3162 charging adapter supervises them INTRODUCTION or has instructed • This tool is intended for using a SKIL them in the safe battery pack as power source for USB devices operation of the • This tool is not intended for...
Page 5
• Only use the following batteries of in fire, so do not burn battery for and chargers with this tool any reason - SKIL battery: BR1*31**** 5 Store tool/charger/battery in locations - SKIL charger: CR1*31**** where temperature will not exceed •...
- send the tool undismantled together with proof of purchase to - the load is too high --> remove load and restart your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well - the battery temperature is not within the allowable operating...
Page 7
Adaptateur sans 3162 fil pour câble de mental ou chargement USB manquant INTRODUCTION d’expérience ou • Cet outil convient pour l’utilisation de connaissances, d'un bloc-piles SKILL comme source d'alimentation des appareils USB lorsque ceux-ci • Cet outil n’est pas conçu pour un...
Page 8
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs suivants avec l'outil effectuer des - Batterie SKIL : BR1*31**** - Chargeur SKIL : CR1*31**** travaux d’entretien • Tenez l’accumulateur non-utilisé sans surveillance à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces...
Page 9
• Plage de températures autorisées - la température n’est pas située (outil/chargeur/batterie): dans la plage de températures - pendant la charge 4...40°C de fonctionnement autorisée de - pendant le fonctionnement -20 à +50°C --> 2 les niveaux de –20...+50°C l’indicateur de niveau de charge de - pour le stockage –20...+50°C la batterie commencent à...
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für ou au centre de service après-vente den professionellen Einsatz SKIL le plus proche (les adresses • Bitte diese Bedienungsanleitung ainsi que la vue éclatée de l’outil sorgfältig durchlesen und figurent sur www.skil.com)
Page 11
Betrieb nehmen; bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung Umgang mit stets zu einer unserer offiziellen dem Werkzeug SKIL-Vertragswerkstätten • Das Werkzeug drinnen an trockener eingewiesen und abgesperrter Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern worden sind • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug...
- SKIL-Batterie: BR1*31**** DEM WERKZEUG/AKKU - SKIL-Ladegerät: CR1*31**** 3 Die Bedienungsanleitung vor dem • Halten Sie den nicht benutzten Gebrauch lesen Akku fern von Büroklammern, 4 Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die Batterien daher Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen niemals verbrennen kleinen Metallgegenständen,...
USB-oplaadadapter den professionellen Einsatz • Das Gerät mit einem trockenen, INTRODUCTIE weichen Tuch reinigen (keine • Deze machine is bestemd om SKIL- Reinigungs- oder Lösungsmittel accu's te gebruiken als voedingsbron verwenden) voor USB-apparaten ! Vor der Montage die Batterie aus •...
Page 14
• Gebruik de machine/oplader niet wanneer deze beschadigd is; breng verantwoordelijke deze naar één van de officieel persoon of over aangestelde SKIL Service Stations voor een veiligheidstest het veilige gebruik • Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten ruimten, buiten het...
Page 15
MACHINE/BATTERIJ 3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór batterijen en opladers voor deze machine gebruik - SKIL-batterij: BR1*31**** 4 Batterijen exploderen als zij in vuur - SKIL-oplader: CR1*31**** worden gegooid, dus verbrand de • Voorkom aanraking van de batterij in geen geval...
Page 16
(voor de licht GROEN op garantievoorwaarden van SKIL zie - sluit de laadkabel van een USB- www.skil.com of raadpleeg uw dealer) apparaat aan op een van de USB- poorten B - druk opnieuw op de aan/uitknop A...
• Skydda elverktyget mot regn och barn från 8 år väta. Tränger vatten in i ett elverktyg och personer ökar risken för elektriskt slag. • Anslut aldrig trasig maskinen/laddare; med begränsad lämna dem till en auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll...
Page 18
5 Förvara maskinen/laddaren/batteriet • Använd endast följande batterier i lokaler, där temperaturen inte och laddare med det här verktyget överstiger 50°C - SKIL-batteri: BR1*31**** 6 Elektriska verktyg och batterier får inte - SKIL-laddare: CR1*31**** kastas i hushållssoporna • Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små...
överbelastning av C 7 c trycks in; vänta tills verktyget inte täcks av garantin (för batteriet återigen är inom tillåtet SKIL garantivillkor, gå till www.skil.com driftstemperaturområde eller fråga återförsäljaren) - batteriet är nästan tomt (för att skydda fullständig urladdning) MILJÖ...
Page 20
• Brug ikke opladeren/værktøjet hvis tilstand eller den er beskadiget; send den til et sikkerhedscheck hos et autoriseret manglende SKIL service værksted erfaring og • Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted, utilgængeligt for børn kendskab, hvis det • Sørg for, at el-værktøj kun...
Page 21
BETJENING • Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kontorclips, • Opladning af batteriet mønter, nøgler, søm, skruer eller ! læs sikkerhedsadvarslerne og andre små metalgenstande, da -anvisningerne, der følger med disse kan kortslutte kontakterne. opladeren En kortslutning mellem akku- •...
Page 22
USB-ladeadapter de ikke er i brug INTRODUKSJON VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE • Dette verktøyet er tiltenkt brukt med en SKIL-batteripakke som strømkilde for • Dette værktøj er ikke beregnet til USB-enheter professionelt brug • Dette verktøyet er ikke beregnet på • Rengør værktøjet med en tør, blød profesjonell bruk klud (brug ikke rengøringsmidler eller...
Page 23
• Bruk ikke verktøy/lader når den er skadet; ta den med til et autorisert kunnskap hvis SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk bruken skjer • Verktøyet skal oppbevares innendørs under tilsyn av på et tørt sted hvor det er låst inne og...
Page 24
• Ikke bruk batteriet eller verktøyet batteriladning begynner å blinke hvis det er skadet eller modifisert. etter du har trykket på knappen Ødelagte eller modifiserte batterier C 7 c, er batteriet ikke innenfor kan oppføre seg uforutsigbart, noe tillat driftstemperaturområdet som kan føre til brann, eksplosjon eller •...
Langaton 3162 USB-adapteri eivät turvallisesti ESITTELY voi käyttää • Tämä työkalu on tarkoitettu SKIL- työkalun, eivät akun käyttämiseen USB-laitteiden virtalähteenä saa käyttää sitä • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ilman vastuullisen ammattikäyttöön • Lue tämä ohjekirja huolella ennen...
Page 26
• Älä käytä vahingoittunutta konettasi/ muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet latauslaitetta; vaan toimita se SKIL- tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat keskushuoltoon tarkastettavaksi toimia ennalta arvaamattomasti ja • Säilytä työkalu sisätiloissa aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai...
Page 27
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta • Akun suojaus valmistuksesta ja koestusmenettelystä Työkalu kytkeytyy äkillisesti pois huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi päältä tai sen päälle kytkeminen estetään, jos - toimita työkalu sitä osiin - kuormitus on liian suuri -->...
Page 28
INTRODUCCIÓN experiencia y • Esta herramienta se ha concebido conocimientos para usar un acumulador SKIL como siempre y cuando fuente de corriente para dispositivos estén vigilados • Esta herramienta no está concebida para uso profesional por una persona •...
Page 29
El líquido del acumulador los servicios técnicos autorizados puede irritar la piel o producir de SKIL para hacer el examen de quemaduras. seguridad • No emplee acumuladores o útiles • Guarde la herramienta dentro de la dañados o modificados.
Page 30
el acumulador o la herramienta • Protección de la batería La herramienta se apaga eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente inmediatamente, o se impide su especificado en las instrucciones. encendido, cuando Una carga inadecuada o a - la carga es demasiado elevada temperaturas fuera del margen -->...
• Si a pesar de los esmerados • Esta ferramentas destina-se à procesos de fabricación y control, utilização de uma bateria SKIL como la herramienta llegase a averiarse, fonte de alimentação para dispositivos la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para...
Page 32
• Não utilize o ferramenta/carregador se estiver danificado; levo-o a um dos ou recebam Postos de Assistência autorizados SKIL para proceder a um teste instruções • Guarde a ferramenta no interior num acerca da local seco e seguro, fora do alcance das crianças...
Page 33
• Quando o acumulador não estiver assistência autorizados. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA em uso, mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como FERRAMENTA/BATERIA por exemplo agrafos, moedas, 3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o equipamento chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos 4 As baterias explodirão quando colocadas num fogo, por isso, não...
! não continue a premir o ferramenta estão excluídos da garantia (para mais informações sobre interruptor de ligar/desligar as condições da garantia da SKIL, após a desactivação automática consulte www.skil.com ou pergunte ao da ferramenta; pode danificar a seu revendedor) bateria •...
Page 35
• Non utilizzate l΄utensile/il o siano stati caricabatteria quando è danneggiato; portarlo ad un centro assistenza istruiti in merito autorizzato SKIL per il controllo • Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e chiuso a chiave,...
Page 36
• Usare solamente le batterie fornite esclusivamente dal produttore o da con questo utensile fornitori di servizi appositamente - Batteria SKIL: BR1*31**** autorizzati. - Caricabatteria SKIL: CR1*31**** SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI • Tenere l’accumulatore non PRESENTI SULL’UTENSILE/BATTERIA...
--> l’indicatore del verranno esclusi dalla garanzia (per livello batteria mostra un livello la condizioni di garanzia SKIL, visitare batteria basso o un livello batteria il sito www.skil.com o contattare il lampeggiante 7 b se si preme il proprio rivenditore) pulsante C;...
Vezeték nélküli 3162 USB-töltőadapter vagy nincsenek BEVEZETÉS meg a megfelelő • Ez az eszköz SKIL-akkumulátort tapasztalataik, használ az USB-eszközök illetve tudásuk, áramforrásaként • A szerszám nem professzionális ha az ilyen használatra készült • A használat előtt gondosan olvassa el személyekre a...
Page 39
• Hibás gépet/töltőkészüléket nem érintett felületet. Ha a folyadék szabad üzembe helyezni; ilyen a szemébe jutott, keressen fel esetben forduljon a SKIL hivatalos ezen kívül egy orvost. A kilépő szakszervizéhez akkumulátorfolyadék irritációkat vagy • A szerszám beltéri száraz és zárt égéses bőrsérüléseket okozhat.
Page 40
• Ha a gép a gondos gyártási - a teher túl nagy --> távolítsa el a és ellenőrzési eljárás ellenére terhet és kezdje újra egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL - az akkumulátor hőmérséklete...
• Vegye figyelembe, hogy a garancia nem fedi le a túlterhelés és a gép kabelu USB helytelen használata miatt okozott * skutečný výstupní proud závisí na károkat (a SKIL garanciális feltételeit připojeném zařízení USB elolvashatja a www.skil.com oldalon, vagy kérdezze meg kereskedőjét) SOUČÁSTI NÁSTROJE 2 KÖRNYEZET...
Page 42
• Používejte pouze následující • Dohlížejte na akumulátory a nabíječky dodávané s tímto nástrojem děti (tím bude - Akumulátor SKIL: BR1*31**** zajištěno, že si děti s - Nabíječka SKIL: CR1*31**** • Nepoužívaný akumulátor nabíječkou nehrají) uchovávejte mimo kancelářské...
Page 43
- teplota akumulátoru není v SKIL (adresy a servisní schema rozsahu přípustných provozních nástroje najdete na www.skil.com) teplot -20 až +50 °C --> úrovně • Uvědomte si, že na poškození...
SKIL najdete na adrese İzin verilen maks. 1,5 m www.skil.com nebo se obraťte na USB kablosu prodejce) uzunluğu * gerçek çıkış akımı, bağlanan USB ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ cihaza bağlıdır • Elektrické nářadí, baterie, doplňky a balení nevyhazujte ALET BİLEŞENLERİ 2 do komunálního odpadu (jen pro...
Page 45
• Bu aletle sadece aşağıdaki bataryaları ve şarj cihazlarını cihazı ile oynamasını kullanın önleyebilirsiniz) - SKIL bataryası: BR1*31**** - SKIL şarj cihazı: CR1*31**** • Şarj cihazının • Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar arasında köprüleme temizliği ve yapma olasılığı bulunan büro bakımı...
Page 46
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim çalışma sıcaklığı aralığında değil demektir ve test yöntemlerine rağmen alet arıza yapacak olursa, onarım SKIL • Pil koruma elektrikli aletleri için yetkili bir serviste Aşağıdaki durumlarda alet aniden kapanır veya tekrar çalıştırılamaz yapılmalıdır...
WSTĘP lub niedostatecz- • To narzędzie jest przeznaczone do używania akumulatora SKIL jako ną wiedzą tylko w źródła zasilania urządzeń USB • Narzędzie nie jest przeznaczone do przypadku, gdy zastosowań profesjonalnych • Proszę dokładnie przeczytać niniejszą...
Page 48
• Do narzędzia należy stosować wyłącznie poniższe akumulatory i ładowarkę jedynie ładowarki - Akumulator SKIL: BR1*31**** pod nadzorem - Ładowarka SKIL: CR1*31**** • Nie używany akumulator należy • Nie należy pracować tym trzymać z daleka od spinaczy, narzędziem w otoczeniu monet, kluczy, gwożdzi, śrub...
Page 49
modyfikowanych akumulatorów • Ładowanie akumulatora ! przeczytać wszystkie ostrzeżenia i elektronarzędzi. Uszkodzone lub przerabiane akumulatory mogą dotyczące bezpieczeństwa się nieprzewidzianie zachować, oraz instrukcje dostarczone z powodując niebezpieczne dla zdrowia ładowarką skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia • Usuwanie/montaż baterii 2 • Wskażnik akumulatora 7 ciała).
Page 50
ошибочные действия персонала lub niewłaściwym użytkowaniem или пользователя narzędzia nie podlegają gwarancji - не использовать с поврежденной (warunki gwarancji SKIL znajdują się рукояткой или поврежденным na www.skil.com lub pytać swojego защитным кожухом dealera) - не использовать при появлении...
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие умственными способностями BBEДЕНИЕ • Данный прибор предназначен или с для использования комплекта недостаточным аккумуляторов SKIL в качестве источника питания для опытом и USB-устройств • Данный инструмент не подходит знаниями для промышленного использования разрешается • Перед использованием прибора...
Page 52
этого • Запрещается использовать поврежденное инструмент/ инструмента зарядное устройство; отвезите его и понимают, в официально зарегистрированный центр обслуживания SKIL для какие опасности проверки безопасности работы • Хpаните инстpумент в помещении исходят от него в суxом, запиpаемом, не доступном (иначе существует...
Page 53
следует пользоваться только окружающей среды (инструмент/ следующими аккумуляторами и зарядное устройство/аккумулятор): зарядными устройствами - при зарядке 4...40°C - Аккумулятор SKIL: BR1*31**** - при эксплуатации –20...+50°C - Зарядное устройство SKIL: - при хранении –20...+50°C CR1*31**** • Никогда не обслуживайте • Не оставляйте аккумуляторную...
! убедитесь, что USB-устройство обращения с инструментом не можно зарядить с помощью будут включены в гарантию данного зарядного устройства (условия гарантии SKIL см. на сайте USB; для этого см. технические www.skil.com или узнайте у дилера данные 1 в Вашем регионе) - чтобы...
Page 55
або недостатнім адаптер для USB-зарядки досвідом та ВСТУП знаннями • Цей інструмент призначений для дозволяється використання SKIL акумулятора в якості джерела живлення для користуватися USB-пристроїв цей інструмент • Цей інструмент не придатний для промислового використання лише під • Перед використанням приладу...
Page 56
використання удару електричним струмом. • Не використовуйте пошкоджені цього інструмент/зарядний пристрій; віднесіть їх до сертифікованого інструменту і SKIL сервісного центру для розуміють, яку безпечної починки • Зберігати інструмент у пpиміщенні небезпеку він в сухому, не доступному для дітей місці несе (в іншому...
Page 57
контактів. Коротке замикання між 4 При влученні у вогонь батареї контактами акумуляторної батареї вибухають, тому в жодному разі не може спричиняти опіки або пожежу. спалюйте батареї • При неправильному 5 Зберігайте інструмент/зарядний використанні з акумуляторної пристрій/ акумулятор при батареї може потекти рідина. температурі...
Page 58
вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в • Αυτό το εργαλείο προορίζεται για авторизованій сервісній майстерні τη χρήση μπαταρίας SKIL ως πηγής для електроприладів SKIL ισχύος για συσκευές USB - надішліть нерозібраний • Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για...
Page 59
επιβλέπονται από για μελλοντική αναφορά ένα υπεύθυνο TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1 για την ασφάλειά Τάση εξόδου: 5,1 V dc τους άτομο ή Ρεύμα εξόδου*: μέγ. 2,1 A (μονή έχουν από αυτό θύρα USB) μέγ. 3,6 A καθοδηγηθεί (συνολικά 2 θύρες σχετικά με USB) Μέγ.
Page 60
ϕορтισтή όтαν έχει βλάβη - δώσтε • Yπό δυσμενείς συνθήκες тο για έλεγχο σε ένα από тα λειτουργίας μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την εξουσιοδοтημένα συνεργεία тης SKIL • Αποθηκεύστε το εργαλείο σε μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε εσωτερικούς χώρους σε μέρος επαφή με μια μη στεγανή...
Page 61
- κατά τη λειτουργία –20...+50°C --> αφαιρέστε το φορτίο και - κατά την αποθήκευση –20...+50°C επανεκκινήστε • Μη συντηρείτε ποτέ - η θερμοκρασία της μπαταρίας χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε δεν βρίσκεται εντός του συντήρηση των μπαταριών επιτρεπόμενου εύρους πρέπει να πραγματοποιείται μόνο θερμοκρασίας...
INTRODUCERE του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα • Acest instrument este destinat utilizării εξουσιοδοτημένο συνεργείο για unui acumulator SKIL ca sursă de ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL alimentare pentru dispozitivele USB - στείλτε το εργαλείο χωρίς να • Această sculă nu este destinată...
Page 63
• Nu folosiţi instrumentul/încărcătorul dacă acesta deteriorat, adresaţi-vă sau intelectuale la una din Staţiile de Deservire SKIL limitate sau lipsite – reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificările de rigoare de experienţă şi • Depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat, la care copiii să...
Page 64
UTILIZAREA caz de contact accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul vă intră în • Încărcarea bateriei ochi, pe lângă măsurile aminite ! citiţi avertismentele de consultaţi şi un medic. Lichidul siguranţă și instrucţiunile care care se scurge din acumulator poate au fost furnizate împreună...
Page 65
- trimiteţi scula în totalitatea lui cu • Прочетете внимателно това bonul de cumpărare la distribuitorul ръководство преди употреба и го sau la centrul de service SKIL запазете за справки в бъдеще cel mai apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la ТЕXHИЧЕСКИ...
Page 66
(в противен случай *реалният изходящ ток зависи от съществува свързаното USB устройство опасност от ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА неправилно ползване и трудови A Прекъсвач за включване/ изключване злополуки) B USB портове • Децата трябва да C Индикатор за капацитета на батерията са...
Page 67
• Не използвайτе повредено електроинструмента/зарядно метални предмети, напр. усτройсτво; занесеτе го в някой оτ кламери, монети, ключове, оτоризираниτе сервизи на SKIL за пирони, винтове и др.п., тъй като проверка те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от • Съxpанявайте инструмента...
Page 68
извършва само от производителя от -20 до +50°C --> 2 нивата или от оторизиран сервиз. на индикатора за заряд на ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО батерията започват да мигат, ИНСТРУМЕНТА/АКУМУЛАТОРНАТА когато натискате бутона C 7 c; изчакайте, докато батерията си БАТЕРИЯ 3 Преди...
ÚVOD неpазглобен вид заедно с • Tento nástroj je určený na použitie s доказателство за покупката му в akumulátormi značky SKIL a slúži ako тъpговския обект, откъдето сте zdroj napájania pre USB zariadenia го закупили, или в най-близкия • Tento nástroj nie je vhodný pre сеpвиз...
Page 70
• S týmto nástrojom používajte len nasledujúce batérie a nabíjačky nabíjačkou) - Batéria SKIL: BR1*31**** - Nabíjačka SKIL: CR1*31**** • Deti nesmú • Keď akumulátor nepoužívate, zabezpečte, aby sa nemohol dostať vykonávať čistenie do styku s kancelárskymi sponami,...
Page 71
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu ! prečítajte si bezpečnostné výstrahy a pokyny dodané s s ňou. V prípade náhodného kontaktu umyte postihnuté nabíjačkou miesto vodou. Ak sa dostane • Vybratie/vloženie batérie 2 • Indikátor nabitia akumulátora 7 akumulátorová kvapalina do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku - Stlačením tlačidla indikátora úrovne nabitia batérie C zobrazíte aktuálnu...
UVOD tkaninou (nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá) • Ovaj je alat namijenjen upotrebi ! pred čistením vyberte kompleta baterije poduzeća SKIL kao akumulátor z nástroja izvora napajanja za uređaje koji se • Ak by nástroj napriek starostlivej priključuju putem USB-a výrobe a kontrole predsa len prestal...
Page 73
• Oštećene uređaje/punjače ne puštati u rad; u tu svrhu uređaj i punjač treba ili mentalnih predati u ovlašteni SKIL servis • Uređaj spremiti unutra na suho sposobnosti mjesto nedostupno za djecu ili osobe bez • Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju...
Page 74
baterije podložne su nepredvidivom pritiska gumba C 7 c, baterija nije unutar dopuštenog radnog ponašanju i mogu uzrokovati požar, eksploziju ili ozljede. temperaturnog raspona • Držite alat i komplet baterija dalje • Zaštita baterije Uređaj se iznenadno isključuje ili ne od vatre i visokih temperatura.
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE • Ovaj alat je namenjen za upotrebu SKIL baterije kao izvora za napajanje • Ovaj uređaj nije namijenjen USB uređaja profesionalnoj upotrebi • Ovaj alat nije namenjen za • Alat čistite suhom, mekanom krpicom profesionalnu upotrebu (ne koristite sredstva ili otopine za •...
Page 76
• Ne koristite akumulatorsku • Nemojte koristiti alat/punjač ako su bateriju ili alat koji je oštećen oštećeni; odnesite ih ovlašćeni SKIL ili modifikovan. Oštećeni ili servis da ih pregledaju modifikovani akumulatori se mogu • Čuvajte alat na suvom u njegovu i ponašati nepredviđeno što može...
Page 77
povredom. u dozvoljenom opsegu radne • Ne izlažite akumulatorsku temperature bateriju ili alat vatri ili visokim • Zaštita baterije temperaturama. Izlaganje vatri ili Alat se momentalno isključuje ili ne temperaturama iznad 130°C može može da se uključi kada prouzrokovati eksploziju. - je opterećenje suviše veliko •...
USB) - pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o kupovini vašem Najv. dovoljena 1,5 m nabavljaču ili najbližem SKIL servisu dolžina kabla USB (adrese i oznake rezervnih delova možete naći na www.skil.com) *dejanski izhodni tok je odvisen od • Imajte na umu da u slučaju oštećenja povezane naprave USB nastalih usled preopterećenja...
Page 79
• S tem orodjem lahko uporabljate samo te akumulatorje in polnilnike polnilno napravo) - Akumulator SKIL: BR1*31**** - Polnilnik SKIL: CR1*31**** • Otroci ne smejo • Kadar akumulatorska baterija čistiti in vzdrževati...
Page 80
baterije ali orodja pri temperaturi, odstranite obremenitev in zaženite ki je izven območja, navedenega znova v navodilih. Če orodje polnite na - temperatura baterije ni v nepravilen način ali pri temperaturah, dovoljenem razponu delovne ki so izven določenega območja, lahko temperature od -20 do +50 °C pride do poškodb akumulatorske -->...
Väljundvool*: max 2,1 A (üksik - pošljite nerazstavljeno orodje USB-port) skupaj s potrdilom o nakupu pri max 3,6A (kaks vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL USB-porti) servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih delov se nahaja na USB-juhtme 1,5m www.skil.com) maksimaalne lubatud •...
Page 82
seadme ohutuks • Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel ja käsitsemiseks ja ainult originaalvaruosadega. Nii tagate seadme püsimise turvalisena. kui nad mõistavad • Tagage tööpiirkonnas hea seadmega ventilatsioon AKUD kaasnevaid ohte • Kaasasolev aku on osaliselt laetud (aku täisjõudluse tagamiseks laadige (vastasel korral tekib aku enne elektrilise tööriista esimest valest käsitsemisest...
Page 83
• Järgige kõiki laadimisjuhiseid --> eemaldage koormus ja ja ärge laadige akut väljaspool taaskäivitage juhistes määratletud - Aku temperatuur ei ole lubatud temperatuurivahemikku. töötemperatuuri vahemikus -20 kuni +50 °C --> 2 aku laetuse Nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud taseme indikaatorid hakkavad temperatuurivahemikku võib akut vilkuma, kui vajutatakse nuppu...
Page 84
IEVADS nosacījuma, ka • Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai ar darbs notiek par SKIL akumulatoru kā strāvas avotu USB ierīcēm viņu drošību • Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai atbildīgas • Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet to vēlākai...
Page 85
- SKIL akumulators: BR1*31**** • Nelietojiet elektroinstrumentu - SKIL uzlādes ierīce: CR1*31**** eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu • Laikā, kad akumulators ir tuvumā un vietās ar paaugstinātu atvienots no elektroinstrumenta, gāzes vai putekļu saturu gaisā.
Page 86
DARBS elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties • Akumulatora uzlādēšana griezieties pie ārsta. No akumulatora ! izlasiet uzlādes ierīces izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas komplektā iekļautos drošas iekaisumu vai pat apdegumu. lietošanas noteikumus un • Nelietojiet akumulatoru vai norādījumus elektroinstrumentu, ja tas ir bojāts •...
šķīdinātājus) įkrovimo adapteris ! pirms tīrīšanas izņemiet no instrumenta akumulatoru ĮVADAS • Ja, neraugoties uz augsto • Šis prietaisas skirtas SKIL izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo akumuliatoriaus paketui kaip USB pēcražošanas pārbaudi, instruments įrenginių maitinimo šaltiniui naudoti tomēr sabojājas, tas jānogādā...
Page 88
žinių, jei juos • Nenaudokite pažeistų prietaiso ar prižiūri ir už jų sugedusių kroviklių; atneškite kroviklį patikrinti į įgaliotą SKIL įrankių taisyklą saugumą atsako • Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje, vaikams neprieinamoje atsakingas asmuo vietoje •...
Page 89
kontaktų. Užtrumpinus į buitinių atliekų konteinerius akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. NAUDOJIMAS • Netinkamai naudojant • Akumuliatoriaus įkrovimas akumuliatorių, iš jo gali ištekėti ! Skaitykite saugos įspėjimus ir skystis. Venkite kontakto su šiuo instrukcijas, pateiktas kartu su skysčiu. Jei skystis pateko ant įkrovikliu odos, nuplaukite jį...
įgaliotose SKIL elektrinių įrankių и зачувајте го за идни осврти remonto dirbtuvėse - neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite tiekėjui ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1 arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros prietaisų techninio Излезен напон: 5,1 V еднонасочна aptarnavimo tarnybą (adresus bei струја...
Page 91
• Не користете го алатот/полначот ако е оштетен, однесете го во за безбедно еден од регистрираните сервисни центри на SKIL за да го проверат ракување со • Чувајте ја машината во затворен алатот и ги простор на суво и затворено место...
Page 92
ја врши само производителот или следниве батерии и полначи со овластен сервис. овој алат ОБЈАСНУВАЊЕ НА СИМБОЛИТЕ ЗА - Батерија SKIL: BR1*31**** АЛАТОТ/БАТЕРИЈАТА - Полнач SKIL: CR1*31**** 3 Пред употреба прочитајте го • Кога батериите не се користат, прирачникот за употреба...
внимателното работење и контрола кога ќе го притиснете копчето C некогаш откаже, поправката мора 7 c; почекајте батеријата да се да ја изврши некој овластен SKIL врати во рамките на дозволениот сервис за електрични алати опсег на работна температура - во случај на примедба, испратете...
Page 94
HYRJE • Ky mjet është bërë për të përdorur ka udhëzuar për një bateri SKIL si burim energjie për përdorimin në pajisjet USB • Kjo vegël nuk është e projektuar për mënyrë të sigurt përdorim profesional...
Page 95
është i dëmtuar; çojeni te një nga bateria mund të shkaktojë nga Qendrat zyrtarisht të regjistruara acarime ose djegie. të shërbimit të SKIL për një kontroll • Mos e përdorni një pako baterish të sigurisë ose një vegël që është e dëmtuar •...
Page 96
C 7 c; prisni derisa shërbimit e SKIL (adresat si dhe bateria të jetë brenda temperaturës diagrami i shërbimit i veglës janë të së lejuar paraqitura në...
Page 97
- në respektim të Direktivës evropiane 2012/19/EC për pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare, pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të kthehen në një objekt riciklimi në...
Page 101
SKIL فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی اجنام شود ابزار را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به SKIL فروشنده یا نزدیک ترین مرکز خدمات رسانی بفرستید (آدرسها به همراه منودارنقشه هاي سرویس ) موجود استwww.skil.com ابزار در...
Page 102
برای منایش سطح کنونی باتری 7 5 دکمه نشانگر کنید را فشار دهیدC شارژ باتری ، نشانگر پایین ترینb 7 C اگر با فشار دادن دکمه ****31*SKIL: BR1 باتری سطح باتری شروع به چشمک زدن می کند، باتری ****31*SKIL: CR1 شارژر تخلیه شده است...
Page 103
ژراش میس نودب روتپادآUSB )جراحات وجود خواهد داشت مقدمه کودکان را حتت نظارت بعنوانSKIL این ابزار برای استفاده کردن از بسته باتری داشته باشید (با این کار طراحی شده استUSB منبع تغذیه جتهیزات این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست...
Page 104
بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع االستخدام ؛SKIL لشركة قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات شحن البطارية SKIL الشراء إلى البائع أو أقرب محطة خدمة اقرأ حتذيرات السالمة والتعليمات املرفقة بالشاحن (العناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على 2 فك/تركيب البطارية )www.skil.com 7 مبني...
Page 105
املتصل؛USB * يعتمد تيار اخلرج الفعلي على جهاز .العدة الكهربائية ال تستخدم األداة/الشاحن في حالة وجود تلف، اذهب به 2 مكونات األداة املسجلة رسمي ً اSKIL إلى إحدى محطات خدمة مفتاح التشغيل/إيقاف للتحقق من مدى أمان استخدامه؛ ؛BSU منافذ...
Need help?
Do you have a question about the 3162 and is the answer not in the manual?
Questions and answers