Lieferumfang ......................3 Zubehör ........................4 Technische Daten .....................5 Komponenten ......................6 Wildfutterautomat Lite 12 V ...............6 Wildfutterautomat Lite 6 V ................7 Wildfutterautomat Pro ..................8 Erste Schritte ......................9 Mechanische Einstellungen .................9 Verriegelung ....................11 Stromanschlüsse ....................13 Energiequellen ....................... 14 Einsatz von Batterie ..................14 Zusätzliche Verwendung eines Solarpanels .........
1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Firma EUROHUNT GmbH entschieden haben. Bevor Sie Ihren neuen Wildfutterautomaten verwenden, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet! Bei Fragen kontaktieren Sie uns bitte unter:...
3. Zubehör Das optimale Zubehör für Ihren EUROHUNT Wildfutterautomaten finden Sie bei Ihrem Fachhändler. Folgende Zubehörteile sind die ideale Ergänzung zu Ihrem Futterautomaten: 12 V Batterie 6 V Batterie 12 V / 7.0 Ah 6 V / 4.5 Ah No. 510032 No.
Maße (HxBxT): ca. 23 cm x 18 cm 16,5 cm Verteilergröße (HxBxT): ca. 2,5 cm x 8,5 cm x 5,5 cm Solarpanelgeeignet: Diebstahlsicherung: Schutzgitter: nein Wildfutterautomat Pro optimale Stromquelle: 12 V 7.0 Ah Stromanschlüsse: 4,8 mm Steckanschlüsse Material: Metall Trichteröffnung: ca.
5. Komponenten 5.1 Wildfutterautomat Lite 12 V Rückseite A - Befestigungsschraube für Trichter - Trichter C - Motor betriebener Verteiler D - Flügelschraube für Höhenverstellung des Trichters - Schutzhülle für Innenleben - Verschluss mit Diebstahlsicherung (siehe Boden) G - Solarpanelhalterung mit Kabeleingang (siehe Rückseite)
5.2 Wildfutterautomat Lite 6 V Rückseite A - Befestigungsschraube für Trichter - Trichter C - Motor betriebener Verteiler D - Flügelschraube für Höhenverstellung des Trichters - Schutzhülle für Innenleben - Verschluss (siehe Boden) G - Solarpanelhalterung mit Kabeleingang (siehe Rückseite)
5.3 Wildfutterautomat Pro Rückseite A - Befestigungsschraube für Trichter - Trichter C - Schutzgitter D - Motor betriebener Verteiler - Flügelschraube für Höhenverstellung des Trichters - Zugangsklappe für Innenleben G - Verschluss mit Diebstahlsicherung H - Solarpanelhalterung mit Kabeleingang (Rückseite)
6. Erste Schritte 6.1 Mechanische Einstellungen 1 - Flügelschrauben für Höhenverstellung des Trichters Mit Hilfe der Flügelschrauben kann die Position des Trichters eingestellt werden. Nach dem Lösen der Schrauben kann der Trichter einfach und schnell an den optimalen Abstand zum Verteiler angepasst werden. Durch das Verstellen der Höhe wird die Futtermenge reguliert.
Page 10
Wildfutterautomat Lite 6 V Wildfutterautomat Pro...
6.2 Verriegelung Wildfutterautomat Lite 12 V HINWEIS! Der Verschluss befindet sich auf der Unterseite des Wild- futterautomaten. Wird er geöffnet, fällt die Schutzhülle automatisch nach unten und rastet am Stopper ein. Verschluss Diebstahlsicherung Verschluss Um den Futterautomaten zu öffnen, schieben Sie einfach den Verschluss in Richtung Diebstahlsicherung.
Page 12
Wildfutterautomat Pro Verschlusshebel mit Diebstahlsicherung Verschluss Um den Futterautomaten zu öffnen, ziehen Sie einfach den Verschlusshebel nach rechts und öffnen die Schutzklappe nach vorn. Diebstahlsicherung Mit Hilfe der Diebstahlsicherung können passende Schlösser angebracht wer- den, um den Automaten vor fremdem Zugriff zu schützen. Sowie ein Schloss durch die Öse gezogen wurde, kann die Schutzhülle nicht mehr aufgeschoben...
7. Stromanschlüsse Nachdem Sie den Futterautomat geöffnet haben und nun das Innenleben vor sich haben, sehen Sie neben dem Digital-Timer auch 6 verschiedenfarbige Ka- bel. Jedes Kabel dient einem bestimmten Zweck, der im Folgenden erläutert wird: Batterie Motor DIGITAL TIMER Schwarz Orange Blau...
8. Energiequellen 8.1 Einsatz von Batterie ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich die vorgegebenen Batte- rien, um volle Funktionalität und Sicherheit zu gewähr- leisten. Um die entsprechende Batterie einzusetzen, öffnen Sie den Wildfutterautoma- ten, wie im Abschnitt 6.2 Verriegelung beschrieben. Schließen Sie nun die entsprechende Batterie an. Achten Sie hiebei auf die Farbgebung der Kabel und Batteriekontakte (Plus-Pol und Minus-Pol).
8.2 Zusätzliche Verwendung eines Solarpanels Nicht im Lieferumpfang enthalten HINWEIS! Das Solarpanel dient lediglich dem Spannungserhalt der Batterie. Es kann hier nicht als vollständige Energiequelle genutzt werden. Schließen Sie das Stromkabel des Solarpanels (Blau-Braun) an das entspre- chend im Automaten befindliche Kabel an (Weiß/Braun, siehe Kapitel 7 Stro- manschlüsse).
9. Timer 9.1 Bedienfeld und Anzeige HINWEIS! Das Bedienfeld und die Anzeige haben in jedem Wildfut- terautomaten die selbe Bedienweise. DIGITAL TIMER Test Stand Clear! Motor Engaged Reset All? Release Time SOLAR Spin Time 4 5 6 Motor Speed PROG TEST A - „RUN“...
Page 18
Test Stand Clear! Motor Engaged Reset All? Release Time Spin Time 4 5 6 Motor Speed 1 - AM - Vormittag 2 - PM - Nachmittag 3 - % - Prozent 4 - S - Sekunden 5 - Spin - Startzeit 6 - Spin Time - Laufzeit 7 - 1 2 3 4 5 6 - Programm 8 - Motor Speed - Drehgeschwindigkeit...
9.2 Programmierung HINWEIS! Wenn das Gerät eingeschaltet ist und die Punkte im Dis- play nicht blinken, entfernen Sie bitte die Batterie und schließen diese nach 1 Minute erneut an. Der Timer kann nur mit einer Block- öffnen batterie betrieben werden. Wenn Sie diese entfernen, werden Ein- stellungen nicht gespeichert.
Programmierung der Fütterungszeiten Zum Einstellen der Fütterungszeiten drücken Sie auf die Taste DIGITAL TIMER PROG Im Display erscheint nun die Anzei- ge „Spin 1“ (Abb. 2). Stellen Sie jetzt mit Hilfe der - und -Taste die SOLAR Uhrzeit der ersten Fütterung ein. Spin PROG TEST...
Einstellen der Motorgeschwindigkeit Wenn Sie nach dem Menüpunkt „Spin 6“ bzw. „Spin Time 6“ noch DIGITAL TIMER einmal die Taste drücken, kom- PROG men Sie in den Menüpunkt „Motor Speed“. SOLAR Standardmäßig läuft der Motor mit Motor Speed 100 % Leistungsfähigkeit (Abb. 5). PROG TEST Die Leistung kann mit Hilfe der Taste...
Im Anschluss läuft der Motor auf der voreingestellten Motorgeschwindigkeit für 10 Sekunden (Abb. 7). Neben der Sekundenanzeige leuchtet nun auch die LED „RUN“ rot auf. Der Testlauf kann an dieser Stelle nicht mehr abgebrochen werden und stoppt erst nach 10 Sekunden. Sollte die rote „RUN“-LED nicht aufleuchten, prüfen Sie bitte den korrekten Anschluss der Batterie.
Verwendung nicht zugelassener Teile oder Zubehör auftreten, schließt die EUTOHUNT GmbH jede Haftung aus. Nur Originalteile oder Zubehöre anbauen, die von der EUROHUNT GmbH für dieses Gerät zugelassen oder technisch gleichartig sind. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Entsorgung Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten. Elektrogeräteentsorgung Ihr alter Futterautomat (Elektroaltgeräte) gehört nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Elektroaltgeräte zurückzugeben. Sie können Ihre Elektroaltgeräte bei einer kommunalen Sammelstelle abgeben. WEEE-Reg.Nr. DE84062845 Batterieentsorgung Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben.
Das Gerät schaltet nicht ein. • Entfernen Sie die Batterie und schließen sie nach etwa 1 Minute neu an. • Überprüfen Sie den Ladungszustand der Batterie, laden sie diese gegebenenfalls auf. • Verwenden Sie eine neue Batterie. • Prüfen Sie die Sicherung im Roten Stromkabel. Die Uhrzeit wird nach dem Entfernen der Blockbatterie nicht gespeichert.
Gewährleistung auf Material- und Verarbeitungsfehler ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Ihr Zahlungsbeleg gilt als Kaufnachweis und sollte im Gewährleistungsfall vorgelegt werden. Die von der EUROHUNT GmbH gewährte Gewährleistung gilt nicht für: (a) Verbrauchsmaterialien, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Akkus, welche im Laufe der Zeit an Leistung verlieren.
Page 27
Reparaturen, die nicht unter die Gewährleistung fallen, werden mit einer angemessenen Gebühr berechnet, desweiteren trägt der Kunde alle Versandkosten. Bei Rücksendungen kontaktieren Sie die EUROHUNT GmbH, bevor Sie ein Produkt zurück schicken. 1. Bevor Sie ein Produkt zur Überprüfung einschicken, kontaktieren Sie unser Servicebüro unter +49 (0)36331 50540 oder schreiben Sie eine...
Page 29
AUTOMATIC GAME FEEDER Operating instructions V. 2.3 No. 510020 Lite Lite 12 V No. 510022 No. 510024...
Page 30
Technical data ......................33 Components ......................34 Automatic game feeder Lite 12 V ............34 Automatic game feeder Lite 6 V .............. 35 Automatic game feeder Pro ..............36 Getting started ....................... 37 Mechanical settings ..................37 Locking ......................39 Power connection ....................
1. Introduction Thank you for purchasing an EUROHUNT GmbH product. Before using your new automatic game feeder, please carefully read these operating instructions. Not suitable for commercial application! If you have any questions, please contact us: EUROHUNT GmbH Harzblick 25...
3. Accessories For the perfect accessories for your EUROHUNT automatic game feeder, please contact your specialist dealer. The following accessories are ideal to complete your automatic game feeder. 12 V battery 6 V battery 12 V / 7.0 Ah 6 V / 4.5 Ah No.
23 cm x 18 cm 16,5 cm Distributor size (HxWxD): approx. 2,5 cm x 8,5 cm x 5,5 cm Suitable for solar panels: Anti-theft protection: Protective grid: Automatic game feeder Pro Optimum power supply: 12 V 7.0 Ah Power connections: 4,8 mm connectors Material:...
5. Components 5.1 Automatic game feeder Lite 12 V Rear A - Funnel mounting screw - Funnel C - Motor-driven distributor D - Winged screw for funnel height adjustment - Protective sleeve for interior - Locking mechanism with anti-theft protection (see base) G - Solar panel bracket with cable entry (see rear)
5.2 Automatic game feeder Lite 6 V Rear A - Funnel mounting screw - Funnel C - Motor-driven distributor D - Winged screw for funnel height adjustment - Protective sleeve for interior - Locking mechanism (see base) G - Solar panel bracket with cable entry (see rear)
5.3 Automatic game feeder Pro Rear A - Funnel mounting screw - Funnel C - Protective grid D - Motor-driven distributor - Access hatch to interior - Winged screw for funnel height adjustment G - Locking mechanism with anti-theft protection...
6. Getting started 6.1 Mechanical settings 1 - Funnel mounting screw These screws are intended for attachment of a storage container over the distributor. For optimum cleaning of the funnel and the distributor, the screws can be untightened and the funnel removed. The amount of feed can be regulated through adjusting the height.
Page 38
Automatic game feeder Lite 6 V Automatic game feeder Pro...
If it is opened, the protective sleeve is automatically dropped. Locking mechanism open the automatic game feeder, simply pull the locking spring out of the eyelet. The pro- tective sleeve is then automatically dropped and the interior of the feeder can be accessed. Eyelet...
Page 40
Automatic game feeder Pro Locking lever with Anti-theft protection Locking mechanism To open the automatic game feeder, simply pull the locking lever to the right and open the protective cover forward. Anti-theft protection anti-theft protection can be used to attach suitable locks to protect the feed- er from unauthorised access.
7. Power connection By opening the feeder, 6 colour-coded cables next to the digital timer can be accessed in the interior. Each cable has a specific function: Battery Motor DIGITAL TIMER Black Orange Blue Time SOLAR White Brown PROG TEST White / Brown Connector, suitable for the solar panel Orange / Brown...
8. Energy sources 8.1 Battery use ATTENTION! Exclusively use the specified battery types to ensure full functionality and safety. To insert the respective battery, open the automatic game feeder as described in section 6.2 Locking. Now, connect the respective battery. Always observe the colour coding of ca- bles and battery contacts (positive and negative).
8.2 Additional use of a solar panel Not included in the scope of delivery NOTICE! The solar panel is only intended to extend the battery charge. It cannot be used as the only source of energy. Connect the power cable of the solar panel (blue-brown) to the respective ca- ble in the feeder (white/brown, refer to chapter 7 Power connection).
9. Timer 9.1 Control panel and display NOTICE! The control panels and the displays of all automatic game feeders have the same functions. DIGITAL TIMER Test Stand Clear! Motor Engaged Reset All? Release Time SOLAR Spin Time 4 5 6 Motor Speed PROG TEST...
Page 46
Test Stand Clear! Motor Engaged Reset All? Release Time Spin Time 4 5 6 Motor Speed 1 - AM - Morning 2 - PM - Afternoon 3 - % - Percent 4 - S - Seconds 5 - Spin - Starting time 6 - Spin Time - Running time 7 - 1 2 3 4 5 6 - Programs 8 - Motor Speed - Rotary speed...
9.2 Programming NOTICE! If the device is switched on and the points in the display are not blinking, please remove the battery and reconnect it after 1 minute. The timer can only be operated with open a block battery. The settings are not saved if the battery is removed.
Feeding time programming Press to set the feeding times. PROG DIGITAL TIMER “Spin 1” is displayed (fig. 2). After- wards, set the time of the first feed- ing with the buttons. SOLAR Spin Press again to set the operating PROG time.
Motor speed setting Press again in the “Spin 6” or PROG “Spin Time 6” menu to access the DIGITAL TIMER “Motor Speed” menu. By default, the motor runs at 100% performance (fig. 5). Press to de- SOLAR crease and to increase the per- Motor Speed formance.
At this time, the test run can no longer be cancelled and runs for 10 seconds. If the “RUN” LED is not flashing, please check the battery connection. Potential- ly, the battery may not be fully charged. ATTENTION! Do not reach into the motor while it is running! The test is running for 10 seconds.
Do not carry out any modifications at the device. The safety could be compromised. EUROHUNT GmbH shall not accept any liability for personal injury or property damage due to the use of non-approved components or accessories.
Disposal For disposal, local regulations must be observed. Disposal of electric and electronic equipment Do not dispose of your old automatic game feeder (old electric and electronic equipment) in household waste. Consumers are legally obliged to return old electric or electronic equipment. Dispose of your old electric and electronic equipment at your local collection point.
The device cannot be switched on. • Remove the battery and reconnect it after 1 minute. • Check the battery charge and recharge it as necessary. • Use a new battery. • Check the fuse at the red power cable. The time setting is not saved after removing the block battery.
Warranty / repair service Warranty This EUROHUNT automatic game feeder is subject to a warranty of two years for defects in material and workmanship as of the original date of purchase. Your payment receipt serves as proof of purchase and is to be presented with any warranty claim.
Page 55
Repairs not covered by warranty are subject to a reasonable fee and all shipping costs are to be covered by the customer. In case of return, please contact EUROHUNT GmbH before returning a product. 1. Before handing in a product for inspection, please contact our service office under +49 (0)36331 50540 or send an e-mail to info@eurohunt.de.
DISTRIBUTEURS AUTOMATIQUES DE NOURRITURE POUR GIBIER Manuel d’utilisation V. 2.3 No. 510020 Lite Lite 12 V No. 510022 No. 510024...
Page 58
Composants ......................62 Distributeur automatique de nourriture pour gibier Lite 12 V ..62 Distributeur automatique de nourriture pour gibier Lite 6 V... 63 Distributeur automatique de nourriture pour gibier Pro ....64 Premiers pas ......................65 Réglages mécaniques ................65 Verrouillage ....................
1. Introduction Merci d’avoir opté pour un produit de l’entreprise EUROHUNT GmbH. Avant d’utiliser votre nouveau distributeur automatique de nourriture pour gibier, veuillez lire soigneusement le manuel d’utilisation. Non adapté à l’usage commercial ! Pour toute question, veuillez nous contacter :...
3. Accessoires Vous trouverez les accessoires parfaits pour votre distributeur automatique de nourriture pour gibier EUROHUNT auprès de votre revendeur spécialisé. Les accessoires suivants constituent le complément idéal pour votre distribu- teur de nourriture: Batterie 12 V Batterie 6 V...
23 cm\18 cm\16,5 cm Dimensions du distributeur (h\l\p): env. 2,5 cm\8,5 cm\5,5 cm Adapté pour panneau solaire: Dispositif antivol: Grille de protection: Distributeur automatique de nourriture pour gibier Pro Alimentation électrique optimale: 12 V / 7,0 Ah Raccords électriques: raccords enfichables 4,8 mm Matériau:...
5. Composants 5.1 Distributeur automatique de nourriture pour gibier Lite 12 V Arrière A - Vis de fixation pour entonnoir - Entonnoir C - Répartiteur motorisé D - Vis papillon pour réglage de la hauteur de l'entonnoir - Enveloppe de protection pour les parties intérieures - Fermeture avec dispositif antivol (voir fond) G - Support pour panneau solaire avec entrée de câble (voir arrière)
5.2 Distributeur automatique de nourriture pour gibier Lite 6 V Arrière A - Vis de fixation pour entonnoir - Entonnoir C - Répartiteur motorisé D - Vis papillon pour réglage de la hauteur de l'entonnoir - Enveloppe de protection pour les parties intérieures - Fermeture (voir fond) G - Support pour panneau solaire avec entrée de câble (voir arrière)
5.3 Distributeur automatique de nourriture pour gibier Pro Arrière A - Vis de fixation pour entonnoir - Entonnoir C - Grille de protection D - Répartiteur motorisé - Vis papillon pour réglage de la hauteur de l'entonnoir - Trappe d'accès aux parties intérieures G - Fermeture avec dispositif antivol H - Support pour panneau solaire avec entrée de câble (arrière)
6. Premiers pas 6.1 Réglages mécaniques 1 - Vis papillon pour le réglage de la hauteur de l’entonnoir Les vis papillon permettent de régler la position de l’entonnoir. Desserrer les vis pour régler de façon facile et rapide la distance optimale de l’enton- noir par rapport au répartiteur.
Page 66
Distributeur automatique de nourriture pour gibier Lite 6 V Distributeur automatique de nourriture pour gibier Pro...
6.2 Verrouillage Distributeur automatique de nourriture pour gibier Lite 12 V AVERTISSEMENT! La fermeture se situe sur le côté bas du distribu- teur automatique de nourriture. Lors de l’ouver- ture, l’enveloppe de protection tombe automati- quement et se bloque au niveau du butoir. Fermeture Dispositif antivol Fermeture...
Page 68
Distributeur automatique de nourriture pour gibier Pro Levier de fermeture avec dispositif antivol Fermeture Pour ouvrir le distributeur automatique de nourriture, il suffit de tirer le levier de fermeture vers la droite et d’ouvrir le clapet de protection vers l’avant.
7. Raccords électriques Une fois le distributeur de nourriture ouvert, vous voyez à l’intérieur, à côté de la minuterie numérique, 6 câbles de couleurs différentes. À chaque câble est associée une fonction différente comme expliqué ci-dessous: Batterie Moteur Rouge DIGITAL TIMER Noir Orange Bleu...
8. Alimentation énergétique 8.1 Utilisation de batteries ATTENTION! Afin de garantir le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement les batteries indiquées. Pour insérer la batterie correspondante, ouvrir le distributeur auto- matique de nourriture comme décrit au paragraphe 6.2 Verrouillage. À...
8.2 Utilisation complémentaire d’un panneau solaire Non compris dans la livraison AVERTISSEMENT! Le panneau solaire sert uniquement à maintenir la tension présente sur la batterie. Il n’est pas prévu pour une utilisation comme seule source d’énergie. Raccorder le câble d’alimentation du panneau solaire (bleu-marron) sur le câble correspondant à...
9. Minuterie 9.1 Panneau de commande et affichage AVERTISSEMENT! La commande du panneau de commande et de l’affichage fonctionnent de la même façon dans chaque modèle du distributeur automatique de nourriture pour gibier. DIGITAL TIMER Test Stand Clear! Motor Engaged Reset All? Release Time...
Page 74
Test Stand Clear! Motor Engaged Reset All? Release Time Spin Time 4 5 6 Motor Speed 1 - AM - Matinée 2 - PM - Après-midi 3 - % - Pour cent 4 - S - Secondes 5 - Spin - Heure de départ 6 - Spin Time - Temps de distribution 7 - 1 2 3 4 5 6 - Programme 8 - Motor Speed - Vitesse de rotation...
9.2 Programmation AVERTISSEMENT! Quand l’appareil est en marche et que les points sur le display ne clignotent pas, veuillez retirer la batterie et patienter 1 minute avant de la raccorder. Utiliser uniquement une pile mono- ouverture bloc pour l’alimentation de la minu- terie.
Programmation des heures de repas Pour régler les heures des repas, ap- puyer sur la touche DIGITAL TIMER PROG L’indication « Spin 1 » (ill. 2) s’af- fiche. À présent, régler l’heure du premier repas en utilisant les SOLAR touches Spin PROG TEST...
Réglage de la vitesse de rotation En appuyant sous le point de menu « Spin 6 » voire « Spin Time 6 » en- DIGITAL TIMER core une fois sur la touche , vous PROG accédez au point de menu « Motor Speed ».
Ensuite, le moteur tourne à la vitesse précédemment réglée pendant 10 se- condes (ill. 7). En plus de l’affichage des secondes, le voyant rouge « RUN » s’allume. Il est désormais impossible d’annuler le test de fonctionnement qui ne se ter- mine que 10 secondes plus tard.
Ne pas effectuer de modifications sur l’appareil. Vous risqueriez de mettre en cause la sécurité. EUROHUNT GmbH ne saurait être tenue pour responsable de dommages aux personnes et aux biens dus à l’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisés.
Élimination Respecter les règlementations en matière d’élimination des déchets en vigueur dans votre pays. Élimination des appareils électroniques En fin de vie, ne pas jeter votre distributeur automatique de nourriture dans les déchets ménagers. En tant que consommateur, vous êtes dans l’obligation légale de retourner les appareils électroniques usés.
Questions / réponses L’appareil ne s’allume pas. • Retirer la batterie et la reconnecter après avoir attendu environ 1 minute. • Vérifier l’état de charge de la batterie et la recharger le cas échéant. • Remplacer la batterie. • Vérifier le fusible sur le câble d’alimentation rouge. L’heure n’a pas été...
Garantie / service de réparation Garantie Ce distributeur automatique de nourriture EUROHUNT est couvert par une garantie de deux ans à compter de la date d’achat de l’appareil neuf sur les défauts de matériau et de fabrication. Votre bon de paiement constitue la preuve d’achat à...
Page 83
+49 (0) 36 331 / 50 54 - 0 N° reg. DEEE: DE84062845 Tous les dommages et pertes subis lors du transport jusqu’à EUROHUNT GmbH sont à la charge du client. Nous vous recommandons de toujours contracter une assurance de transport lors du retour de produits.
1. Introduzione Grazie per aver scelto un prodotto della ditta EUROHUNT GmbH. Prima di utilizzare la nuova mangiatoia automatica acquistata, si invita a leggere con attenzione queste istruzioni d’uso. Prodotto non destinato ad uso commerciale! Per eventuali domande si invita a contattare:...
3. Accessori Gli accessori giusti per le mangiatoie automatiche EUROHUNT li potete trovare dal vostro rivenditore di fiducia. Gli accessori a seguire sono il completamento ideale della mangiatoia automa- tica acquistata: Batteria da 12 V Batteria da 6 V 12 V / 7.0 Ah 6 V / 4.5 Ah...
Dimensioni distributore (HxLxP): circa 2,5 cm x 8,5 cm x 5,5 cm Idonea per pannello solare: Sì Prot. antifurto: Sì Griglia di protezione: Mangiatoia automatica Pro Fonte elettrica ottimale: 12 V 7.0 Ah Allacciamento elettrico: Allacciamento a spina 4,8 mm Materiale:...
5. Componenti 5.1 Mangiatoia automatica Lite 12 V Retro A - Vite di fissaggio per la tramoggia - Tramoggia C - Distributore motorizzato D - Vite ad alette per la regolazione verticale della tramoggia - Guaina protettiva per meccanismo interno - Chiusura con antifurto (si veda fondo) G - Supporto pannello solare con ingresso cavi (si veda retro)
5.2 Mangiatoia automatica Lite 6 V Retro A - Vite di fissaggio per la tramoggia - Tramoggia C - Distributore motorizzato D - Vite ad alette per la regolazione verticale della tramoggia - Guaina protettiva per meccanismo interno - Chiusura con antifurto (si veda fondo) G - Supporto pannello solare con ingresso cavi (si veda retro)
5.3 Mangiatoia automatica Pro Retro A - Vite di fissaggio per la tramoggia - Tramoggia C - Griglia di protezione D - Distributore motorizzato - Vite ad alette per la regolazione verticale della tramoggia - Sportello di accesso per meccanismo interno...
6. Primi passi 6.1 Regolazioni meccaniche 1 - Viti ad alette per la regolazione verticale della tramoggia Mediante le viti ad alette è possibile impostare la posizione della tramog- gia. Dopo aver allentato le viti è possibile posizionare in modo rapido e semplice la tramoggia alla distanza ottimale dal distributore.
Page 94
Mangiatoia automatica Lite 6 V Mangiatoia automatica Pro...
6.2 Bloccaggio Mangiatoia automatica Lite 12 V ATTENZIONE! La chiusura si trova nella parte bassa della mangiato- ia. Se viene aperta, la guaina protettiva cade automa- ticamente verso il basso e si inserisce un blocco. Chiusura Antifurto Chiusura Per aprire la mangiatoia, spingere la chiusura in direzione dell’antifurto. La guaina protettiva cade automaticamente verso il basso e si può...
Page 96
Mangiatoia automatica Pro Leva di chiusura con antifurto Chiusura Per aprire la mangiatoia, spostare verso destra la leva di chiusura ed aprire lo sportello in avanti. Antifurto Mediante l’antifurto è possibile applicare idonee serrature per proteggere la mangiatoia dall’intervento di estranei. Se viene inserita una serratura attraver-...
7. Allacciamenti elettrici Aprendo la mangiatoia automatica si trova il meccanismo interno con 6 cavi di colore diverso accanto al timer digitale. Ogni cavo ha una sua funzione specifi- ca, che viene chiarita a seguire: Batteria Motore Rosso DIGITAL TIMER Nero Arancio Time...
8. Fonti d’energia 8.1 Utilizzo della batteria ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente le batterie indicate per as- sicurare piena funzionalità e sicurezza. Per inserire la batteria, aprire la mangiatoia come descritto al paragrafo 6.2 Bloccaggio. Allacciare la batteria. Prestare attenzione al colore dei cavi e ai contatti della batteria (polo positivo e negativo).
8.2 Utilizzo di un pannello solare Non compreso nella fornitura AVVERTENZA! Il pannello solare serve unicamente a mantenere ten- sione alla batteria. Non può essere usato come fonte d’energia completa. Allacciare il cavo del pannello solare (blu-marrone) al relativo cavo presente nella mangiatoia (bianco/marrone, si veda il capitolo 7 Allacciamenti elettrici).
9. Timer 9.1 Pannello di comando e display NOTA! Il pannello di comando e il display hanno la stessa funziona- lità su ogni mangiatoia. DIGITAL TIMER Test Stand Clear! Motor Engaged Reset All? Release Time SOLAR Spin Time 4 5 6 Motor Speed PROG TEST...
Page 102
Test Stand Clear! Motor Engaged Reset All? Release Time Spin Time 4 5 6 Motor Speed 1 - AM - Mattino 2 - PM - Pomeriggio 3 - % - Percento 4 - S - Secondi 5 - Spin - Ora d’avvio 6 - Spin Time - Durata 7 - 1 2 3 4 5 6 - Programma 8 - Motor Speed - Velocità...
9.2 Programmazione AVVERTENZA! Se l’apparecchio è acceso e i punti nel display non lampeggiano, estrarre la batteria e collegarla di nuo- vo dopo 1 minuto. Il Timer funziona solo con una batte- apri ria a blocco; se questa viene rimossa, le impostazioni non vengono salva- te.
Programmazione dei tempi di foraggiamento Per impostare i tempi di foraggia- mento premere il tasto DIGITAL TIMER PROG Sul display compare “Spin 1“ (fig. 2). Ora con l’aiuto dei tasti impostare l’orario del primo forag- SOLAR giamento. Spin PROG TEST Premere il tasto un’altra volta PROG...
Regolazione della velocità del motore Se dopo la voce del menù “Spin 6“ oppure “Spin Time 6” si preme DIGITAL TIMER nuovamente il tasto , si accede PROG alla funzione “Motor Speed“. Di norma, il motore gira al 100% SOLAR della propria potenza (fig.
Successivamente il motore gira alla velocità preimpostata per 10 secondi (fig. 7). Oltre alla segnalazione dei secondi, si accende anche la spia LED rossa „RUN“. A questo punto non è più possibile interrompere il ciclo di prova che si ferma solo dopo 10 secondi.
Avvertenze di sicurezza Prima di mettere in funzione per la prima volta l’apparecchio, leggere con attenzione il presente manuale d’uso che dovrà essere conserva- to per eventuali future consultazioni. Prima del primo funzionamento occorre serrare tutte le viti di fis- saggio per la tramoggia e le viti ad alette, allo scopo di garantire un posizionamento stabile della tramoggia e quindi un funzionamento ottimale della mangiatoia automatica.
Smaltimento Per lo smaltimento si invita a rispettare le norme specifiche del proprio paese. Smaltimento di apparecchi elettrici La mangiatoia ormai vecchia (apparecchio elettrico obsoleto) non rientra nei rifiuti domestici. In qualità di consumatore si è tenuti a restituire gli apparecchi elettrici usati ed obsoleti.
L’apparecchio non si accende. • Rimuovere la batteria e ricollegarla nuovamente dopo circa 1 minuto. • Verificare la carica della batteria ed eventualmente ricaricarla. • Utilizzare una nuova batteria. • Verificare il fusibile nel cavo di corrente rosso. Dopo la rimozione della batteria non viene memorizzato l’orario. •...
Garanzia / Servizio riparazioni Garanzia Per la mangiatoia automatica EUROHUNT viene concessa una garanzia di due anni per difetti di fabbricazione a decorrere dalla data d’acquisto originaria. La ricevuta di pagamento vale come prova dell’acquisto e deve essere presentata in caso di richiesta in garanzia.
Page 111
+49 (0) 36 331 / 50 54 - 0 Reg. WEEE N. DE84062845 Il cliente risponde dei danni e delle perdite che possono subentrare durante il trasporto fino alla EUROHUNT GmbH. Si consiglia di spedire il proprio reso sempre debitamente assicurato.
Page 112
EUROHUNT GmbH Harzblick 25 99768 Harztor OT Ilfeld Tel.: +49 (0) 36 331 / 50 54 - 0 Fax +49 (0) 36 331 / 50 54 - 22 Mail: info@eurohunt.de www.EUROHUNT.de Reg. WEEE N. DE84062845 Lite Lite 12 V No. 510022 No.
Need help?
Do you have a question about the Pro and is the answer not in the manual?
Questions and answers