MISE EN PLACE DES PILES :
Ouvrir / fermer le compartiment à piles en tournant le
bouchon d'un quart de tour. Attention, respecter la polarité
gravée à l'intérieur du boîtier. Pour mémoire, les 2 piles de
part et d'autre de la charnière du bouchon ont le pôle négatif
(-) à l'extérieur côté bouchon, la 3 ème pile est inversée, côté
positif (+) à l'extérieur.
Utiliser des piles alcalines 1,5V LR03/AAA ou le pack batte-
rie rechargeable DUOPAK (en option).
Utilisation possible d'accumulateurs rechargeables 1,2V
RC03. La carte électronique est protégée en cas d'inversion
des polarités.
MONTAGE DU BANDEAU :
Bandeau ajustable et amovible, hypoallergénique et lavable
à 30°.
1
2
1
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE :
Un appui court allume la lampe en mode ECO.
Deux appuis courts allument la lampe en mode MID
Trois appuis courts allument la lampe en mode MAX.
Un 4ème appui court éteint la lampe.
MODE MANUEL :
Faisceau large haute qualité optique pour éclairer confor-
tablement et uniformément la zone de travail et les mains.
SECURITE ANTI-ALLUMAGE INTEMPESTIF
Pour verrouiller l'allumage, basculer la face «interrupteur»
contre l'appui frontal.
Faisceau lumineux orientable verticalement de 180°.
POLYVALENCE DU PORTAGE :
Se porte directement sur le front ou sur un casque (avec kit
de 4 crochets, accessoire en option).
Modèle BXR1.0 : après retrait du bandeau, se clipse sur
une ceinture, une poche et sur tout casque équipé d'une
fente de 20x3mm (ou avec platine CLICAS, pour tout type
de casque, accessoire en option). Peut aussi se poser sur
toute surface plane.
Modèle BXR1.1 : se fixe sur un casque avec la platine
autocollante CLICAS, accessoire en option.
180°
ON/OFF SECURITÉ
LAGOLIGHT - 531 route des Vernes - Pringy - 74370 Annecy - FRANCE
+33 (0)4 50 60 55 92 - lagolight@lagolight.com
www.lagolight.com
FITTING THE BATTERIES:
Unlock / lock the battery compartment by turning the cap
through 45°. Be careful to observe the polarity indicated
inside the case.
Use 1.5V LR03/AAA alkaline batteries or the DUOPAK rechar-
geable battery pack (optional). You can use 1.2V RC03
accumulators.
Electronic protection in case of polarity inversion.
Dispose of used batteries in the recycling containers provided
for this purpose.
FITTING THE HEADBAND:
Adjustable and removable headband. Hypoallergenic and
washable (30°C).
2
3
3
LAMP OPERATION:
A short press turns on the lamp in ECO mode.
Two short presses turn on the lamp in MID mode.
Three short presses light the lamp in MAX mode.
A 4th short press turns off the lamp.
MANUAL MODE:
Large optics to comfortably illuminate the hands.
SECURITY LOCK ON/OFF
Vertically adjustable beam through 180° (precise system
with notches).
To prevent it from switching on when not required, swivel the
"switch" side of the lamp against the frontal.
MULTI-PURPOSE USE
Worn directly on the forehead or on a helmet (with kit of 4
hooks, optional accessory).
BXR1.0 model: after removing the headband, clips onto
a belt, a pocket and any helmet equipped with a 20x3mm
slot (or with CLICAS plate, for any type of helmet, optional
accessory). Can also be placed on any flat surface.
BXR1.1 model: attaches to a helmet with the CLICAS self-
adhesive plate, an optional accessory
BXR1.0
+ option
clic
CASADH
20 x 3 mm
clic
EINSETZEN DER BATTERIEN
Das Batteriengehäuse Öffnen / Schließen, indem Sie mit dem
Verschluß eine Vierteldrehung durchführen. Achtung, die
Polarität im Gehäuse beachten.
Verwenden Sie 1,5 V LR03/AAA-Alkalibatterien oder den
wiederaufladbaren DUOPAK-Akku (optional). Mögliche
Verwendung von 1,2V RC03-Akkus. Elektronischer Schutz
gegen unkorrektes Einsetzen der Batterien.
Die gebrauchten Batterien in die dafür vorgesehenen
Recycling-Container werfen.
MONTAGE DES BANDES
Verstellbares und abnehmbares Kopfband. Hypoallergisch
und abwaschbar (30°C).
Option
Optional
Möglichkeit
DUOPAK
BENUTZUNG :
Ein kurzer Druck schaltet die Lampe im ECO-Modus ein.
Durch zweimaliges kurzes Drücken wird die Lampe im MID-
Modus eingeschaltet. Durch dreimaliges kurzes Drücken wird
die Lampe im MAX-Modus eingeschaltet. Durch ein viertes
kurzes Drücken wird die Lampe ausgeschaltet.
MANUELLER MODUS:
Große Optik zur komfortablen Beleuchtung der Hände.
ANTI-INTEMPTIVE ZÜNDSICHERHEIT
Um die Zündung zu verriegeln, kippen Sie die „Schalter"-
Fläche gegen die vordere Halterung.
Lichtstrahl vertikal um 180° verstellbar.
TRAG-POLYVALENZ : Wird direkt auf der Stirn oder am
Helm getragen (mit 4 Haken, optionales Zubehör).
Modell BXR1.0: Nach dem Entfernen des Kopfbands lässt
es sich an einem Gürtel, einer Tasche und jedem Helm befes-
tigen, der mit einem 20x3-mm-Schlitz ausgestattet ist (oder
mit CLICAS-Platte, für jeden Helmtyp, optionales Zubehör).
Kann auch auf jeder ebenen Fläche platziert werden.
Modell BXR1.1: Wird mit der selbstklebenden CLICAS-
Platte, einem optionalen Zubehör, am Helm befestigt.
Option CLICAS :
BXR1.0
Platine autocollante de clipsage sur tout type de casque de sécurité pour
BXR1.1
lampe LAGO (disponible chez votre revendeur).
+ option
CLICAS fixing plate to clip LAGO headlamp on helmet.
CLICAS
Halterung zum Befestigen des LAGO-Scheinwerfers am Helm.
Selbstklebende Klemmplatte an LAGO-Lampenkopfhörern (bei Ihrem
clic
Händler erhältlich).
BXR1.0
BXR1.1
Lithium-ion battery
Instructions N090D
Need help?
Do you have a question about the BXR1.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers