Antar AT51049 Instruction Manual

Pneumatic bathtub for the disabled

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
AT51049
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, PNEUMATYCZNA WANNA DLA
NIEPEŁNOSPRAWNYCH
INSTRUCTION MANUAL, PNEUMATIC BATHTUB FOR THE DISABLED
GEBRAUCHSANWEISUNG, PNEUMATISCHE BADEWANNE FÜR MENSCHEN
MIT EINGESCHRÄNKTER MOBILITÄT
NÁVOD K OBSLUZE, MOBILNÍ KOUPACÍ VANA
NÁVOD NA OBSLUHU, PNEUMATICKÁ VAŇA PRE POSTIHNUTÝCH
MANUEL D'UTILISATION, BAIGNOIRE PNEUMATIQUE POUR HANDICAPÉS
HANDLEIDING, PNEUMATISCH BAD VOOR GEHANDICAPTEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES, BAÑERA NEUMÁTICA PARA DISCAPACITADOS
MANUALE D'ISTRUZIONI, VASCA PNEUMATICA PER DISABILI
BRUKSANVISNING, PNEUMATISKT BADKAR FÖR FUNKTIONSHINDRADE
IU_AT51049

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT51049 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Antar AT51049

  • Page 1 AT51049 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, PNEUMATYCZNA WANNA DLA NIEPEŁNOSPRAWNYCH INSTRUCTION MANUAL, PNEUMATIC BATHTUB FOR THE DISABLED GEBRAUCHSANWEISUNG, PNEUMATISCHE BADEWANNE FÜR MENSCHEN MIT EINGESCHRÄNKTER MOBILITÄT NÁVOD K OBSLUZE, MOBILNÍ KOUPACÍ VANA NÁVOD NA OBSLUHU, PNEUMATICKÁ VAŇA PRE POSTIHNUTÝCH MANUEL D'UTILISATION, BAIGNOIRE PNEUMATIQUE POUR HANDICAPÉS HANDLEIDING, PNEUMATISCH BAD VOOR GEHANDICAPTEN MANUAL DE INSTRUCCIONES, BAÑERA NEUMÁTICA PARA DISCAPACITADOS...
  • Page 2 Dziękujemy za zakup naszego produktu, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją używania. Nie należy użytkować wyrobu przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją i jej zrozumieniem. Jeśli nie rozumiesz ostrzeżeń, uwag i zaleceń, skontaktuj się ze specjalistą w zakresie opieki zdrowotnej bądź sprzedawcą aby uniknąć uszkodzenia produktu lub urazów ciała. UWAGA: Należy sprawdzić...
  • Page 3 Otworzyć pokrywę zaworu, mocno włożyć dyszę kompresora do złączki zaworu i nacisnąć przycisk przełącznika do pozycji "I", aby włączyć kompresor. Upewnij się, że wanna jest napompowana, a następnie naciśnij przycisk do pozycji "O", wyjmij dyszę i szczelnie zamknij pokrywę zaworu, a następnie odłącz sprężarkę.
  • Page 4 Thank you for purchasing our product. Please carefully read the instruction manual before use. Do not use the product before you have read and understood this manual. If you do not understand the warnings, notes, and recommendations, please contact a healthcare specialist or the seller to avoid damaging the product or personal injury.
  • Page 5 PUMPING VENTING INFORMATION: The set includes patches and glue which may be useful in case of product damage. The glue-coated patch should be applied over the damage. The patch should be glued to a dry surface. WARNING: In the event of a “serious incident” related to the product that directly or indirectly led, could lead, or may lead to any of the following events: a) death of the patient, user, or another person, Or b) temporary or permanent deterioration of the health condition of the patient, user, or another person, or...
  • Page 6 Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Benutzen Sie das Produkt nicht, bevor Sie diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Wenn Sie die Warnungen, Hinweise und Empfehlungen nicht verstehen, kontaktieren Sie bitte einen Spezialisten im Gesundheitswesen oder den Verkäufer, um Beschädigungen des Produkts oder persönliche Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 7 Stellen Sie sicher, dass keine Luft mehr in der Badewanne ist. Drücken Sie den Schalter auf die Position "O" und trennen Sie den Kompressor. WARNUNG! Vor dem Aufblasen der Badewanne stellen Sie sicher, dass der Benutzer bereits darin platziert ist. Berücksichtigen Sie die Tragfähigkeit des Bettes, auf dem die Badewanne installiert wird.
  • Page 8 Děkujeme za nákup našeho produktu. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k obsluze. Produkt nepoužívejte, dokud si návod pečlivě nepřečtete a nepochopíte. Pokud nerozumíte varováním, poznámkám a doporučením, obraťte se na specialistu v oblasti zdravotní péče nebo prodejce, aby se předešlo poškození produktu nebo osobním úrazům. POZNÁMKA: Zkontrolujte všechny díly pro poškození, které...
  • Page 9 Sada obsahuje záplaty a lepidlo, které mohou být užitečné v případě poškození produktu. Lepenou záplatu je třeba přilepit na poškození. Záplatu nalepíme na suchý povrch. NEŽÁDOUCÍ PŘÍHODA V případě "vážného incidentu" souvisejícího s produktem, který vede přímo nebo nepřímo, může nebo by mohla vést k některé z následujících událostí: a) úmrtí...
  • Page 10 Ďakujeme za nákup nášho produktu. Pred použitím si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu. Produkt nepoužívajte, kým si tento návod dôkladne neprečítate a nepochopíte. Ak nerozumiete varovaniam, poznámkam a odporúčaniam, obráťte sa na špecialistu v oblasti zdravotnej starostlivosti alebo predajcu, aby ste predišli poškodeniu produktu alebo osobnému zraneniu. POZNÁMKA: Skontrolujte všetky časti na poškodenie, ktoré...
  • Page 11 INFORMÁCIE: Sada obsahuje záplaty a lepidlo, ktoré môžu byť užitočné v prípade poškodenia produktu. Lepenú záplatu je potrebné prilepiť na poškodenie. Záplatu nalepíme na suchý povrch. VAROVANIE: V prípade „vážneho incidentu“ súvisiaceho s produktom, ktorý priamo alebo nepriamo viedol, mohol viesť alebo by mohol viesť...
  • Page 12 Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de l'utiliser. Ne pas utiliser le produit avant d'avoir lu et compris ce manuel. Si vous ne comprenez pas les avertissements, les remarques et les recommandations, veuillez contacter un spécialiste de la santé...
  • Page 13 POMPAGE VIDANGE INFORMATION : Le kit comprend des patchs et de la colle qui peuvent être utiles en cas de dommage au produit. Appliquez le patch enduit de colle sur la zone endommagée. Le patch doit être collé sur une surface sèche. AVERTISSEMENT: En cas d'«...
  • Page 14 Bedankt voor de aankoop van ons product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product niet voordat u deze instructies hebt gelezen en begrepen. Als u de waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanbevelingen niet begrijpt, neem dan contact op met uw arts of dealer om schade aan het product of persoonlijk letsel te voorkomen. OPMERKING: Controleer alle onderdelen op transportschade.
  • Page 15 Zorg ervoor dat de tub is opgeblazen, druk dan de knop in de "O"-stand, verwijder het mondstuk en sluit het kleppendeksel goed af. Koppel vervolgens de compressor los. Blokkeer nooit de luchtstroom door andere ventilatieopeningen. Gebruik altijd het juiste mondstuk om het item snel op te blazen.
  • Page 16 Gracias por adquirir nuestro producto, lea atentamente las instrucciones de uso. No utilice el producto antes de leer y comprender estas instrucciones. Si no comprende las advertencias, precauciones y recomendaciones, póngase en contacto con su profesional sanitario o distribuidor para evitar daños al producto o lesiones personales. NOTA: Inspeccione todas las piezas en busca de daños causados durante el transporte.
  • Page 17 Asegúrese de que la bañera esté inflada, luego presione el botón hasta la posición "O", retire la boquilla y cierre bien la tapa de la válvula, luego desconecte el compresor. Nunca bloquee el flujo de aire a través de otros orificios de ventilación. Utilice siempre la boquilla correcta para inflar el artículo rápidamente.
  • Page 18 Grazie per aver acquistato il nostro prodotto, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Non utilizzare il prodotto prima di aver letto e compreso queste istruzioni. Se non si comprendono le avvertenze, le precauzioni e le raccomandazioni, rivolgersi al proprio medico o al rivenditore per evitare danni al prodotto o lesioni personali.
  • Page 19 Assicurarsi che la vasca sia gonfia, quindi premere il pulsante in posizione "O", rimuovere l'ugello e chiudere bene il coperchio della valvola, quindi scollegare il compressore. Non bloccare mai il flusso d'aria attraverso altre bocchette. Utilizzare sempre l'ugello corretto per gonfiare rapidamente l'articolo.
  • Page 20 Tack för att du har köpt vår produkt, läs bruksanvisningen noggrant. Använd inte produkten innan du har läst och förstått denna bruksanvisning. Om du inte förstår varningarna, försiktighetsåtgärderna och rekommendationerna ska du kontakta din sjukvårdspersonal eller återförsäljare för att undvika skador på produkten eller personskador. OBS: Inspektera alla delar för att se om de har skadats under transporten.
  • Page 21 Se till att karet är uppblåst, tryck sedan på knappen till "O"-läget, ta bort munstycket och stäng ventilkåpan ordentligt, koppla sedan bort kompressorn. Blockera aldrig luftflödet genom andra ventilationsöppningar. Använd alltid rätt munstycke för att snabbt blåsa upp produkten. Badet är klart för användning. För att tömma badkaret Öppna avluftningsventilen för badet.
  • Page 22: Karta Gwarancyjna

    Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
  • Page 23: Warranty Card

    Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
  • Page 24: Záruční List

    8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.

Table of Contents