Page 1
USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Page 2
Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
Product Characteristics: The mini fridge is popular with drivers and field operators in some developed countries in Europe, America and so on. It can bring you cool drinks in hot summer and warm food in winters with cold Prima di Iniziare wind blowing.
Page 4
3. Heating: set the switch at the position of HEATING. The red ● for traveling by cars ● for storage of medicine at indicator will be on indicating the unit is in heating mode. a low temperature ● on yacht outing or go fishing ●...
When car power is used (DC 12V, the appliance of When the household power is used(AC 220V-240V) products is subject to the types of cars.) 1. The car engine is required. 2. The plug of DC power cord is the cord into the socket of the lighter in the car.
Page 6
Produktmerkmale: 5. Don't switch the function of cool/warm abruptly. Switch the function after 30 minutes of being on OFF. Der Minikühlschrank ist bei Fahrern und Feldbetreibern in einigen 6. Don't rinse it with water. entwickelten Ländern in Europa, Amerika und so weiter beliebt. Es kann Ihnen kühle Getränke im heißen Sommer und warme 7.
Page 7
4. Heizung: Stellen Sie den Schalter in die Position HEIZEN. Die ● Zum Reisen mit dem ● Zur Lagerung von rote Anzeige leuchtet und zeigt an, dass sich das Gerät im Auto ● Arzneimitteln bei niedriger Heizmodus befindet. ● Auf Yachtausflügen Temperatur oder Angeln ●...
Page 8
Wenn Auto-Power verwendet wird (DC 12V, ist das Wenn der Haushaltsstrom verwendet wird (AC 220V-240V) Gerät von den Arten der Autos abhängig) 1.Der Automotor ist erforderlich. 2.Der Stecker des Gleichstromkabels ist das Kabel in die Steckdose des Feuerzeugs im Auto. 3.Stecken Sie den Stecker des Gleichstromkabels in die Buchse des Feuerzeugs im Auto.
Caractéristiques du produit: 5. Schalten Sie die Funktion von kalt / warm nicht abrupt um. Schalten Sie die Funktion nach 30 Minuten auf OFF. Le mini frigo est populaire auprès des conducteurs et des 6. Spülen Sie es nicht mit Wasser aus. opérateurs de terrain dans certains pays développés en Europe, 7.
Page 10
3. Chauffage : placez l’interrupteur sur la position « HEATING ». Le ● pour les déplacements ● pour le stockage de voyant rouge s’allumera pour indiquer que l’appareil est en mode en voiture médicaments à basse chauffage. température ● sur un yacht ou à la pêche ●...
Page 11
Lorsque l’alimentation de la voiture est utilisée (DC 12V, l’appareil des produits est soumis aux types de voitures). 1. Le moteur de la voiture est nécessaire. 2. La fiche du cordon d’alimentation DC est le cordon qui se trouve dans la prise de l’allume-cigare de la voiture. 3.
Características del Producto: chauffage. Ne changez pas la fonction après 30 minutes de fonctionnement. El mini frigorífico es popular entre los conductores y operadores 6. Ne le rincez pas à l’eau. de campo en algunos países desarrollados de Europa, América y 7.
Page 13
3. Calefacción: coloque el interruptor en la posición de CALEFACCIÓN. El indicador rojo se encenderá para indicar que la unidad está en modo de calefacción. Accesorios: el uso diferente entre exterior e interior: Desempeño Profesional Para obtener un efecto de enfriamiento optimizado, sugerimos poner alimentos y bebidas preenfriados.
Page 14
Cuando se usa la energía del automóvil ( DC 12V, el aparato de los productos está sujeto a los tipos de automóviles). 1. Se requiere el motor del automóvil. 2. El enchufe del cable de alimentación de CC es el cable en la toma del encendedor del automóvil.
Caratteristiche del prodotto: 6. No lo enjuague con agua. 7. Evite que el aparato quede boca abajo. Il mini frigo è popolare tra i conducenti e gli operatori sul campo in alcuni paesi sviluppati in Europa, America e così via. Può portare 8.
3. Riscaldamento: posizionare l'interruttore in posizione ● per viaggiare in auto ● per conservazione di RISCALDAMENTO. L'indicatore rosso si accenderà per indicare medicina a bassa temperatura ● in gita in yacht o andare che l'unità è in modalità riscaldamento. a pescare ●...
Page 17
Quando viene utilizzata la potenza dell'auto (DC12V, l'apparecchio dei prodotti è soggetto ai tipi di auto.) 1. È richiesto il motore dell'auto. 2. La spina del cavo di alimentazione DC è il cavo nella presa dell'accendino dell'auto. 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione DC nella presa dell'accendino dell'auto.
Charakterystyka produktu: 6. Non risciacquarlo con acqua. 7. Evitare che l'apparecchio sia capovolto. Nasza termoelektryczna mini chłodziarka jest popularna wśród zawodowych kierowców i rolników w rozwiniętych krajach Europy, 8. Per favore, non lasciarlo cadere o scioccarlo. Ameryki i nie tylko. Zapewni ci chłodne napoje w gorące dni i 9.
Działanie: Przewody zasilające do różnych zastosowań: Dla uzyskania optymalnego efektu chłodzenia zalecamy umieszczanie w chłodziarce posiłków i napojów z lodówki. Przewody zasilające Konektor Schłodzenie produktów nie ochłodzonych wcześniej potrwa 2-3 godziny. Przewód zasilania prądu stałego Chłodziarka nie jest przeznaczona do podgrzewania zimnych (gniazdko samochodowe) posiłków, a jedynie do zachowania w odpowiedniej temperaturze wcześniej podgrzanych posiłków.
Podłączanie w samochodzie (DC 12 V) Podłączanie do domowej sieci zasilania (AC 220 V - 240 V) 1.Używaj mini chłodziarki w samochodzie z włączonym silnikiem. 2.Podłącz przewód z wtyczką pasującą do gniazda zapalniczki do odpowiedniego gniazda na panelu chłodziarki. 3.Podłącz wtyczkę do gniazda zapalniczki w samochodzie. Ustaw przełącznik zasilania w pozycji DC.
Page 21
4.Nie demontuj urządzenia i nie modyfikuj go w żaden sposób. 5.Nie przełączaj gwałtownie funkcji chłodzenia i ogrzewania. Przed przełączeniem funkcji wyłącz urządzenie na minimum 30 minut. Return / Damage Claim Instructions 6.Nie myj urządzenia wodą. 7.Nie ustawiaj i nie transportuj urządzenia do góry nogami. DO NOT discard the box / original packaging.
Page 22
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.
Need help?
Do you have a question about the EP25580 and is the answer not in the manual?
Questions and answers