Peach PH330 Instruction Manual

Cordless vacuum sealer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Cordless Vacuum Sealer
PH330
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Návod k obsluze
Návod na použitie
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PH330 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Peach PH330

  • Page 1 Cordless Vacuum Sealer PH330 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Návod k obsluze Návod na použitie Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Cordless Vacuum Sealer PH330...
  • Page 3 Bedienungsanleitung PH330 Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN! VERBRENNUNGSGEFAHR! Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten zum Vakuumieren und Verschweißen Berühren Sie unmittelbar nach dem Einschweißen nicht von Beuteln bestimmt. Eine andere Verwendung die Heizleiste G , um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 4: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Volumen, dass aus dem Beutel gezogen werden muss. Stellen Sie fest, dass das Gerät trotz leer Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sämtliches gesogenem Beutel den Schweißvorgang nicht beginnt, Verpackungsmaterial. ist es möglich, dass das Gerät Nebenluft zieht. Legen Sie den Beutel erneut ein achten Sie sorgfältig darauf, dass Entfernen Sie die Transportsicherung N aus der keine Falten auf der Schweißauflage F entstehen.
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise: Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu warten. Wenn Sie 20 Beutel kontinuierlich versiegelt haben, lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten abkühlen. Einschweißen – Taste “Seal” D Das Gerät ist nicht geeignet für das Vakuumieren von Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter N ein, flüssigen Lebensmitteln.
  • Page 6 andere Flüssigkeiten an der Schweißauflage F befinden. Lagerung tiefgekühlt Nicht vakuumierte Vakuumierte Lagerung Lagerung Öffnen Sie die Beutel und reinigen Sie die Schweißauflage (-15 / -18°C) F. Legen Sie die Beutel flach auf die Schweißauflage F, Fleisch, Fisch, Geflügel 6 Monate 24 - 36 Monate um ihn zu vakuumieren und zu verschweißen.
  • Page 7: Intended Use

    Instruction Manual PH330 Intended use wrapping. Do not leave the device unattended when it is switched This device is only intended for use in private households to vacuum and heat-seal bags. Any other use or modification to the device shall be considered improper Always place the device on a flat, solid and heat-resistant use.
  • Page 8 L. Read the instructions on the transport lock N (quick bag and start the vacuuming process again. Ensure guide) carefully and keep it in a safe place. that as little liquid as possible gets between the sealing support F and the heating bar G. Charge the integrated lithium-ion battery.
  • Page 9: Important Notes

    E on the left and right side of the appliance. Fold the lid Keep the inside and the outside of the device dry so that M upwards and remove the vacuum-sealed bag. the device is ready for use. Note: It is recommended that you first press one button Troubleshooting after the other on the lid release E.
  • Page 10 Food product shelf life Vacuuming removes the air from food products. As a result, oxidisation and bacterial contamination are prevented. Storage, room Non-vacuumed Vacuumed storage temperature storage Raw rice and pasta 5 - 6 months 12 months freeze-dried 1- 2 months 12 months Coffee / tea 2 - 3 months...
  • Page 11: Utilisation Conforme

    Mode d'emploi PH330 Utilisation conforme ATTENTION - SURFACES CHAUDES! RISQUE DE BRÛLURES! Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé dans les foyers pour faire le vide et souder des sacs. Toute L'élément chauffant G peut devenir très chaud. autre utilisation ou modification de l'appareil doit être Pour éviter les blessures, ne pas toucher l'élément...
  • Page 12: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison le haut et retirez le sachet sous vide. Remarque: Il est recommandé d'appuyer d'abord un 1 machine sous Vide bouton après l'autre sur le déverrouillage du couvercle E. 1 tuyau d'aspiration Cela facilite l'ouverture du couvercle. 1 coupe-sac 1 manuel d'instructions Remarque: La durée du processus de mise sous vide...
  • Page 13: Remarques Importantes

    Remarques importantes: Remarque: Il est recommandé d'appuyer d'abord un bouton après l'autre sur le déverrouillage du couvercle E. Si vous avez scellé 20 sacs en continu, laissez l'appareil Cela facilite l'ouverture du couvercle. refroidir pendant environ 10 minutes. Remarque: Il est recommandé d'attendre 20 secondes L'appareil n'est pas adapté...
  • Page 14 mettre sous vide et le thermosceller. Stockage, surgelé, sans mise sous mise sous vide vide (-15 / -18°C) Vérifiez si de l'air ou du liquide est entré dans le sac Viande, poisson, volaille 6 mois 2 - 3 ans sous vide à cause du produit alimentaire. Si tel est le Viande hachée 4 mois 12 mois...
  • Page 15: Uso Previsto

    Istruzioni per l'uso PH330 Uso previsto AVVERTENZA - SUPERFICI CALDE! PERICOLO USTIONI! Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso privato, casalingo, per sigillare sottovuoto e termo- L'elemento riscaldante G può diventare molto caldo. sigillare. Qualsiasi altro utilizzo o modifica del dispositivo Per evitare lesioni, non toccare l'elemento riscaldante G è...
  • Page 16: Prima Del Primo Utilizzo

    Contenuto della consegna l'altro sullo sblocco del coperchio E. In questo modo si facilita l'apertura del coperchio. 1 sigillatore a vuoto Nota: La durata del processo di aspirazione varia a 1 tubo per il vuoto seconda del volume da estrarre dal sacchetto. Se 1 tagliasacchetti si nota che l'apparecchio non avvia il processo di 1 manuale di istruzioni...
  • Page 17: Note Importanti

    Nota: Si consiglia di attendere 20 secondi tra i singoli lasciare raffreddare l'unità per circa 10 minuti. processi di aspirazione e sigillatura. L'apparecchio non è adatto per il sottovuoto di alimenti liquidi. Saldatura - pulsante “Seal” D La larghezza massima dei sacchetti per il sottovuoto e Accendere l'apparecchio con l'interruttore on/off N, dei rotoli di pellicola è...
  • Page 18 superficie di sigillatura F per effettuare il vuoto e la termosaldatura. Controllare se l'aria o il liquido sono entrati nel sacchetto del vuoto a causa del prodotto alimentare. In tal caso, aprire il sacchetto per il vuoto e termosaldarlo nuovamente. In alternativa, è possibile utilizzare un altro sacchetto per il sottovuoto.
  • Page 19: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k obsluze PH330 Použití v souladu s určením Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je zapnutý. Zařízení během používání vždy pokládejte na rovnou, Toto zařízení je určeno pouze pro použití v domácnostech pevnou a žáruvzdornou pracovní plochu. k vakuování a tepelnému uzavírání sáčků. Jakékoli jiné...
  • Page 20 pojistce L a uschovejte jej na bezpečném místě. Ruční vakuování – tlačítko „Manual“ B Nabijte integrovanou lithium-iontovou baterii. Za tímto Tento způsob vakuování je vhodný pro vlhké a na tlak účelem zapojte standardní kabel USB typu C do portu citlivé potraviny, jako je měkká zelenina a ovoce, maso, USB O a nabíjejte baterii napětím 5 V.
  • Page 21: Důležitá Upozornění

    Výroba vlastních vakuovacích sáčků z fólie automatické svařování v roli Ujistěte se, že je otevřená strana sáčku umístěna ve vakuové komoře K po celé délce. Součástí dodávky je malá řezačka sáčků I, která Zkontrolujte, zda se neuvolnilo spodní gumové těsnění H. se vkládá...
  • Page 22 Trvanlivost potravin Díky vakuování je z potravin odsát vzduch. To zabraňuje oxidaci a množení bakterií. Skladování, pokojová Skladování bez Skladování s teplota vakuování vakuováním Syrová rýže a těstoviny 5 - 6 měsíců 12 měsíců Mrazem sušené potraviny 1- 2 měsíce 12 měsíců...
  • Page 23: Použitie Zodpovedajúce Určeniu

    Návod na použitie PH330 Použitie zodpovedajúce určeniu Bezprostredne po zvarovaní sa zvarovacej lišty G nedotýkajte, aby ste sa vyhli zraneniam. Toto zariadenie je určené len na používanie v súkromných Nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru, keď je zapnutý. domácnostiach na vákuovanie a zváranie vreciek. Iný...
  • Page 24 Manuálne vysávanie - tlačidlo „Manual“ (stručný návod) a uchovajte ho na bezpečnom mieste. Nabite integrovanú lítium-iónovú batériu. Za týmto účelom zapojte štandardný kábel USB typu C do portu Táto metóda vákuového uzatvárania je vhodná pre vlhké USB O a nabite batériu napätím 5 V. Stav nabíjania a na tlak citlivé...
  • Page 25: Dôležité Pokyny

    uzatvárania sa odporúča počkať 20 sekúnd. Skontrolujte stav nabitia batérie A . Vo vrecku sa nevytvorí úplné vákuum alebo sa Vytvorenie vákuovacieho vrecka z kotúča nevykoná automatické zvarenie fólie Uistite sa, že otvorený koniec vákuového vrecka je úplne umiestnený vo vákuovej komore K. Súčasťou dodávky je rezačka na malé...
  • Page 26 Trvanlivosť potravín Vákuovaním sa z potravín odsáva vzduch. Zabraňuje sa tým oxidácii a napadnutiu baktériami. Skladovanie, teplota Skladovanie bez Skladovanie s miestnosti vákuovania vákuovaním Surová ryža a cestoviny 5 - 6 mesiacov 12 mesiacov Vysušenie mrazením 1- 2 mesiacov 12 mesiacov Káva / čaj 2 - 3 mesiacov 12 mesiacov...
  • Page 27: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi PH330 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem wtyczka. To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w OSTRZEŻENIE PRZED GORĄCYMI prywatnych gospodarstwach domowych do pakowania POWIERZCHNIAMI! NIEBEZPIECZEŃSTWO próżniowego i zgrzewania torebek. Inne zastosowanie OPARZEŃ! lub zmiany w urządzeniu uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
  • Page 28: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy drugim przycisk na zwalniaczu pokrywy E. Ułatwia to otwieranie pokrywy. 1 Zgrzewarka próżniowa Wskazówka: Czas trwania procesu odkurzania różni 1 wąż podciśnieniowy się w zależności od objętości, jaką należy wyciągnąć z 1 nóż do torebek worka. Jeśli zauważysz, że urządzenie nie rozpoczyna 1 instrukcja obsługi procesu zgrzewania, mimo że worek jest pusty, możliwe, Przed pierwszym uruchomieniem...
  • Page 29: Ważne Wskazówki

    Urządzenie nie nadaje się do odkurzania płynnych produktów spożywczych. Spawanie - Przycisk "Seal" D Maksymalna szerokość worków próżniowych i rolek folii Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika wynosi 30 cm. N, złóż pokrywę M do góry i umieść otwór worka Do odkurzania używaj worków próżniowych. Proste próżniowego w komorze próżniowej K.
  • Page 30 W takim przypadku otwórz worek próżniowy, aby go odkurzyć i ponownie zgrzać. Alternatywnie możesz użyć innego worka próżniowego. W przypadku produktów spożywczych zawierających dużo wody zalecamy zamrożenie produktu przed odkurzeniem i zgrzaniem.. Pakowanie próżniowe nie działa sprawnie Jeśli element grzejny G ulegnie przegrzaniu, worek może się...
  • Page 32: Specifications

    Specifications Peach Cordless Vacuum Sealer PH330 Max. Width for Shrink-wrapping: 300mm Vacuum Value: < -55kPa Noise Level: 75 dB Batterie: 1500 mAh Li-Ion Rated voltage: DC 5V Product Dimension: 375x75x58 mm 3T Supplies AG, Peach Division Chaltenbodenstrasse 6D CH-8834 Schindellegi (Switzerland)

This manual is also suitable for:

511177

Table of Contents