toitejuhe ei oleks pingutatud lahtise leegi või muu soojusallika kohale ega teravate servade kohale, mis võivad kahjustada juhtme isolatsiooni. 26.Enne esimest kasutamist eemaldage kogu pakkematerjal. Ettevaatust: Metallosadega korpuste puhul võib nende osade kohale tõmmata vaevumärgatav kaitsekile, mis tuleb samuti eemaldada.
Page 41
Programm Programmi kirjeldus Programm Belgia tüüpi vahvlite valmistamiseks P1 BELGIA P2 BUTTERMILK Programm vahvlite valmistamiseks petipiimaga P3 KLASSILINE Traditsiooniliste vahvlite valmistamise programm P4 ŠOKOLAADI Programm šokolaadivahvlite valmistamiseks Programm võimaldab individuaalselt määrata vahvlite küpsetusaega ja küpsetusastet* P5 CUSTOM* 3. Kui soovitud programm on valitud, kasutage nuppu (9), et valida vahvli küpsetusaste vastavalt oma maitse- eelistustele: vahemikus 1 kuni 7, kus 1 (Light) on heledate vahvlite jaoks ja 7 (Dark) tumedamate vahvlite jaoks.
kui te selle sulgete, ei saa vahvlitainas ühtlaselt levida. NIPPID *Ärge avage ülemist kaane küpsetamise ajal enne soovitatud aja möödumist, selle tulemuseks võib olla nn "kondiitritükk" *Asetage küpsetatud vahvlid traatrestile, et vesi aurustuks vahvlitest, see muudab vahvlid on krõbedamad. PUHASTUSSEADE 1.
Page 43
Használati útmutató (HU) ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATHOZ FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA 1. A készülék használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és kövesse az abban foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű...
Page 44
vigye el ellenőrzésre vagy javításra egy illetékes szervizbe. Bármilyen javítást csak az erre felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek. A nem megfelelő javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, vízszintes felületre, távol a forró főzőberendezésektől, például elektromos tűzhelytől, gázégőtől, stb..11.
láng vagy más hőforrás fölé, illetve éles szélek fölé, amelyek károsíthatják a kábel szigetelését. 26.Az első használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Vigyázat: A fém alkatrészeket tartalmazó burkolatok esetében az alkatrészek fölé alig látható védőfólia húzódhat, amelyet szintén el kell távolítani. 27.
Page 46
Program leírása Program Program a belga típusú gofri elkészítéséhez P1 BELGIUM P2 BUTTERMILK Program íróval készült gofri elkészítéséhez P3 KLASSZIKUS Program a hagyományos gofri elkészítéséhez P4 CSOKOLÁT Program a csokoládés gofri elkészítéséhez A program lehetővé teszi a gofri sütési idejének és fokának egyedi beállítását* P5 CUSTOM* 3.
TIPP *Sütés közben ne nyissa ki a felső fedelet az ajánlott idő lejárta előtt, ez úgynevezett "pogácsát" eredményezhet *Helyezze a megsült gofrit egy rácsra, hogy a víz elpárologhasson a gofriról, így a gofri ropogósabb lesz. TISZTÍTÓESZKÖZ 1. Használat után húzza ki a dugót a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék lehűl, mielőtt elkezdené a tisztítást. 2.
Page 48
Manual de utilizare (RO) CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ 1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare.
Page 49
orice pericol. 9. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau nu funcționează corect. Nu reparați singur aparatul, deoarece există riscul de electrocutare. Duceți aparatul deteriorat la un centru de service competent pentru inspecție sau reparații. Orice reparație poate fi efectuată...
lucrului, acesta poate fi mutat numai după ce s-a răcit. 24. Deschideți aparatul numai cu ajutorul mânerului. Eliberați în prealabil clema de închidere (4). 25.Înainte și în timpul utilizării, asigurați-vă că cablul de alimentare nu este întins peste o flacără deschisă sau altă sursă de căldură sau peste margini ascuțite care pot deteriora izolația cablului.
Page 51
Apăsați butonul (A) de pe cadran (8), aparatul se va porni, iar afișajul va arăta setările din fabrică. 2.Rotiți butonul (8) pentru a selecta unul dintre cele 5 programe. Program Descrierea programului P1 BELGIAN Program pentru prepararea vafelor de tip belgian P2 BUTTERMILK Program pentru prepararea vafelor cu lapte bătut Program pentru prepararea vafelor tradiționale P3 CLASIC...
*ATENȚIE: nu există un timp de coacere definit în programul "CUSTOM", deci nu există niciun semnal sonor care să indice că vafele sunt gata. PENTRU A MODIFICA SETĂRILE Deoarece setările nu pot fi modificate odată ce coacerea a început, așteptați până la terminarea ciclului curent sau opriți aparatul apăsând butonul (A) de pe cadran (8) și porniți-l din nou.
Page 53
Pentru binele mediului. Ambalajul de carton și sacii de polietilenă (PE) trebuie eliminate în containerele corespunzătoare pentru colectarea separată a deșeurilor municipale, conform descrierii. În cazul în care aparatul conține baterii, acestea trebuie îndepărtate și eliminate separat la un centru de colectare și depozitare. Aparatul uzat trebuie dus la un centru adecvat de colectare și depozitare, deoarece substanțele periculoase pe care le conține pot reprezenta un risc pentru sănătate și mediu.
Page 54
poškozen, měl by být vyměněn odborným servisem, aby se předešlo nebezpečí. 9. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud byl upuštěn nebo jinak poškozen nebo nefunguje správně. Spotřebič neopravujte sami, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozený spotřebič odneste do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Veškeré opravy smí...
sponu (4). 25.Před použitím a během používání dbejte na to, aby napájecí kabel nebyl natažen nad otevřeným ohněm nebo jiným zdrojem tepla nebo nad ostrými hranami, které by mohly poškodit izolaci kabelu. 26.Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál. Upozornění: V případě...
Program Popis programu Program pro přípravu vaflí belgického typu P1 BELGIAN P2 BUTTERMILK Program pro přípravu vaflí s podmáslím Program pro přípravu tradičních vaflí P3 CLASSIC P4 ČOKOLÁDA Program pro přípravu čokoládových vaflí Program umožňuje individuálně nastavit dobu a stupeň propečení vaflí* P5 CUSTOM* 3.
zavřete, nebude se moci vaflové těsto rovnoměrně rozprostřít. TIPY *Neotvírejte horní kryt během pečení před uplynutím doporučené doby, to může mít za následek tzv *Upečené vafle položte na drátěnou mřížku, aby se z nich mohla odpařit voda, čímž se vafle zpevní budou křupavější.
Page 58
Руководство пользователя (RU) ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Перед использованием прибора прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте содержащимся в ней указаниям. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием прибора не по назначению...
Page 59
специалиста по ремонту. 9. Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания, а также если его уронили, повредили каким-либо другим способом или он не работает должным образом. Не ремонтируйте прибор самостоятельно, так как существует опасность поражения электрическим током. Отнесите поврежденный прибор в компетентный сервисный центр для проверки или...
прибора. 22. Шнур питания не должен лежать поверх прибора и не должен касаться горячих поверхностей или лежать рядом с ними. Не размещайте прибор под электрической розеткой. 23. Не перемещайте и не переставляйте прибор во время работы. По окончании работы прибор можно перемещать только после того, как он остынет.
2. Протрите жарочные панели влажной, а затем сухой тканью. 3. Слегка смажьте конфорки растительным маслом или другой смазкой, закройте прибор и включите его в розетку с заземлением, нажмите кнопку (A) на ручке (8), прибор включится, и на дисплее появятся заводские настройки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Электропитание: 220-240В ~ 50-60Гц Номинальная мощность: 1600 Вт Максимальная мощность: 2400 Вт Осторожно, горячая поверхность: Температура доступных поверхностей работающего прибора может быть высокой. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора В целях защиты окружающей среды. Картонную упаковку и полиэтиленовые (ПЭ) пакеты следует выбрасывать в соответствующие...
Page 64
επιτρέπετε σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, εφόσον...
Page 65
ειδικό ηλεκτρολόγο για το θέμα αυτό. 15. Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών του εξοπλισμού λειτουργίας μπορεί να είναι υψηλή. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. 16. Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας, πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή κατά την αφαίρεση παρασκευασμένων τροφίμων, την αφαίρεση καυτού λίπους ή...
28. ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΟΙ εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμικά ευαίσθητες επιφάνειες. Συνιστάται τότε η χρήση μονωτικών μαξιλαριών 29. Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή άλλα ξεχωριστά συστήματα τηλεχειρισμού ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ 1. Χειρολαβή 2. Πάνω περίβλημα 3.
Page 67
της βάφλας T1 - "FLUFFY" - Μαλακή T2 - "ΤΡΑΓΑΝΉ" - Crunchy 4. Περιμένετε περίπου 5 λεπτά. Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα η συσκευή θα πρέπει να φτάσει στην απαιτούμενη θερμοκρασία, τα εικονίδια (C) στην οθόνη θα σταματήσουν να αναβοσβήνουν. 5.
Page 68
τα υπολείμματα με μια ξύλινη σπάτουλα. 4. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά ή σκληρά λειαντικά εργαλεία για να σκουπίσετε το εσωτερικό/εξωτερικό της συσκευής για να αποφύγετε το γρατσούνισμα της επιφάνειας της συσκευής. 5. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Παράδειγμα συνταγών: P3, Παραδοσιακές βάφλες 500g αλεύρι, 400ml γάλα, 100g ζάχαρη, 250g λιωμένο...
Page 69
Gebruikershandleiding (NL) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt en volg de instructies op die erin staan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat dat niet overeenstemt met het bedoelde gebruik of door onjuist gebruik.
Page 70
is, moet het worden vervangen door een gespecialiseerde reparateur om gevaar te voorkomen. 9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het gevallen of op een andere manier beschadigd is of niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf, omdat er dan gevaar voor elektrische schokken bestaat.
apparaat niet onder een stopcontact. 23. Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik. Na beëindiging van de werkzaamheden mag het apparaat pas worden verplaatst als het is afgekoeld. 24. Open het apparaat alleen met de handgreep. Maak de sluitclip (4) eerst los. 25.Zorg ervoor dat het netsnoer voor en tijdens het gebruik niet over een open vlam of andere warmtebron wordt getrokken of over scherpe randen die de isolatie van het snoer kunnen beschadigen.
Page 72
Bereid het deeg volgens uw favoriete recept. 1. Steek de stekker van het gesloten apparaat in een geaard stopcontact. Druk op knop (A) op de draaiknop (8), het apparaat schakelt in en op het display verschijnen de fabrieksinstellingen. 2.Draai aan de knop (8) om een van de 5 programma's te selecteren. Programma Beschrijving programma P1 BELGISCH...
Omdat de instellingen niet kunnen worden gewijzigd als het bakken eenmaal is begonnen, moet u wachten tot de huidige cyclus is afgelopen of het apparaat stoppen door op knop (A) op de draaiknop (8) te drukken en het weer aan te zetten.
Page 74
Voor het milieu. Kartonnen verpakkingen en polyethyleen (PE) zakken moeten worden weggegooid in de daarvoor bestemde containers voor gescheiden gemeentelijke afvalinzameling zoals beschreven. Als er batterijen in het apparaat zitten, moeten deze worden verwijderd en apart worden ingeleverd bij een inzamel- en opslagpunt. Het gebruikte apparaat moet naar een geschikte inzamel- en opslagplaats worden gebracht, omdat de gevaarlijke stoffen die het bevat een risico kunnen vormen voor de gezondheid en het milieu.
Page 75
poškodovan, ga mora zamenjati specializiran serviser, da se izognete nevarnosti. 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če vam je padla, se kako drugače poškodovala ali ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovani aparat odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni center.
25.Pred uporabo in med njo poskrbite, da napajalni kabel ni napeljan nad odprtim plamenom ali drugim virom toplote ali nad ostrimi robovi, ki bi lahko poškodovali izolacijo kabla. 26.Pred prvo uporabo odstranite ves embalažni material. Opozorilo: Pri ohišjih s kovinskimi sestavnimi deli je lahko čez te sestavne dele potegnjena komaj vidna zaščitna folija, ki jo je treba prav tako odstraniti.
Page 77
P2 BUTTERMILK Program za pripravo vafljev z pinjencem P3 CLASSIC Program za pripravo tradicionalnih vafljev P4 ČOKOLADA Program za pripravo čokoladnih vafljev Program omogoča individualno nastavitev časa in stopnje pečenja vafljev* P5 CUSTOM* 3. Ko izberete želeni program, z gumbom (9) izberite stopnjo pečenja vafljev v skladu s svojimi željami po okusu: od 1 do 7, pri čemer je 1 (Light) za svetle vaflje in 7 (Dark) za temnejše vaflje.
bodo bolj hrustljavi. NAPRAVA ZA ČIŠČENJE 1. Po uporabi izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi, preden jo začnete čistiti. 2. Kuhalno ploščo najprej obrišite mokro in nato osušite s krpo (lahko uporabite tudi papirnato brisačo). 3. Najtežje čistljivo pekač namažite z oljem in ga pustite. Po nekaj minutah ostanke nežno odstranite z leseno lopatico. 4.
Page 79
YLEISET TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2.
Page 80
keittolaitteista, kuten sähköliedestä, kaasupolttimesta jne..11. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 12. Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. 13. Älä jätä laitetta tai pistorasiaan kytkettyä virtalähdettä ilman valvontaa. 14. Lisäsuojan vuoksi on suositeltavaa asentaa sähköpiiriin vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka nimellinen vikavirta on enintään 30 mA.
29. Laitetta ei voi käyttää ulkoisten ajastimien tai muiden erillisten kauko- ohjausjärjestelmien kanssa LAITTEEN KUVAUS 1. Kahva 2. Ylempi kotelo 3. Alakotelo 4. Keittolevyt 5. Ohjauspaneeli 6. Kannen lukitus (vain säilytystä varten) 7. Virtajohdon säilytys 8. Ohjelman valintanuppi 9. Paistotason valintanuppi 10.
Page 82
8. Avaa ylempi kotelo (5) kokonaan ja poista paistettu vohveli käyttämällä vain puu- tai muovilastaa. Huomautus: Jos et poista vohveleita, niiden paistaminen jatkuu. HUOMIO: Älä käytä metalliastioita tai teräviä keittiötyökaluja, sillä ne voivat vahingoittaa tarttumattomalla erikoispinnoitteella päällystettyjä keittolevyjä. 9. Ennen seuraavan erän paistamista sulje yläkotelo, jotta keittolevyt lämpenevät oikeaan lämpötilaan. 10.
320 g jauhoja, 500 ml kirnumaitoa, 115 g sulatettua voita, 2 munaa, 35 g ruskeaa sokeria, 2 g leivinjauhetta, 1 g ruokasoodaa, 1 g suolaa Kaada jauhot kulhoon, lisää leivinjauhe, ruokasooda, suola ja sokeri,. Sekoita kaikki keskenään. Lisää kirnupiimä, munat ja sulatettu voi. Sekoita tasaiseksi. P4, Suklaavohvelit 175 g jauhoja, 450 ml maitoa, 100 g sulatettua voita, 2 munaa, 150 g sokeria, 6,5 g leivinjauhetta, 100 g tummaa suklaata, 30 g kaakaojauhetta...
Page 84
nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych. 4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie. 5.
Page 85
bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka.
całkowicie ostygnąć. 28. NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ jeśli używasz urządzenia na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury. Zaleca się wtedy korzystać z podkładek izolacyjnych 29. Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub innymi oddzielnymi układami zdalnej regulacji OPIS URZĄDZENIA: 1. Uchwyt 2.
Page 87
T1 - „FLUFFY” - Miękkie T2 - „ CRUNCHY” - Chrupiące 4. Odczekaj około 5 minut. Po tym czasie urządzenie powinno osiągnąć wymaganą temperaturę, ikony (C) na wyświetlaczu przestaną migać. 5. Całkowicie otwórz urządzenie. Wlej przygotowane wcześniej ciasto na dolną płytę grzewczą. 6.
urządzenia, aby uniknąć zadrapania powierzchni urządzenia. 5. Nie zanurzaj w wodzie. Przykładowe przepisy: P3, Gofry tradycyjne 500g mąki, 400ml Mleka, 100g cukru, 250g roztopionego masła, 5 jajek, 5g proszku do pieczenia, 16g Cukru waniliowego. Mąkę wsypać do miski, dodać proszek do pieczenia, cukier, cukier wanilinowy. Wszystko wymieszać. Dodać mleko, jajka oraz roztopione masło.
Page 89
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO 1. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le indicazioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile dei danni causati da un uso dell'apparecchio non conforme alla sua destinazione o da una manipolazione impropria.
Page 90
centri di assistenza autorizzati. Una riparazione non corretta può comportare gravi rischi per l'utente. 10. Collocare l'apparecchio su una superficie fresca, stabile e piana, lontano da apparecchi di cottura caldi come fornelli elettrici, bruciatori a gas, ecc..11. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili. 12.
25.Prima e durante l'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia teso su fiamme libere o altre fonti di calore o su bordi taglienti che potrebbero danneggiare l'isolamento del cavo. 26.Rimuovere tutto il materiale di imballaggio prima del primo utilizzo. Attenzione: nel caso di involucri con componenti metallici, è...
Page 92
P1 BELGA Programma per la preparazione di waffle di tipo belga P2 LATTE BURRO Programma per la preparazione di waffle con latticello P3 CLASSICO Programma per la preparazione di waffle tradizionali P4 CIOCCOLATO Programma per la preparazione di waffle al cioccolato Questo programma consente di impostare individualmente il tempo e il grado di cottura P5 PERSONALIZZATO* dei waffle*...
Poiché non è possibile modificare le impostazioni una volta avviata la cottura, attendere che il ciclo in corso sia terminato oppure arrestare l'apparecchio premendo il pulsante (A) sul quadrante (8) e riaccenderlo. BLOCCO DEL COPERCHIO (6) Serve solo per riporre l'apparecchio. Lasciare aperto il meccanismo di chiusura durante la cottura;...
Per il rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi di cartone e i sacchetti di polietilene (PE) devono essere smaltiti negli appositi contenitori per la raccolta differenziata come descritto. Se l'apparecchio è dotato di batterie, queste devono essere rimosse e smaltite separatamente presso un centro di raccolta e stoccaggio.
Page 95
använd den inte i fuktiga miljöer (badrum, fuktiga husbilar). 8. Kontrollera regelbundet att nätsladden är i gott skick. Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av en fackman för att undvika fara. 9. Använd inte apparaten med skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på...
(4) i förväg. 25.Före och under användningen ska du se till att nätsladden inte sträcks över öppen eld eller andra värmekällor eller över vassa kanter som kan skada sladdens isolering. 26.Ta bort allt förpackningsmaterial före första användningen. Varning: Vid kapslingar med metallkomponenter kan en knappt synlig skyddsfilm vara dragen över dessa komponenter, vilken också...
Page 97
P2 KÄRNMJÖLK Program för tillagning av våfflor med kärnmjölk Program för tillagning av traditionella våfflor P3 KLASSISK Program för tillagning av chokladvåfflor P4 CHOKOLAT P5 CUSTOM* (ANPASSAD) Med detta program kan du individuellt ställa in tid och gräddningsgrad för våfflorna* 3.
gräddningen, om du stänger den kan våffelsmeten inte spridas jämnt. TIPS *Öppna inte topplocket under gräddningen innan den rekommenderade tiden har gått ut, detta kan resultera i en så kallad "scone" *Placera de gräddade våfflorna på ett galler för att låta vattnet avdunsta från våfflan, detta gör att våfflorna kommer att bli krispigare.
Page 99
Ръководство за употреба (BG) ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност...
Page 100
повредения уред в компетентен сервизен център за проверка или ремонт. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни центрове. Неправилният ремонт може да представлява сериозен риск за потребителя. 10. Поставете уреда върху хладна, стабилна и равна повърхност, далеч от горещи...
като се охлади. 24. Отваряйте уреда само с помощта на дръжката. Предварително освободете затварящата скоба (4). 25.Преди и по време на употреба се уверете, че захранващият кабел не е опънат върху открит пламък или друг източник на топлина или върху остри...
Page 102
1. Включете затворения уред в заземен контакт. Натиснете бутона (А) на циферблата (8), уредът ще се включи и на дисплея ще се появят фабричните настройки. 2.Завъртете копчето (8), за да изберете една от 5-те програми. Програма Описание на програмата P1 БЕЛГИЙСКИ Програма за приготвяне на белгийски гофрети P2 BUTTERMILK Програма...
*ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в програмата "CUSTOM" няма определено време за печене, така че няма звуков сигнал, който да показва, че вафлите са готови. ЗА ПРОМЯНА НА НАСТРОЙКИТЕ Тъй като настройките не могат да се променят, след като печенето е започнало, изчакайте да приключи текущият...
Page 104
Температурата на достъпните повърхности на работния уред може да бъде висока. Не докосвайте горещите повърхности на уреда В името на околната среда. Картонените опаковки и полиетиленовите (PE) торбички трябва да се изхвърлят в съответните контейнери за разделно събиране на битови отпадъци, както е описано. Ако в уреда има батерии, те трябва да се извадят и да се изхвърлят...
Page 105
ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de har fået instruktioner om sikker brug af udstyret og er klar over de farer, der er forbundet med brugen af det. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af udstyret bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og aktiviteten udføres under opsyn.
Page 106
genstande i apparatet. 20. Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af eksterne timere eller en separat fjernbetjening. 21. Placer ikke dele af apparatet, der er for store eller optager hele apparatets volumen, da dette kan forårsage brand og skade på apparatet. 22.
3. Smør kogepladerne let med vegetabilsk olie eller andet fedt, luk apparatet og sæt det i en stikkontakt med jordforbindelse, tryk på knappen (A) på drejeknappen (8), apparatet tændes, og displayet viser fabriksindstillingerne. Apparatet begynder at varme op, hvilket indikeres af de blinkende ikoner (C) på displayet. 4.
Grad af bagning P1/ BELGIEN 02:00 03:30 04:00 05:30 07:00 08:30 10:00 P2/ BUTTERMILK 02:15 04:30 04:40 06:30 08:10 09:50 11:10 P3/ CLASSIC 02:10 03:50 04:30 06:10 07:50 09:30 10:50 P4/ CHOCOLAT 03:30 04:30 05:30 06:30 07:30 08:30 09:30 *ADVARSEL: Der er ingen defineret bagetid i "CUSTOM"-programmet, så der lyder ikke noget bip for at indikere, at vaflerne er klar.
Page 109
Temperaturen på de tilgængelige overflader på apparatet kan være høj. Rør ikke ved apparatets varme overflader Af hensyn til miljøet. Papemballage og polyethylen (PE)-poser skal bortskaffes i de relevante containere til separat indsamling af kommunalt affald som beskrevet. Hvis der er batterier i apparatet, skal de tages ud og bortskaffes separat på et indsamlings- og opbevaringssted.
Page 110
7. NEPONÁRAJTE kábel, zástrčku ani celý prístroj do vody alebo inej tekutiny. Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, vlhké obytné automobily). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by ho vymeniť odborný servis, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
objem spotrebiča, pretože to môže spôsobiť požiar a poškodenie spotrebiča. 22. Napájací kábel nesmie byť položený nad spotrebičom a nesmie sa dotýkať horúcich povrchov ani ležať v ich blízkosti. Spotrebič neumiestňujte pod elektrickú zásuvku. 23. Počas prevádzky spotrebič nepremiestňujte ani nepremiestňujte. Po skončení...
5. Spotrebič vyčistite podľa časti "Čistenie". POUŽÍVANIE SPOTREBIČA Pripravte cesto podľa vášho obľúbeného receptu. 1. Zatvorený spotrebič zapojte do uzemnenej zásuvky. Stlačte tlačidlo (A) na voliči (8), spotrebič sa zapne a na displeji sa zobrazí výrobné nastavenie. 2.Otáčaním gombíka (8) vyberte jeden z 5 programov. Program Popis programu Program na prípravu vaflí...
*UPOZORNENIE: v programe "CUSTOM" nie je definovaný čas pečenia, takže sa neozýva zvukový signál, ktorý by signalizoval, že vafle sú hotové. AK CHCETE ZMENIŤ NASTAVENIA Keďže po začatí pečenia nie je možné zmeniť nastavenia, počkajte, kým sa aktuálny cyklus neskončí, alebo zastavte spotrebič...
Page 114
V záujme ochrany životného prostredia. Kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecká by sa mali likvidovať v príslušných nádobách na separovaný zber komunálneho odpadu podľa popisu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, je potrebné ich vybrať a zlikvidovať oddelene v zbernom a skladovacom zariadení. Použitý spotrebič sa musí odovzdať do vhodného zberného a skladového zariadenia, pretože nebezpečné látky, ktoré...
Page 115
napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u stručnom servisu kako bi se izbjegla opasnost. 9. Nemojte koristiti uređaj ako je kabl za napajanje oštećen, ako je pao ili oštećen na bilo koji način, ili ako ne radi normalno. Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara.
zaključavanje (4). 25. Pre i tokom upotrebe, uverite se da kabl za napajanje nije razvučen preko otvorenog plamena ili drugog izvora toplote ili preko oštrih ivica koje mogu oštetiti izolaciju kabla. 26. Prije prve upotrebe uklonite sve elemente pakovanja. Pažnja! U slučaju kućišta sa metalnim elementima, na tim elementima može postojati nevidljiva zaštitna folija, koju takođe treba ukloniti.
Page 117
P2 BUTTERMILK Program za pripremu vafla sa mlaćenicom P3 CLASSIC Program za pripremu tradicionalnih vafla P4 ČOKOLADA Program za pripremu čokoladnih vafla Program Vam omogućava da individualno podesite vrijeme i stepen pečenja vafla* Q5 CUSTOM* 3. Nakon odabira odgovarajućeg programa, pomoću dugmeta (9) odaberite stepen pečenja vafla, po svom ukusu: od 1 do 7, gde je 1 (Svetlo) za svetle vafle, a 7 (Tamno) za tamnije waffles.
*Ne otvarajte gornji poklopac tokom pečenja prije nego što istekne preporučeno vrijeme, to može rezultirati tzv mrlja *Pečene vafle treba staviti na rešetku da ispari voda iz vafla, to će uzrokovati da vafli biće hrskaviji. UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE 1. Nakon upotrebe izvadite utikač iz utičnice i pričekajte da se uređaj ohladi prije čišćenja. 2.
Page 119
Упатство за употреба (MK) ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана од користење на уредот спротивно на неговата намена...
Page 120
9. Не користете го апаратот ако кабелот за напојување е оштетен, ако е паднат или оштетен на кој било начин или ако не работи нормално. Не поправајте го уредот сами, бидејќи тоа може да резултира со електричен удар. Однесете го оштетениот уред во соодветниот сервисен центар за проверка...
уредот под електричен штекер. 23. Не го поместувајте и не носете го уредот за време на работата. По завршувањето на работата, тие можат да се преместат само откако ќе се изладат. 24. Отворете го уредот само со помош на рачката. Ослободете го клипот за...
Page 122
5. Исчистете го уредот според делот „Чистење“. КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ Подгответе го тестото според вашиот омилен рецепт. 1. Приклучете го затворениот уред во заземјен штекер. Притиснете го копчето (A) на копчето (8), уредот ќе се вклучи и фабричките поставки ќе се појават на екранот. 2.Свртете...
Page 124
Забележете ја топлата површина: Температурата на пристапните површини на оперативниот уред може да биде висока. Не допирајте ги жешките површини на уредот За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во согласност со нивниот опис. Ако има батерии во уредот, тие треба...
Page 125
6. Kad god završite s korištenjem, izvucite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce i sl.) niti ga koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kućice).
Page 126
22. Kabel za napajanje ne smije biti postavljen iznad uređaja i ne smije dodirivati ili ležati blizu vrućih površina. Ne stavljajte uređaj ispod električne utičnice. 23. Nemojte pomicati ili nositi uređaj tijekom rada. Nakon završetka rada mogu se premještati tek nakon što se ohlade. 24.
Page 127
1. Uključite zatvoreni uređaj u uzemljenu utičnicu. Pritisnite gumb (A) na gumbu (8), uređaj će se uključiti i na zaslonu će se pojaviti tvorničke postavke. 2. Okrenite gumb (8) za odabir jednog od 5 programa. Program Opis programa P1 BELGIJSKI Program za pripremu belgijskih vafla P2 MLAĆENICA Program namijenjen za pripremu vafla s mlaćenicom P3 KLASIČNO...
Page 128
ZA PROMJENU POSTAVKI Budući da se postavke ne mogu mijenjati nakon početka pečenja, pričekajte do kraja trenutnog ciklusa ili zaustavite uređaj pritiskom na gumb (A) na gumbu (8) i ponovno ga uključite. BRAVA POKLOPCA (6) Samo za spremanje uređaja. Ostavite mehanizam za zaključavanje otvoren tijekom pečenja, ako ga zatvorite, tijesto za vafle se neće moći ravnomjerno rasporediti.
Page 129
Za dobrobit okoliša. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) vrećice odlagati u odgovarajuće spremnike namijenjene selektivnom prikupljanju komunalnog otpada prema njihovom opisu. Ako u uređaju ima baterija, potrebno ih je izvaditi i odvojeno odnijeti na mjesto za prikupljanje i skladištenje. Iskorišteni uređaj treba vratiti na odgovarajuće mjesto za prikupljanje i skladištenje jer opasne tvari koje sadrži mogu predstavljati prijetnju zdravlju i okolišu.
Page 130
рідину. Не піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощ, сонце тощо) і не використовуйте його в умовах високої вологості (ванна кімната, вологі будиночки). 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити в спеціалізованому сервісному центрі, щоб уникнути небезпеки. 9.
таймерів або окремої системи дистанційного керування. 21. Не кладіть у пристрій занадто великі порції або ті, що займають весь об’єм пристрою, оскільки це може призвести до пожежі та пошкодження пристрою. 22. Шнур живлення не можна розміщувати над пристроєм і не повинен торкатися...
1. Зніміть упаковку та всі наклейки та аксесуари зовні та всередині пристрою (між нагрівальними пластинами). 2. Протріть нагрівальні пластини вологою, а потім сухою тканиною. 3. Злегка змастіть нагрівальні пластини рослинним маслом або іншим жиром, закрийте прилад і підключіть його до заземленої розетки, натисніть кнопку (A) на ручці (8), прилад увімкнеться і відобразяться заводські налаштування...
Page 134
Живлення: 220-240В ~ 50-60Гц Номінальна потужність: 1600W Максимальна потужність: 2400 Вт Зверніть увагу на гарячу поверхню: Температура доступних поверхонь працюючого пристрою може бути високою. Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою Заради довкілля. Картонну упаковку та поліетиленові (ПЕ) пакети викидати у відповідні контейнери, призначені для селективного збору...
Page 135
особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе које немају искуства или знања о опреми, ако су под надзором или су им дата упутства о томе како да користите опрему и упутства о безбедној употреби уређаја и свесни опасности које су повезане са његовом...
Page 136
храну, вадите врућу масноћу или друге вруће течности. Врућа пара може изаћи из уређаја. 17. Уређај има функцију грејања. Уређај треба користити са опрезом. Додирујте само површине предвиђене за ову сврху. Користите заштитну одећу (рукавице за рерну, итд.) 18. Пре складиштења сачекајте да се уређај охлади. 19.
Page 137
7. Складиштење кабла за напајање 8. Дугме за избор програма 9. Дугме за избор степена печења 10. Кашика за сипање теста А. Дугме за укључивање/искључивање Б. Дугме за избор начина печења Ц. Индикатор нивоа готово/индикатор грејања Д. Тајмер ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1.
млаћеницу, јаја и отопљени путер. Мешајте док не постане глатко. П4, Чоколадни вафли 175 г брашна, 450 мл млека, 100 г отопљеног путера, 2 јаја, 150 г шећера, 6,5 г прашка за пециво, 100 г црне чоколаде, 30 г какао праха У...
Page 140
.)ذلك) وال تستخدمه في ظروف الرطوبة الزائدة (الحمامات وبيوت التخييم الرطبة .. تحقق بشكل دوري من حالة سلك الطاقة. في حالة تلف سلك الطاقة، يجب استبداله بواسطة منشأة إصالح متخصصة لتجنب المخاطر طاقة، أو إذا تم سقوطه أو تلفه بأي شكل من األشكال، أو إذا كان ال يعمل بشكل طبيعي. ال تقم .
Page 141
.شة )، وسيتم تشغيل الجهاز وستظهر إعدادات المصنع على الشا ( اضغط على الزر (أ) الموجود على المقبض .) الختيار أحد البرامج الخمسة ( .أدر المقبض وصف البرنامج برنامج برنامج مصمم لتحعير الفطائر البلجيكية بلجيكي ص برنامج مخصص لتحعير الوافل باللبن اللبن...
Page 142
.. ال تغمره في الماء :وصفات عينة ، الفطائر التقليدية .جرام سكر فانيليا ،جرام بيكنج باودر ،بيعات ،جرام زبدة مذابة ،جرام سكر ،مل حليب ،جرام دقيق .دقيق في وعاء و ي ُعاف إليه البيكنج باودر والسكر وسكر الفانيليا. امزج كل شيء. أضف الحليب والبيض والزبدة المذابة. مزيج حتى سلس ي...
Page 143
Uşaqların cihazla oynamasına icazə verilməməlidir. Uşaqların və ya cihazla tanış olmayan şəxslərin istifadəsinə icazə verməyin. 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və fiziki, duyğu və ya əqli imkanları zəif olan şəxslər və ya avadanlıq haqqında təcrübəsi və ya biliyi olmayan şəxslər tərəfindən istifadə...
Page 144
isti mayeləri çıxararkən xüsusilə diqqətli olun. İsti buxar cihazdan çıxa bilər. 17. Cihazın istilik funksiyası var. Cihaz ehtiyatla istifadə edilməlidir. Yalnız bu məqsəd üçün nəzərdə tutulmuş səthlərə toxunun. Qoruyucu geyimlərdən istifadə edin (soba əlcəkləri və s.) 18. Saxlamadan əvvəl cihaz soyuyana qədər gözləyin. 19.
Page 145
8. Proqram seçim düyməsi 9. Pişirmə dərəcəsi seçim düyməsi 10. Xəmiri tökmək üçün qaşıq A. Yandırma/söndürmə düyməsi B. Pişirmə üsulunun seçilməsi düyməsi C. Tamamlanmış səviyyə göstəricisi/qızdırma göstəricisi D. Taymer İLK İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL 1. Cihazın kənarında və daxilində (qızdırıcı plitələrin arasında) qablaşdırmanı və bütün stikerləri və aksesuarları çıxarın.
Page 147
TEXNİKİ MƏLUMAT: Enerji təchizatı: 220-240V ~ 50-60Hz Nominal güc: 1600W Maksimum güc: 2400W İsti səthə diqqət yetirin: İşləyən cihazın əlçatan səthlərinin temperaturu yüksək ola bilər. Cihazın isti səthlərinə toxunmayın Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) torbalar onların təsvirinə uyğun olaraq məişət tullantılarının seçmə yığılması üçün nəzərdə...
Page 148
udhëzime se si të përdorni udhëzimet për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe janë të vetëdijshëm për rreziqet që lidhen me përdorimin e saj. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjet. Pastrimi dhe mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të kryhen nga fëmijët përveç nëse janë mbi 8 vjeç dhe këto aktivitete kryhen nën mbikëqyrje.
Page 149
Avulli i nxehtë mund të dalë nga pajisja. 17. Pajisja ka një funksion ngrohjeje. Pajisja duhet të përdoret me kujdes. Prekni vetëm sipërfaqet e destinuara për këtë qëllim. Përdorni veshje mbrojtëse (doreza furre, etj.) 18. Përpara se ta ruani, prisni derisa pajisja të ftohet. 19.
Page 150
10. Lugë për derdhjen e brumit A. Butoni i ndezjes/fikjes B. Butoni i zgjedhjes së metodës së pjekjes C. Treguesi i nivelit të përfunduar/treguesi i ngrohjes D. Kohëmatësi PARA PËRDORIMIT TË PARË 1. Hiqni paketimin dhe të gjitha ngjitësit dhe aksesorët në pjesën e jashtme dhe të brendshme të pajisjes (midis pllakave ngrohëse).
Page 152
TË DHËNAT TEKNIKE: Furnizimi me energji elektrike: 220-240V ~ 50-60Hz Fuqia nominale: 1600 W Fuqia maksimale: 2400 W Vini re sipërfaqen e nxehtë: Temperatura e sipërfaqeve të aksesueshme të një pajisjeje funksionale mund të jetë e lartë. Mos prekni sipërfaqet e nxehta të pajisjes Për hir të...
Page 153
სოკეტთან 220-240V ~50-60Hz. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთდროულად ერთ წრეში. 4. განსაკუთრებით ფრთხილად იყავით მოწყობილობის გამოყენებისას, როდესაც ბავშვები ახლოს არიან. ბავშვებს არ უნდა მიეცეთ საშუალება, ითამაშონ მოწყობილობასთან. 5. გაფრთხილება: ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენონ 8 წელზე უფროსი...
Page 154
11. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აალებადი მასალების მახლობლად. 12. დენის კაბელი არ უნდა ეკიდოს მაგიდის კიდეს და არ უნდა ეხებოდეს ცხელ ზედაპირებს. 13. არ დატოვოთ მოწყობილობა ან კვების ბლოკი უყურადღებოდ ჩართვისას. 14. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად მიზანშეწონილია ელექტრულ წრეში დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა (RCD), რომლის...
Page 155
25. გამოყენებამდე და გამოყენებისას დარწმუნდით, რომ დენის კაბელი არ არის დაჭიმული ღია ცეცხლზე ან სითბოს სხვა წყაროზე ან მკვეთრ კიდეებზე, რამაც შეიძლება დააზიანოს სადენის იზოლაცია. 26. პირველ გამოყენებამდე ამოიღეთ შეფუთვის ყველა ელემენტი. ყურადღება! ლითონის ელემენტებით გარსაცმის შემთხვევაში ამ ელემენტებზე შეიძლება იყოს უხილავი დამცავი ფოლგა, რომელიც ასევე...
Page 156
1. შეაერთეთ დახურული მოწყობილობა დამიწებულ სოკეტში. დააჭირეთ ღილაკს (A) სახელურზე (8), მოწყობილობა ჩაირთვება და ეკრანზე გამოჩნდება ქარხნული პარამეტრები. 2. დააბრუნეთ ღილაკი (8) 5 პროგრამიდან ერთ-ერთის ასარჩევად. პროგრამა პროგრამის აღწერა P1 ბელგიური პროგრამა შექმნილია ბელგიური ვაფლის მოსამზადებლად P2 კარაქი პროგრამა განკუთვნილია ვაფლის რძით მოსამზადებლად P3 კლასიკური...
Page 157
P3/CLASSIC 02:10 03:50 04:30 06:10 07:50 09:30 10:50 P4/ შოკოლადი 03:30 04:30 05:30 06:30 07:30 08:30 09:30 *გაფრთხილება: "CUSTOM" პროგრამაში არ არის განსაზღვრული გამოცხობის დრო, ამიტომ არ არის ხმოვანი სიგნალი, რომელიც გაცნობებთ, რომ ვაფლები მზადაა. პარამეტრების შესაცვლელად იმის გამო, რომ პარამეტრების შეცვლა შეუძლებელია ცხობის დაწყების შემდეგ, დაელოდეთ მიმდინარე ციკლის...
Page 158
ნომინალური სიმძლავრე: 1600 W მაქსიმალური სიმძლავრე: 2400 W ყურადღება მიაქციეთ ცხელ ზედაპირს: მოქმედი მოწყობილობის ხელმისაწვდომი ზედაპირების ტემპერატურა შეიძლება იყოს მაღალი. არ შეეხოთ მოწყობილობის ცხელ ზედაპირებს გარემოს გულისთვის. მუყაოს შეფუთვა და პოლიეთილენის (PE) პარკები უნდა ჩაყარონ შესაბამის კონტეინერებში, რომლებიც განკუთვნილია მუნიციპალური ნარჩენების შერჩევითი შეგროვებისთვის მათი აღწერილობის შესაბამისად. თუ მოწყობილობაში არის...
Page 159
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej ACM S. A. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
Need help?
Do you have a question about the AD 3084 and is the answer not in the manual?
Questions and answers