Download Print this page

Kinu Traveler M47 User Manual

Manual coffee grinder
Hide thumbs Also See for Traveler M47:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Kinu Grinders LLC
1395 Brickell Ave
Suite 800
Miami, FL 33131, USA
kinugrinders.com
Graef GmbH
Borsigstr. 41
63110 Rodgau
Germany
kinugrinders.de
Traveler
ENGLISH
DEUTSCH
MANUAL COFFEE GRINDER
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Traveler M47 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kinu Traveler M47

  • Page 1 Traveler Kinu Grinders LLC Graef GmbH 1395 Brickell Ave Borsigstr. 41 Suite 800 63110 Rodgau Germany Miami, FL 33131, USA MANUAL COFFEE GRINDER kinugrinders.com kinugrinders.de ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL...
  • Page 2 Our team carefully checked your grinder’s functionality, made sure that no components are missing and that its appearance is flawless. Your Kinu ® grinder was packed with love and care by Lock nut Kontermutter Contre-écrou de Tuerca de verrouillage bloqueo...
  • Page 3 Kinu Traveler — User Manual...
  • Page 4 ENGLISH Dear customer, ® Thank you for purchasing a Kinu M47 Traveler and for your trust in our brand. ® Kinu Grinders is dedicated to manufacturing high-end manual grinders. We aim to offer our customers an unparalleled experience in terms of grinder...
  • Page 5 Caution! Do not grind when the grinder is set to the 0 point. There is a small gap between the burrs on the 0 point in order to minimize burr damage in case one accidentally grinds on this setting, but this does not guarantee that no damage will be done. Kinu Traveler — User Manual...
  • Page 6 Burr damage or other defects resulting from grinding on the 0 point are not covered by warranty and we accept no liability for such damage or defects. Recommended settings The appropriate setting for each brewing method depends on several factors, among which are bean density, roast, humidity and others related to your preferred equipment.
  • Page 7 Caution! Please handle the grinding cone gently and cautiously when removing it. It is very sharp and you can get hurt by gripping it too tightly or mishandling it. We accept no liability for damages, defects and injuries resulting from improper handling. Kinu Traveler — User Manual...
  • Page 8: Warranty

    5-year warranty which becomes effective on the date of purchase. ® For warranty issues, please contact the Kinu partner the grinder was ® purchased from or, if it was purchased directly through Kinu , please email service@kinugrinders.de support@kinugrinders.de, providing your purchase invoice, lot number (serial number) and relevant pictures and information about the issue.
  • Page 9 DEUTSCH Sehr geehrter Kunde, ® wir danken Ihnen für den Kauf einer Kinu M47 Traveler und für Ihr Vertrauen in unsere Marke. ® Kinu Grinders widmet sich der Herstellung hochwertiger Handmühlen. Wir möchten unseren Kunden ein unvergleichliches Erlebnis in Bezug auf Präzision, Robustheit, Design und Verarbeitungsqualität bieten, ganz gleich, ob...
  • Page 10 Gebrauchsanweisung Vor dem ersten Gebrauch · Halten Sie die Spitze der Antriebsachse mit einer Hand fest. · Drehen Sie die Kontermutter mit der anderen Hand gegen den Uhrzeigersinn, bis sie vollständig abgeschraubt und entfernt ist. · Schieben Sie die Kurbel durch die Antriebsachse hindurch. Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Markierung auf der Kurbel in Richtung der 0 auf der Einstellmutter zeigt.
  • Page 11 Befüllen. Die Kurbel muss während des Befülllens nicht abgenommen werden. · Halten Sie die Mühle mit einer Hand unter dem Trichter, wobei Ihr Daumen gegen den Daumenstopper drückt. So haben Sie einen sicheren Halt und können problemlos mahlen. Kinu Traveler — User Manual...
  • Page 12 · Greifen Sie mit der anderen Hand die Kurbel und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn. Das Mahlen ist beendet, wenn Sie beim Drehen der Kurbel keinen Widerstand mehr spüren und diese sich frei drehen lässt. · Klopfen Sie ein paar Mal leicht auf das Mühlengehäuse und den Auffangbehälter, um sicherzustellen, dass das Mahlgut nicht durch statische Aufladung an dem Mahlwerk oder dem Auffangbehälter hängen bleibt.
  • Page 13 Kenntnissen in der Handhabung oder durch Personen mit Beeinträchtigungen der Sinnesorgane bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder im Gebrauch des Geräts geschult. Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit der Mühle spielen. Kinu Traveler — User Manual...
  • Page 14: Garantie

    Garantie Wir sind von der Qualität unserer Produkte überzeugt und gewähren auf Ihre Mühle eine 5-Jahres-Garantie, die ab dem Kaufdatum gilt. ® Bei Garantieanliegen wenden Sie sich bitte an den Kinu Partner, bei dem Sie die Mühle erworben haben. ®...
  • Page 15 FRANÇAIS Cher client, ® Merci d’avoir acheté un moulin à épices Kinu M47 Traveler et pour la confiance accordée à notre marque. ® Kinu se consacre à la fabrication de moulins haut de gamme. Nous voulons offrir à nos clients une expérience inégalée en termes de précision de mouture, de robustesse, de design et de qualité...
  • Page 16 Mode d’emploi Avant la première utilisation · Tenir l'extrémité de l'axe d'entraînement d'une main pour le maintenir immobile. · Avec l'autre main, tourner le contre-écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit complètement dévissé pour le retirer. ·...
  • Page 17 · Tenez le corps du moulin d'une main sous l'entonnoir, le pouce poussant contre la butée. Cela garantit une bonne prise en main et un broyage sans effort. Kinu Traveler — User Manual...
  • Page 18 · De l'autre main, saisissez le bouton de la poignée et utilisez-le pour tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre. Le broyage est terminé lorsque vous ne sentez plus aucune résistance lorsque vous tournez la poignée et qu'elle tourne librement.
  • Page 19: Instructions D'entretien

    à moins qu'elles ne soient supervisées par une personne formée et responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec le moulin. Kinu Traveler — User Manual...
  • Page 20 5 ans qui prend effet à la date d'achat. ® Pour toute question relative à la garantie, veuillez contacter le partenaire Kinu auprès duquel le moulin a été acheté ou, s'il a été acheté directement par ®...
  • Page 21 ESPAÑOL Estimado cliente, ® Gracias por adquirir un Kinu M47 Traveler y por confiar en nuestra marca. ® Kinu Grinders se dedica a la fabricación de molinillos manuales de alta gama. Nuestro objetivo es ofrecer a nuestros clientes una experiencia inigualable en términos de precisión, robustez, diseño y calidad de construcción, ya sea que...
  • Page 22 Instrucciones de uso Antes del primer uso · Sujete la punta del eje de accionamiento con una mano para mantenerlo fijo. · Gire la tuerca de bloqueo en sentido antihorario con la otra mano hasta desenroscarla completamente y retirarla. · Coloque el mango deslizándolo sobre la punta del eje de accionamiento. Asegúrese de que la marca en el mango apunte hacia el 0 en la rueda de ajuste al montarlo.
  • Page 23 · Dele unos ligeros golpecitos al cuerpo del molinillo y a la taza de captura para asegurarse de que no haya restos de café pegados a los muelles o a la taza debido a la electricidad estática. Kinu Traveler — User Manual...
  • Page 24 · Desenrosque la taza de captura para retirarla. Ahora puede proceder a preparar su café recién molido. Desmontaje y remontaje del molinillo Para desmontar el molinillo: · Sujete el mango y el embudo con una mano para mantener el molinillo fijo. ·...
  • Page 25 El molinillo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con conocimientos limitados de su funcionamiento o con discapacidades sensoriales, a menos que estén supervisados por una persona capacitada responsable de su seguridad. No permita que los niños jueguen con el molinillo. Kinu Traveler — User Manual...
  • Page 26 Para problemas de garantía, por favor contacta al socio de Kinu del que se ® adquirió el molinillo o, si fue comprado directamente a través de Kinu , envía un correo electrónico a service@kinugrinders.de y support@kinugrinders.de, proporcionando su factura de compra, número de lote (número de serie) e imágenes e información relevante sobre el problema.
  • Page 27 Diámetro y dureza de los muelles: de ajuste, rodamientos, resorte, 47 mm | 63 HRC arandela, eje de accionamiento · Acero al carbono recubierto con PVD Black Fusion: anillo de molienda, cono de molienda Kinu Traveler — User Manual...