Walter WWS-AFS20-Y01 User Manual

20 v li-ion cordless
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Li-Ion Akku-
Farbsprüh-
system
20 V
Art. Nr.: 630512
Modell: WWS-AFS20-Y01
Bedienungs-
Bitte lesen und aufbewahren
Originalbetriebsanleitung
ID BDA01 - 2020-11 - REV001
anleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WWS-AFS20-Y01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Walter WWS-AFS20-Y01

  • Page 1 Bedienungs- anleitung Bitte lesen und aufbewahren Li-Ion Akku- Farbsprüh- system 20 V Art. Nr.: 630512 Originalbetriebsanleitung Modell: WWS-AFS20-Y01 ID BDA01 - 2020-11 - REV001...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung ........................Allgemeines ....................................Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ................... Zeichenerklärung ................................Sicherheit ..................................... Bestimmungsgemäße Verwendung ......................Restrisiken ....................................Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............. Sicherheitshinweise für Ladegeräte ......................Vor Verwendung ................................Farbsprüher und Lieferumfang prüfen ..................... Viskosität messen ................................
  • Page 3 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport ................Wartung ....................................Reinigung ....................................Lagerung ....................................Transport ....................................Fehlerbehebung ................................Technische Daten ................................Geräusch- und Vibrationsinformation ....................Recycling ....................................Verpackung entsorgen ............................Farbsprüher entsorgen ............................Garantie ...................................... Service ......................................Konformitätserklärung ..............................
  • Page 4: Lieferumfang / Teilebezeichnung

    Lieferumfang / Teilebezeichnung Lieferumfang / Teilebezeichnung 1. Mengenregulierungsknopf 7. Sprühweiteregler 2. Ein-/Aus-Schalter 8. Luftkappe 3. Akku 9. Überwurfmutter 4. Akku-Ladestandsanzeige 10. Sprüheinheit 5. Akkublock Entriegelung 11. Sprühkopf Verriegelung 6. Farbbehälter 12. Antriebseinheit...
  • Page 5 Lieferumfang / Teilebezeichnung 13. Netzstecker 20. Regulierstab 1,8 mm 14. Ladegerät 21. Bürste 15. Filter 22. Gabelschlüssel 16. Nadel 23. Viskositätsmessbecher 17. Düse "schwarz" 1,8 mm 24. Ladekontrollleuchte (rot/grün) 18. Düse "rot" 2,5 mm 25. Akkuaufnahme des Ladegerätes 19. Regulierstab 2,5 mm...
  • Page 6: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Li-Ion Akku-Farbsprühsystem 20 V (im Folgendem nur "Farbsprüher" oder "Produkt" genannt). Sie enthält wichtige Informationen zu Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Farbsprüher verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen.
  • Page 7 Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. 45°C Die Modellbezeichnung ist eine Kombination aus Buchstaben und Ziffern: Inverkehrbringer Produkt (GER) Leistung Version Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); Product (GER) = Akku-Farbsprühsystem (AFS); Leistung = 20 V; Version = Y01...
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der Farbsprüher ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby und Do-it- yourself-Bereich für folgende Zwecke bestimmt: - Zum Spritzen von nicht brennbaren und nicht gesundheitsgefährdenden Farben und Lacken. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Page 10 Sicherheit d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 11 Sicherheit e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
  • Page 12 Sicherheit reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 13: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Sicherheit g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 14: Vor Verwendung

    Vor Verwendung Vor Verwendung WARNUNG! Benutzen Sie das Produkt nicht in explosionsfähiger Atmosphäre. Benutzen Sie das Produkt nur in Umgebungstemperaturen zwischen 10 - 40° C. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör montieren oder wechseln und Wartungsarbeiten ausführen. Farbsprüher und Lieferumfang prüfen WARNUNG! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch...
  • Page 15 Vor Verwendung HINWEIS! Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass das Sprühgut und die Verdünnung zusammen passen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen die den Farbsprüher verstopfen können. Um das Spritzgut mit der Farbsprüher benutzen zu können müssen die Farben ein Viskosität von max.
  • Page 16: Farbbehälter Füllen

    Vor Verwendung Farbbehälter füllen • Schrauben Sie den Farbbehälter im Uhrzeigersinn von der Sprüheinheit • Befüllen Sie den Farbbehälter bis zur maximal Markierung mit Spritzgut. • Schrauben Sie den Farbbehälter gegen den Uhrzeigersinn auf die Sprüheinheit . Sprüheinheit montieren / entfernen •...
  • Page 17: Akku Einsetzen / Austauschen

    Vor Verwendung Akku einsetzen / austauschen HINWEIS! Umgebungstemperatur zum Betrieb: 10 - 40° C. • Stecken Sie den Akku in den Handgriff, bis er einrastet. • Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die Akkublock-Entriegelung ein und ziehen den Akku aus dem Handgriff heraus.
  • Page 18: Akku Ladezustand Kontrollieren

    Vor Verwendung • Entfernen Sie den Akku (siehe Kapitel "Akku einsetzen / austauschen"). • Schieben Sie den Akku in die Akkuaufnahme des Ladegerätes • Stecken Sie den Netzstecker eine geeignete Netzsteckdose. • Die rote Ladekontrollleuchte leuchtet auf. - Nach ca. 60 - 90 Min. erlischt die rote Ladekontrollleuchte. - Die grüne Ladekontrollleuchte leuchtet auf, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
  • Page 19: Verwendung

    Verwendung Verwendung WARNUNG! Benutzen Sie den Farbsprüher nicht zum Sprühen von brennbaren und gesundheitsgefährdenden Flüssigkeiten. Kennen Sie alle Gefahren, die vom zu sprühenden Material ausgehen und berücksichtigen Sie alle Aufschriften auf dem Behälter oder die vom Hersteller des zu sprühenden Materials mitgelieferten Informationen.
  • Page 20: Mengenregulierung

    Verwendung Mengenregulierung Der Durchfluss kann mit Hilfe des Mengenregulierungsknopf stufenlos eingestellt werden: • Um den Durchfluss zu erhöhen drehen Sie den Mengenregulierungsknopf im Uhrzeigersinn. • Um den Durchfluss zu reduzieren drehen Sie den Mengenregulierungsknopf gegen den Uhrzeigersinn. Sprühbild einstellen / verändern Den Sprühergebnis hängt stark von den Struktur und Oberfläche des zu besprühenden Materials ab.
  • Page 21 Verwendung • Drehen Sie die Luftkappe in wahlweise in senkrechte oder waagrechte Position. Ergebnis Ergebnis • Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder von Hand fest. • Justieren Sie zusätzlich den Umfang des Spritzbildes mit Hilfe des Sprühweiteregler • Drehen Sie den Sprühweiteregler im Uhrzeigersinn um ein breites, ovales Spritzbild zu erhalten.
  • Page 22: Wartung, Reinigung, Lagerung Und Transport

    Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker des Farbsprühers vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung. Wartung Verwenden Sie nur Ersatzteile / Zubehör vom Hersteller bzw. von ermächtigen Fachwerkstätten. Reparaturen dürfen nur von Sachkundigen oder einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
  • Page 23 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Spritzeinheit reinigen HINWEIS! Verwenden Sie ausschließlich den der jeweiligen Düse zugehörigen Regulierstab . Die Düsen sowie Regulierstäbe sind hierzu farblich gekennzeichnet. • Schrauben Sie die Überwurfmutter herunter. • Nehmen Sie die Luftkappe herunter. • Entfernen Sie die Düse 17 18...
  • Page 24 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport • Schrauben Sie den verbauten Regulierstab mit Hilfe des Gabelschlüssels heraus. HINWEIS! Das Farbsprühsystem wird mit 2 Regulierstäben ausgeliefert (1,8 mm, 2,5 mm). Achten Sie darauf die jeweils zugehörige Düse zu verwenden. 1,8mm - Düse "schwarz" 2,5mm - Düse "rot"...
  • Page 25: Lagerung

    Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Filter reinigen • Lösen Sie die vier Schrauben am Filtergehäuse auf der Rückseite der Antriebseinheit • Entnehmen Sie den Filter • Spülen Sie den Filter mit Wasser und lassen Sie diesen vollkommen trocknen. • Bauen Sie den Filter sowie das Filtergehäuse in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
  • Page 26: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Behebung Farbsprüher Zu hoher Durchfluss. Reduzieren Sie den sprüht zu viel Durchfluss mit Hilfe der Spritzgut. Mengenregulierungsknopf. Zu geringer Abstand Erhöhen Sie den Abstand von der beim Sprühen. Oberfläche. Verdünnung des Kontrollieren Sie ob die Viskosität Spritgutes zu dünnflüssig.
  • Page 27: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell WWS-AFS20-Y01 Nennspannung 20 V Nenndrehzahl 30000 min Durchflussmenge 200 ml/min (max.) Viskosität 70 DIN-s (max.) Düsengröße Ø 1,8 | 2,5 mm Sprühdruck 0,1-0,2 bar Farbbehälter 800 ml Akku Modell Nr. YS-BP1808-20V-1.5 Nennspannung 20 V Kapazität...
  • Page 28: Geräusch- Und Vibrationsinformation

    Geräusch- und Vibrationsinformation Geräusch- und Vibrationsinformation Geräuscheemissionswerte Gemessen gemäß EN 60745. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schalldruckpegel: L 81 dB(A) Schallleistungspegel: L 92 dB(A) Unsicherheit: K 3 dB(A) pA /...
  • Page 29 Geräusch- und Vibrationsinformation WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. - Befindet sich das Produkt in einem guten Zustand bzw. wurde er ordnungsgemäß...
  • Page 30: Recycling

    Recycling Recycling Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Farbsprüher entsorgen Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 31: Garantie

    Garantie Garantie Garantie der Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 32: Service

    • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Service Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Walter Service Deutschland E-Mail: service@walteronline.com E-Mail: service@walteronline.com Tel.: 00800 925 837 88...
  • Page 33 User manual Read carefully and keep for future reference 20 V Li-Ion Cordless Paint sprayer Art. No.: 630512 Original operating manual Model: WWS-AFS20-Y01 ID BDA01 - 2020-11 - REV001...
  • Page 34 Table of contents Scope of delivery / parts list ..........................General ......................................Read and preserve operating manual ...................... Symbols used in this manual ..........................Safety ......................................Scope of use ..................................Residual risks ................................... General safety instructions for power tools ..................Safety instructions for chargers ........................
  • Page 35 Maintenance, cleaning, storage and transport ................Maintenance ..................................Cleaning ....................................Storage ....................................Transport ....................................Troubleshooting ................................Technical data ..................................Noise and vibrations levels ..........................Recycling ....................................Disposal of packaging .............................. Disposal of paint sprayer ............................Warranty ....................................Service ......................................Declaration of conformity ............................
  • Page 36: Scope Of Delivery / Parts List

    Scope of delivery / parts list Scope of delivery / parts list 1. Flow control knob 7. Spraying distance regulator 2. On/Off switch 8. Air cap 3. Battery 9. Lock nut 4. Battery level indicator 10. Spray unit 5. Battery latch 11.
  • Page 37 Scope of delivery / parts list 13. Mains plug 20. Regulating bar 1.8 mm. 14. Charger 21. Brush 15. Filter 22. Open-end spanners 16. Pin 23. Viscosity measuring cup 17. Nozzle "black" 1.8 mm 24. Charging status lamp (red / green) 18.
  • Page 38: General

    General General Read and preserve operating manual This user manual is an integral part of this 20 V Li-Ion cordless paint sprayer (hereafter referred to only as the "paint sprayer" or "product"). It contains important information on safety, usage and maintenance. Please familiarise yourself with all operating and safety instructions before using the paint sprayer.
  • Page 39 Do not throw the battery into the fire. 45°C The model name is a combination of letters and numbers: Distributor Product (GER) Power Version Distributor= WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS) ; Product (GER) = Cordless paint sprayer (AFS); Power = 20 V; Version = Y01...
  • Page 40: Safety

    Safety Safety Scope of use The paint sprayer is intended for private and DIY use only for the following purposes: - For spraying non-flammable and non-hazardous paints and varnishes. All other applications are expressly ruled out and are considered unintended use.
  • Page 41: General Safety Instructions For Power Tools

    Safety General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety information, instructions, illustrations and technical data supplied with the electric power tool. Failure to follow these instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Retain all the warnings and safety instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Page 42 Safety f) If you need to use the power tool in a damp environment, use a residual current protection device. Using a residual current protection device reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Page 43 Safety c) Disconnect the plug from the socket and/or remove the battery before making any adjustments, changing tool bits or accessories or putting the power tool away. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store power tools out of the reach of children when not in use.
  • Page 44: Safety Instructions For Chargers

    Safety e) Do not use a defective or modified battery. Defective or modified batteries may behave unpredictably and lead to fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery to fire or high temperatures. Fire or temperatures above 130 °C may cause the battery to explode. g) Follow all the charging instructions and never charge the battery or battery operated tool outside the temperature range specified in the operating instructions.
  • Page 45: Before Use

    Before Use Before Use WARNING! Do not use the product in potentially explosive atmospheres. Use the product only in ambient temperatures between 10 - 40°C. Remove the battery before making any adjustments, assembling or replacing accessories and carrying out maintenance. Check the paint sprayer and scope of delivery WARNING! Risk of suffocation! There is a risk of suffocation by ingestion or...
  • Page 46: Filling The Paint Container

    Before Use In order to use the spraying product with the paint sprayer, the paint should have a viscosity of max. 70 DIN-sec. and the correct nozzle diameter has to be used. Please refer to the viscosity table. Flow times Spraying product Recommended Nozzle type...
  • Page 47: Mounting / Removing The Spraying Unit

    Before Use Mounting / removing the spraying unit • To remove the spraying unit slide the spray head lock in the direction of the nozzle and turn the spraying unit counterclockwise at the same time. • To assemble, insert the spraying unit into the sprayer holder so that the arrow is aligned with the mark on...
  • Page 48: Inserting / Replacing The Battery

    Before Use Inserting / replacing the battery NOTICE! Ambient temperature for operation: 10 - 40° C. • Insert the battery into the handle until it locks in place. • To remove the battery, press the battery unlocking latch and slide the battery out of the handle.
  • Page 49: Checking The Battery Level

    Before Use • Remove the battery ( see chapter "Inserting / replacing the battery"). • Slide the battery into the battery holder of the charger • Connect the mains plug to a suitable mains socket. • The red charging light starts glowing.
  • Page 50: Usage

    Usage Usage WARNING! Do not use the paint sprayer for spraying flammable and hazardous liquids. Be aware of all the risks posed by the product to be sprayed and read all the instructions on the container or the information provided by the manufacturer of the product to be sprayed. Do not spray substances whose risk is not known.
  • Page 51: Adjusting / Changing The Spray

    Usage Adjusting / changing the spray The spraying result depends heavily on the structure and surface of the material being sprayed. Therefore pre-treat the surface carefully and do not cover the parts to be sprayed. Check the spray on a test site before each operation.
  • Page 52: Maintenance, Cleaning, Storage And Transport

    Maintenance, cleaning, storage and transport Maintenance, cleaning, storage and transport WARNING! Disconnect the paint sprayer from the mains before making any adjustments, maintenance or repair. Maintenance Only use spare parts / accessories from the manufacturer or authorised and qualified workshops. Repairs should only be carried out by qualified technicians or by an authorised service centre.
  • Page 53 Maintenance, cleaning, storage and transport Cleaning the spraying unit NOTE! Use only the relevant regulating bar , The nozzles and regulating bars are colour-coded for this purpose. • Unscrew the cap nut • Remove the air cap • Remove the nozzle 17 18...
  • Page 54 Maintenance, cleaning, storage and transport • Unscrew the regulating bar using the open-end wrench NOTE! The paint sprayer comes with 2 regulating bars (1.8 mm, 2.5 mm). Make sure to use the relevant nozzle. 1.8mm - Nozzle "black" 2.5mm - Nozzle "red" •...
  • Page 55: Storage

    Maintenance, cleaning, storage and transport Cleaning the filter • Loosen the four screws the filter housing at the back of the drive unit • Remove the filter • Rinse the filter with water and allow it dry completely. • Re-assemble the filter and the filter housing in the reverse order. Storage •...
  • Page 56: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Rectification Paint sprayer Flow is too high. Reduce the flow using the flow is spraying too control knob. much paint. Distance too less when Increase the distance from the spraying. surface. The material to be Check if the viscosity is correct.
  • Page 57: Technical Data

    Technical data Technical data Model WWS-AFS20-Y01 Rated voltage 20 V Rated speed 30000 rpm Flow rate quantity 200 ml/min (max.) Viscosity 70 DIN-s (max.) Nozzle size Ø 1.8 | 2.5 mm Spraying pressure 0.1-0.2 bar Paint container 800 ml Battery Model No.
  • Page 58: Noise And Vibrations Levels

    Noise and vibrations levels Noise and vibrations levels Noise emissions Tested according to EN 60745. The noise level at the workplace may exceed 85 dB (A); safety precautions are required for the operator in this case (wear suitable hearing protection device). Sound pressure level: L 81 dB(A) Sound power level: L...
  • Page 59 Noise and vibrations levels WARNING! Safety measures have to be defined to protect the operator based on an estimate of the vibration load during actual usage conditions (in this case all the parts of the operating cycle have to be considered, such as times when the power tool is turned off, and those where, the tool is turned on, but is running without load).
  • Page 60: Recycling

    Recycling Recycling Disposal of packaging Dispose of packaging separately. Dispose of card and paper in waste paper, plastic at collection points. Disposal of paint sprayer This symbol indicates that this product may not be disposed of together with domestic waste in compliance with the (2012/19/EC) directive pertaining to waste electrical and electronic devices (WEEE).
  • Page 61: Warranty

    Warranty Warranty Warranty provided by Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Dear customer, This device comes with a 3 year warranty from the date of purchase. In case of defects in the product you may be entitled to legal claims against the seller of the product.
  • Page 62: Service

    This and many other manuals, product videos and software can be downloaded at www.walteronline.com/service Service Walter Werkzeuge Service Center E-Mail: service@walteronline.com Tel.: 00800 925 837 88 Supplier: Please note that the following address is not a service centre address. Please contact the above-mentioned service centre first.
  • Page 63 Notice d'utilisation À lire et à conserver Système de pulvérisation de peinture sans fil 20 V Réf. : 630512 Notice originale Modèle : WWS-AFS20-Y01 ID BDA01 - 2020-11 - REV001...
  • Page 64 Sommaire Livraison / description des pièces ......................Généralités ....................................Notice d'utilisation à lire et à conserver ....................Explication des symboles ............................. Sécurité ....................................... Utilisation conforme aux prescriptions ..................... Autres risques .................................. Consignes générales de sécurité pour les outils électriques ..........Consignes de sécurité...
  • Page 65 Maintenance, nettoyage, stockage et transport ................Entretien ....................................Nettoyage ..................................... Stockage ....................................Transport ....................................Dépannage ....................................Caractéristiques techniques ..........................Information concernant le bruit et les vibrations ............... Recyclage ....................................Élimination de l'emballage ........................... Élimination du pulvérisateur à peinture ....................Garantie .....................................
  • Page 66: Livraison / Description Des Pièces

    Livraison / description des pièces Livraison / description des pièces 1. Bouton de régulation du débit 7. Régulateur d'étendue de pulvérisation 2. Interrupteur marche/arrêt 8. Chapeau d'air 3. Batterie 9. Écrou-raccord 4. Affichage du niveau de charge de la batterie 10.
  • Page 67 Livraison / description des pièces 13. Fiche réseau 20. Tige de réglage 1,8 mm 14. Chargeur 21. Balai 15. Filtre 22. Clé à fourche 16. Aiguille 23. Verre de mesure de la viscosité 17. Buse « noire » 1,8 mm 24.
  • Page 68: Généralités

    Généralités Généralités Notice d'utilisation à lire et à conserver Cette notice fait partie du système de pulvérisation de peinture sans fil - batterie li-ions 20 V (désignée par la suite par « Système de pulvérisation de peinture » ou « Produit »). Elle contient des informations importantes pour la sécurité, l'emploi et l’entretien.
  • Page 69 La désignation du modèle est une combinaison de lettres et de chiffres : Distributeur Produit (GER) Puissance Version Distributeur = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS) ; Produit (GER) = Système de pulvérisation de peinture sans fil (AFS) ; Puissance = 20 V ; Version = Y01...
  • Page 70: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Ce pulvérisateur à peinture est exclusivement conçu pour une utilisation privée pour les loisirs ou le bricolage aux fins suivantes : - Pour la pulvérisation de peintures et vernis ininflammables et inoffensifs. Toute autre utilisation est expressément exclue et considérée comme une utilisation non conforme.
  • Page 71: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Sécurité Consignes générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez l’ensemble des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques techniques que comprend cet outil électrique. Les négligences dans le respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de décharges électriques, brûlures et / ou blessures graves.
  • Page 72 Sécurité d) N’utilisez jamais le câble à d'autres fins que celles prévues pour porter ou suspendre l'outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenez le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des huiles, des arêtes tranchantes ou des pièces en mouvement.
  • Page 73 Sécurité pouvez-vous mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez une tenue appropriée. Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux. Veillez à tenir les cheveux, vêtements à l'écart de pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
  • Page 74 Sécurité f) Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe minutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion etc.
  • Page 75: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    Sécurité dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie. 6) Service après-vente a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par du personnel spécialisé...
  • Page 76: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Avant l’utilisation AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le produit dans des atmosphères explosives. N’utilisez le produit qu’avec des températures ambiantes entre 10 - 40° C. Retirez la batterie avant d'effectuer des réglages, d'installer ou de changer des accessoires et d'effectuer des opérations d'entretien. Vérifier le pulvérisateur à...
  • Page 77 Avant l’utilisation REMARQUE ! Lors de la dilution, s'assurer que le produit à pulvériser et la dilution concordent. Si une dilution incorrecte est utilisée, il peut se former des grumeaux qui peuvent obstruer le pulvérisateur à peinture. Pour pouvoir utiliser le produit à pulvériser avec le pulvérisateur de peinture, les peintures doivent avoir une viscosité...
  • Page 78: Remplir Le Réservoir De Peinture

    Avant l’utilisation Remplir le réservoir de peinture • Dévissez le réservoir de peinture de l'unité de pulvérisation dans le sens des aiguilles d'une montre • Remplissez le réservoir de peinture avec le produit à pulvériser jusqu'à la marque maximale. • Vissez le réservoir de peinture sur l’unité de pulvérisation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 79: Mise En Place / Remplacement De La Batterie

    Avant l’utilisation Mise en place / remplacement de la batterie REMARQUE ! Température ambiante pour le fonctionnement : 10 - 40° C. • Insérez la batterie dans la poignée, jusqu'à ce qu'elle s’enclenche. • Pour retirer la batterie, appuyez simultanément sur le déverrouillage du bloc-batterie et retirez-le de la poignée.
  • Page 80: Contrôler Le Niveau De Charge De La Batterie

    Avant l’utilisation • Retirez la batterie (voir chapitre « Mise en place/remplacement de la batterie »). • Poussez la batterie dans le logement de batterie du chargeur • Raccorder le connecteur réseau à une prise de courant adéquate. • Le témoin lumineux rouge de charge s'allume.
  • Page 81: Utilisation

    Utilisation Utilisation AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser le pulvérisateur de peinture pour pulvériser des liquides inflammables ou dangereux. Soyez conscient de tous les dangers posés par le produit à pulvériser et observez toutes les inscriptions sur le contenant ou les informations fournies par le fabricant du produit à pulvériser. Ne pas pulvériser de substances dont le danger n'est pas connu.
  • Page 82: Régulation Du Débit

    Utilisation Régulation du débit Le débit peut être réglé en continu au moyen du bouton de régulation du débit • Pour augmenter le débit, tourner le bouton de régulation du débit dans le sens des aiguilles d'une montre. • Pour réduire le débit, tourner le bouton de régulation de débit dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 83 Utilisation • Tournez le chapeau d'air position verticale ou horizontale. Résultat Résultat • Resserrez l'écrou-raccord à la main. • Réglez en outre l’étendue du jet de pulvérisation à l'aide du régulateur d'étendue de pulvérisation • Tournez le régulateur d'étendue de pulvérisation dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir un jet de pulvérisation large et ovale.
  • Page 84: Maintenance, Nettoyage, Stockage Et Transport

    Maintenance, nettoyage, stockage et transport Maintenance, nettoyage, stockage et transport AVERTISSEMENT ! Débranchez la fiche de secteur du pulvérisateur à peinture avant de procéder à un réglage, une maintenance ou une remise en état. Entretien Utilisez uniquement des pièces de rechange/accessoires du fabricant ou d’ateliers spécialisés agréés.
  • Page 85 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Nettoyer l’unité de pulvérisation REMARQUE ! Utilisez uniquement la tige de réglage associée à la buse correspondante . Les buses et les tiges de réglage sont codées par couleur à cet effet. • Dévissez l'écrou-raccord •...
  • Page 86 Maintenance, nettoyage, stockage et transport • Retirez la tige de réglage intégrée à l'aide de la clé à fourche REMARQUE ! Le système de pulvérisation de peinture est fourni avec 2 tiges de réglage (1,8 mm, 2,5 mm). Veillez à utiliser la buse appropriée. 1,8mm - Buse «...
  • Page 87: Stockage

    Maintenance, nettoyage, stockage et transport Nettoyage du filtre • Desserrez les quatre vis au boitier de filtre sur la face arrière de l’unité de commande • Enlevez le filtre • Rincez le filtre avec de l’eau et laissez-le sécher complètement. •...
  • Page 88: Dépannage

    Dépannage Dépannage Problème Cause possible Dépannage Le pulvérisateur Débit trop élevé. Réduisez le débit à l’aide du de peinture bouton de régulation de débit. pulvérise trop Distance insuffisante lors Augmentez la distance par rapport de produit à de la pulvérisation. à...
  • Page 89: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle WWS-AFS20-Y01 Tension nominale 20 V Vitesse de rotation nominale 30000 min Débit 200 ml/min (max.) Viscosité 70 DIN-s (max.) Dimension buse Ø 1,8 | 2,5 mm Pression de pulvérisation 0,1-0,2 bars Réservoir de peinture 800 ml Batterie N°...
  • Page 90: Information Concernant Le Bruit Et Les Vibrations

    Information concernant le bruit et les vibrations Information concernant le bruit et les vibrations Valeurs d’émissions sonores Mesuré conformément à EN 60745. Le niveau sonore au poste de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures de protection pour l'utilisateur sont nécessaires (porter une protection auditive adaptée).
  • Page 91 Information concernant le bruit et les vibrations AVERTISSEMENT ! Des mesures de sécurité doivent être définies pour protéger l'opérateur, sur la base d'une estimation de la charge vibratoire dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les périodes où...
  • Page 92: Recyclage

    Recyclage Recyclage Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage en les triant. Jetez les cartons d'emballage avec les vieux papiers et déposez les films au centre de collecte des matières recyclables. Élimination du pulvérisateur à peinture Ce pictogramme signale que le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères, conformément aux directives relatives aux appareils électriques et électroniques usés (2012/19/CE) et à...
  • Page 93: Garantie

    Garantie Garantie Garantie de la société Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est couvert par une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts du produit, des droits légaux vous sont conférés vis-à-vis du vendeur.
  • Page 94: Maintenance

    Tel.: +32 3 871 99 94 Fournisseur Veuillez noter SVP que l'adresse ci-après n'est pas l'adresse du SAV. Veuillez d'abord contacter le SAV mentionné ci-dessus. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Autriche www.walteronline.com/service Déclaration de conformité Vous trouverez le certificat de conformité CE à l’avant-dernière page de ces...
  • Page 95 Návod k obsluze Návod si prosím přečtěte a uschovejte jej Aku stříkací pistole Li-Ion 20 V Výr. č. 630512 Originální návod k obsluze Model: WWS-AFS20-Y01 ID BDA01 - 2020-11 - REV001...
  • Page 96 Obsah Rozsah dodávky / seznam dílů ........................Všeobecné informace .............................. Přečtěte si prosím návod a uschovejte jej ..................Legenda k použitým symbolům ........................Bezpečnost ..................................Použití v souladu s určením ..........................Zbytková rizika ................................Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ............
  • Page 97 Údržba, čištění, skladování a transport ....................Údržba ....................................Čištění ....................................Skladování ..................................Přeprava ..................................... Odstranění poruchy ..............................Technické údaje ................................Informace o hlučnosti a vibracích ......................Recyklace ....................................Likvidace obalu ................................Likvidace stříkací pistole ............................. Záruka ...................................... Servis ......................................Prohlášení o shodě ..............................
  • Page 98: Rozsah Dodávky / Seznam Dílů

    Rozsah dodávky / seznam dílů Rozsah dodávky / seznam dílů 1. Knoflík regulace množství 7. Regulátor rozsahu stříkání 2. Spínač ZAP/VYP 8. Vzduchové víčko 3. Akumulátor 9. Převlečná matice 4. Indikátor nabití akumulátoru 10. Stříkací jednotka 5. Odblokování akumulátorového 11. Pojistka stříkací hlavy bloku 12.
  • Page 99 Rozsah dodávky / seznam dílů 13. Síťová zástrčka 20. Regulační hrot 1,8 mm 14. Nabíječka 21. Kartáč 15. Filtr 22. Otevřený klíč 16. Jehla 23. Odměrka pro měření viskozity 17. Tryska "černá" 1,8 mm 24. Kontrolky stavu nabití (červená/ zelená) 18.
  • Page 100: Všeobecné Informace

    Všeobecné informace Všeobecné informace Přečtěte si prosím návod a uschovejte jej Tento návod k obsluze patří k této akumulátorové stříkací pistoli Li-Ion 20 V (dále nazývané krátce "stříkací pistole“ nebo "výrobek") Návod obsahuje důležité informace k bezpečnosti, použití a údržbě. Před použitím stříkací pistole si pečlivě...
  • Page 101 Akumulátor neházejte do ohně. 45°C Označení modelu stříkací pistole je kombinací z písmen a čísel: Distributor Produkt (GER) Výkon Verze Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS) ; Product (GER) = Akumulátorová stříkací pistole (AFS); Výkon = 20 V; Verze = Y01...
  • Page 102: Bezpečnost

    Bezpečnost Bezpečnost Použití v souladu s určením Tato stříkací pistole je určena výlučně pro soukromé použití v hobby a kutilské oblasti pro následující účely: - k stříkání nehořlavých barev a laků neohrožujících zdraví. Každé další použití je výslovně vyloučeno a platí za použití v rozporu s určením. Výrobce nebo dodavatel nenesou žádnou odpovědnost za zranění, ztráty nebo škody způsobené...
  • Page 103: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce včetně vyobrazení a technických údajů, které s tímto elektrickým nářadím souvisí. Zanedbání a nedodržení následujících instrukcí může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uchovejte všechny bezpečnostní pokyny a instrukce pro budoucí potřebu.
  • Page 104 Bezpečnost vedení chraňte před tepelnými zdroji, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi zařízení. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím ve volném prostoru, používejte prodlužovací kabel, který je rovněž vhodný pro venkovní prostor. Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní...
  • Page 105 Bezpečnost h) Neberte bezpečnost na lehkou váhu a nepodceňujte bezpečnostní předpisy pro elektrické nářadí, pokud jste již s elektrickým nářadím po mnohonásobném použití dobře seznámeni. Nepozorné jednání může vést ve zlomku vteřiny k těžkým zraněním. 4) Použití elektrického nářadí a správné zacházení a) Vaše elektrické...
  • Page 106 Bezpečnost 5) Použití a ošetřování akumulátorového nářadí a) Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami, které doporučuje výrobce. Pokud je nabíječka použita pro jiné akumulátory, než pro které je vhodná, hrozí nebezpečí požáru. b) V elektrickém nářadí používejte pouze akumulátory pro ně určené. Použití...
  • Page 107: Bezpečnostní Upozornění Pro Nabíječky

    Bezpečnost Bezpečnostní upozornění pro nabíječky a) Nepřipojujte k nabíječce nikdy prasklé nebo jiným způsobem poškozené akumulátory. Jinak hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem. b) Nepoužívejte nabíječku k jinému, než určenému účelu! Nabíječka slouží k nabíjení akumulátoru stejného typu, jaký byl s toto nabíječkou dodán.
  • Page 108: Před Použitím

    Před použitím Před použitím VÝSTRAHA! Produkt nepoužívejte ve výbušné atmosféře. Produkt používejte pouze při okolní teplotě mezi 10 - 40° C. Před provedením nastavení, montáží nebo výměnou příslušenství a údržbou odstraňte akumulátor. Kontrola stříkací pistole a rozsahu dodávky VÝSTRAHA! Nebezpečí udušení! Hrozí nebezpečí udušení spolknutím nebo vdechnutím fólie.
  • Page 109 Před použitím UPOZORNĚNÍ! Při ředění dejte pozor, aby se ředěný stříkaný materiál a ředidlo k sobě vzájemně hodily. Při použití nesprávného ředidla mohou vzniknout hrudky, které mohou stříkací pistoli ucpat. Aby bylo možno stříkanou barvu se stříkací pistolí použít, musí mít viskozitu max.
  • Page 110: Naplnění Nádobky Na Barvu

    Před použitím Naplnění nádobky na barvu • Odšroubujte nádobku na barvu ve směru otáčení hodinových ručiček ze stříkací jednotky • Naplňte nádobku na barvu postřikovým materiálem až po maximální značku. • Našroubujte nádobku na barvu proti směru otáčení hodinových ručiček na stříkací...
  • Page 111: Nasazení / Výměna Akumulátoru

    Před použitím Nasazení / výměna akumulátoru UPOZORNĚNÍ! Okolní teplota pro provoz: 10 - 40 °C • Zasuňte akumulátor do rukojeti, až zaskočí. • K vyjmutí akumulátoru stiskněte odblokování akumulátorového bloku a vytáhněte jej z rukojeti. Používejte výlučně následně uvedené akumulátory: Model akumulátoru Jmenovité...
  • Page 112: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Před použitím • Odstraňte akumulátor (viz kapitola „Vložení/výměna akumulátoru“). • Akumulátor zasuňte do uchycení akumulátoru v nabíječce • Zastrčte síťovou zástrčku vhodné zásuvky. • Rozsvítí se červená kontrolka nabíjení - Po cca 60 - 90 min. červená kontrolka nabíjení zhasne. - Zelená...
  • Page 113: Použití

    Použití Použití VÝSTRAHA! Stříkací pistoli nepoužívejte k stříkání hořlavých a zdraví škodlivých kapalin. Seznamte se s nebezpečím, které od stříkaného materiálu hrozí a respektujte všechny nápisy na nádobce nebo informace, dodané výrobcem postřikového materiálu. Nerozprašujte žádné materiály, jejichž ohrožení není známo.
  • Page 114: Regulace Množství

    Použití Regulace množství Průtok lze plynule nastavit pomocí knoflíku regulace množství • Pro zvýšení průtoku otočte knoflíkem regulace množství ve směru otáčení hodinových ručiček. • Pro snížení průtoku otočte knoflíkem regulace množství proti směru otáčení hodinových ručiček. Nastavení / změna rozsahu stříkání Výsledný...
  • Page 115 Použití • Otočte vzduchovým víčkem volitelně do svislé nebo vodorovné polohy. Výsledek Výsledek • Utáhněte převlečnou matici opět pevně rukou. • Pomocí regulátoru rozsahu stříkání nastavte dodatečně rozsah rozprašovaného materiálu. • Pro dosažení širokého, oválného nástřiku otočte regulátorem rozsahu stříkání ve směru otáčení hodinových ručiček.
  • Page 116: Údržba, Čištění, Skladování A Transport

    Údržba, čištění, skladování a transport Údržba, čištění, skladování a transport VÝSTRAHA! Před každým nastavením, údržbou nebo opravou vytáhněte síťovou zástrčku stříkací pistole ze zásuvky. Údržba Použijte pouze náhradní díly / příslušenství od výrobce popř. od autorizovaných servisních dílen. Opravy smí provádět pouze odborní pracovníci nebo autorizované servisní středisko.
  • Page 117 Údržba, čištění, skladování a transport Čištění stříkací jednotky UPOZORNĚNÍ! Použijte výlučně regulační hrot příslušný pro danou trysku. Tryska a regulační hroty jsou pro to barevně označeny. • Odšroubujte převlečnou matici • Sejměte vzduchové víčko • Odstraňte trysku 17 18...
  • Page 118 Údržba, čištění, skladování a transport • Pomocí otevřeného klíče vyšroubujte zabudovaný regulační hrot. UPOZORNĚNÍ! Stříkací pistole je dodávána se 2 regulačními hroty (1,8 mm, 2,5 mm). Dejte pozor na to, abyste vždy použili příslušnou trysku. 1,8mm - tryska "černá" 2,5mm - tryska "červená" •...
  • Page 119: Skladování

    Údržba, čištění, skladování a transport Vyčistění filtru • Povolte čtyři šrouby tělesa filtru na zadní straně pohonné jednotky • Vyjměte filtr • Opláchněte filtr vodou a nechte jej úplně oschnout. • Sestavte filtr a těleso filtru v opačném pořadí opět dohromady. Skladování...
  • Page 120: Odstranění Poruchy

    Odstranění poruchy Odstranění poruchy Problém Možné příčiny Odstranění Stříkací Příliš vysoký průtok. Snižte průtok pomocí knoflíku pistole stříká regulace množství. příliš mnoho Příliš malá vzdálenost při Zvětšete vzdálenost od povrchové postřikového stříkání. plochy. materiálu. Zředění postřikového Zkontrolujte, zda je viskozita materiálu příliš...
  • Page 121: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Model WWS-AFS20-Y01 Jmenovité napětí 20 V Jmenovité otáčky 30 000 min Průtočné množství 200 ml/min (max.) Viskozita 70 DIN-s (max.) Velikost trysky Ø 1,8 | 2,5 mm Stříkací tlak 0,1-0,2 bar Nádobka na barvu 800 ml Akumulátor...
  • Page 122: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    Informace o hlučnosti a vibracích Informace o hlučnosti a vibracích Hodnoty emisí hluku Měřeno podle EN 60745. Hluk na pracovišti může překročit 85 dB (A), v tomto případě jsou pro uživatele nutná ochranná opatření (nošení vhodné ochrany sluchu). Hladina akustického tlaku: L 81 dB(A) Hladina akustického výkonu: L 92 dB(A)
  • Page 123 Informace o hlučnosti a vibracích VÝSTRAHA! Vezměte na vědomí nutnost stanovení bezpečnostních opatření na ochranu uživatele, spočívající na odhadu zatížení vibracemi během skutečných podmínek použití (zohledněte přitom všechny části provozního cyklu, například doby, kdy je elektrické nářadí vypnuto a takové, kdy je sice zapnuto ale běží...
  • Page 124: Recyklace

    Recyklace Recyklace Likvidace obalu Obal zlikvidujte roztříděný. Lepenku a karton předejte do sběrového papíru, fólie do sběru recyklovaného materiálu. Likvidace stříkací pistole Tento symbol upozorňuje na to, že podle směrnice o likvidovaných elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/ES) a národních zákonů se tento výrobek nesmí...
  • Page 125: Záruka

    Záruka Záruka Záruka firmy Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj máte záruku 3 roky od data koupě. V případě vad tohoto výrobku Vám přísluší vůči prodejci tohoto výrobku zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší, dále uvedenou zárukou.
  • Page 126: Servis

    Tel.: +420 777 650 854 Dodavatel Vezměte prosím na vědomí, že následující adresa není adresa servisu. Nejprve kontaktuje výše uvedené servisní místo. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Rakousko www.walteronline.com/service Prohlášení o shodě EU Prohlášení o shodě naleznete na poslední straně tohoto návodu.
  • Page 127 Navodila za uporabo Preberite in shranite Litijev-ionski akumulatorski sistem za pršenje barv 20 V Št. izd.: 630512 Prevod originalnih navodil za uporabo Model: WWS-AFS20-Y01 ID BDA01 - 2020-11 - REV001...
  • Page 128 Kazalo Obseg dobave / Oznake sestavnih delov ..................Splošno ....................................Preberite navodila in jih shranite ........................ Razlaga znakov ................................Varnost ...................................... Predvidena uporaba ..............................Ostanki tveganj ................................Splošni varnostni napotki za električna orodja ................Varnostna opozorila za polnilnike ......................Pred uporabo ..................................
  • Page 129 Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport ..............Vzdrževanje ..................................Čiščenje ....................................Shranjevanje ................................... Transport .................................... Odpravljanje napak ..............................Tehnični podatki ................................Informacija o hrupu in tresljajih ........................Reciklaža ....................................Odstranjevanje embalaže med odpadke .................... Odstranjevanje pršilnika barve med odpadke ................Garancija ....................................
  • Page 130: Obseg Dobave / Oznake Sestavnih Delov

    Obseg dobave / Oznake sestavnih delov Obseg dobave / Oznake sestavnih delov 1. Gumb za uravnavanje količine 6. Posoda za barvo 2. Stikalo vklop/izklop 7. Regulator širine pršenja 3. Akumulator 8. Kapica za zrak 4. Prikazovalnik stanja polnosti 9. Prekrivna matica akumulatorja 10.
  • Page 131 Obseg dobave / Oznake sestavnih delov 13. Električni vtič 20. Regulirna palčka 1,8 mm 14. Polnilnik 21. Krtačka 15. Filter 22. viličasti ključ 16. Igla 23. Lonček za izmero viskoznosti 17. Šoba "črna" 1,8 mm 24. Kontrolna lučka polnjenja (rdeča/ zelena) 18.
  • Page 132: Splošno

    Splošno Splošno Preberite navodila in jih shranite Ta navodila za uporabo sodijo k temu akumulatorskemu sistemu za pršenje barv 20 V (v nadaljevanju le »pršilnik barv« ali »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za varnost, uporabo in nego. Preden začnete uporabljati pršilnik barve, morate natančno prebrati navodila za uporabo.
  • Page 133 Akumulatorja ne mečite v ogenj. 45°C Oznaka modela je kombinacija črk in številk: Dajalec v promet Izdelek (SLO) Moč Različica Dajalec v promet = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); izdelek (SLO) = Akumulatorski pršilnik barv (Akku-Farbsprühsystem AFS); moč = 20 V;različica = Y01...
  • Page 134: Varnost

    Varnost Varnost Predvidena uporaba Pršilnik barve je izključno namenjene zasebnim uporabnikom za domača opravila in je primeren za naslednje namene: - za brizganje negorljivih barv in lakov, ki niso škodljive za zdravje. Vsaka drugačna uporaba je izrecno prepovedana in velja kot uporaba, ki ni predvidena.
  • Page 135: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Varnost Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna navodila, napotke, spremne slike in tehnične podatke, s katerimi je opremljeno to električno orodje. Neupoštevanje navodil v nadaljevanju lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe. Varnostna navodila in napotke skrbno shranite za morebitno poznejšo rabo.
  • Page 136 Varnost e) Če delate z električnim orodjem na prostem, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so dovoljeni za delo na prostem. Uporaba kabelskih podaljškov, ki so primerni za uporabo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne morete izogniti, uporabljajte varnostno napravo na diferenčni tok.
  • Page 137 Varnost h) Ne slepite se z napačno varnostjo in ne postavljajte se nad varnostna pravila za električna orodja, tudi, če se po dolgi uporabi električnega orodja dobro seznanjeni z njim. Nepazljivo rokovanje lahko v delcu sekunde vodi do hudih poškodb. 4) Uporaba električnega orodja in delo z njim a) Ne preobremenjujte svojega električnega orodja.
  • Page 138 Varnost 5) Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim a) Akumulatorje polnite le s polnilniki, ki jih je priporočil proizvajalec. S polnilnikom, ki ustreza določeni vrsti akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če ga uporabljate za polnjenje drugih akumulatorjev. b) Uporabljajte samo za to predvidene akumulatorje v električnem orodju.
  • Page 139: Varnostna Opozorila Za Polnilnike

    Varnost Varnostna opozorila za polnilnike a) Nikoli ne povežite počenega ali na kakršen koli drugi način poškodovani akumulatorski paket s polnilnikom. Sicer obstaja nevarnost udara elektrike. b) Polnilnika ne uporabljajte v namene, za katere ni konstruiran! Polnilnik je namenjen samo polnjenju tistih akumulatorskih paketov, ki so bili dobavljeni skupaj s polnilnikom.
  • Page 140: Pred Uporabo

    Pred uporabo Pred uporabo OPOZORILO! Izdelka ne uporabljajte v eksplozivnem ozračju. Izdelek uporabljajte le pri temperaturi okolja med 10 - 40 °C. Pred začetkom nastavljanja, nameščanjem ali odstranjevanjem vrtne črpalke in pred vzdrževanjem, obvezno odstranite akumulator. Preverjanje pršilnika barve in obsega dobave OPOZORILO! Nevarnost zadušitve! Obstaja nevarnost zadušitve zaradi zaužitja ali vdihavanja folij.
  • Page 141 Pred uporabo NAPOTEK! Pri redčenju pazite, da se snov za pršenje in razredčilo ujemata. Ob uporabi napačnega razredčila lahko nastanejo kepice, ki zamašijo pršilnik barve. Da bi lahko snov za pršenje uporabljali s pršilnikom barve, morajo imeti barve viskoznost najv. 70 DIN-sek., uporabiti pa morate tudi šobo s pravim premerom. Zato si pomagajte s tabelo viskoznosti.
  • Page 142: Polnjenje Posode Za Barvo

    Pred uporabo Polnjenje posode za barvo • Posodo z barvo odvijte s pršilnika v smeri gibanja urinega kazalca • Napolnite posodo za barvo s snovjo za brizganje največ do oznake. • Posodo z barvo privijte na pršilnik enoto v nasprotni smeri gibanja urinega kazalca.
  • Page 143: Vstavljanje / Zamenjava Akumulatorja

    Pred uporabo Vstavljanje / zamenjava akumulatorja NAPOTEK! Temperatura okolja za delo: 10 - 40 °C. • Akumulator vstavite v ročaj, dokler se ne zaskoči. • Za odstranitev akumulatorja pritisnite sočasno odpahnitev akumulatorskega bloka izvlecite akumulator iz ročaja aparata. Navedene vrste polnilnikov uporabite izključno na naslednji način: Model akumulatorja Nazivna napetost Zmogljivost...
  • Page 144: Preverjanje Stanja Napolnjenosti Akumulatorja

    Pred uporabo • Odstranite akumulator (glejte poglavje "Vstavljanje/zamenjava akumulatorja"). • Akumulator potisnite v sprejem za akumulator polnilnika • Električni vtič vtaknite v ustrezno vtičnico. • Zasveti rdeča kontrolna lučka polnjenja - Po pribl. 60 - 90 min. ugasne rdeča kontrolna lučka polnjenja. - Ko je polnjenje končano zasveti zelena kontrolna lučka polnjenja.
  • Page 145: Uporaba

    Uporaba Uporaba OPOZORILO! Pršilnik barve ne uporabljajte a pršenje vnetljivih tekočin, ki ogrožajo zdravje. Seznanite se z vsemi ogrožanji, ki izhajajo iz materiala, ki ga pršite in upoštevajte vse napise na posodi, ali informacije, ki jih je priložil proizvajalec materiala, ki ga pršite. Ne pršite snovi, za katere ne poznate morebitno ogrožanje.
  • Page 146: Uravnavanje Količine

    Uporaba Uravnavanje količine Pretok lahko nastavite brezstopenjsko z gumbom za uravnavanje količine • Za povečanje pretoka obrnite gumb za uravnavanje količine v smeri gibanja urinega kazalca. • Za zmanjšanje pretoka obrnite gumb za uravnavanje količine v nasprotni smeri gibanja urinega kazalca. Nastavitev / spreminjanje slike pršenja Rezultat pršenja je močno odvisen od strukture površine materiala na katerega pršite.
  • Page 147 Uporaba • Kapico za zrak obračajte po izbiri na navpični ali vodoravni položaj. Rezultat Rezultat • Prekrivno matico (1) trdno zategnite z roko. • Z regulatorjem širine pršenja dodatno nastavite obseg slike brizga. • Regulator obsega pršenja obrnite v smeri gibanja urinega kazalca, da bi dobili širšo, ovalno sliko brizga.
  • Page 148: Vzdrževanje, Čiščenje, Shranjevanje In Transport

    Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport OPOZORILO! Pred vsakim nastavljanjem, servisiranjem ali popravili pršilnika barve izvlecite električni vtič. Vzdrževanje Uporabljajte le proizvajalčeve nadomestne dele / opremo oz. tisto pooblaščenih specializiranih proizvajalcev. Popravila naj izvaja le strokovnjak ali pooblaščeni servis. Strokovnjaki so osebe z ustrezno strokovno izobrazbo in izkušnjami, ki poznajo zahteve glede sestave in oblike izdelka in se spoznajo na varnostne predpise.
  • Page 149 Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Čiščenje brizgalne enote NAPOTEK! Uporabite izključno regulirno palčko, ki pripada šobi. . Šobe in imbus ključi so za to barvno označeni. • Odvijte prekrivno matico • Snemite kapico za zrak • Odstranite šobo 17 18...
  • Page 150 Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport • Vgrajeno regulirno palčko odvijte z viličastim ključem NAPOTEK! Sistem za pršenje barv je dobavljen z 2 regulirnima palčkama (1,8 mm, 2,5 mm). Pazite, da boste uporabljali ustrezne pripadajoče šobe. 1,8 mm - "črna" šoba 2,5 mm - "rdeča"...
  • Page 151: Shranjevanje

    Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Čiščenje filtra • Odvijte štiri vijake na ohišju filtra na hrbtni strani pogonske enote • Odstranite filter • Filter sperite z vodo in počakajte, da se popolnoma posuši. • Filter in ohišje filtra znova sestavite v obratnem zaporedju. Shranjevanje •...
  • Page 152: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Odpravljanje napak Težava Možni vzroki Odpravljanje Pršilnik barve Preveliki pretok. Z gumbom za uravnavanje količine prši preveč zmanjšajte pretok. materiala za Premajhna razdalja pri Povečajte razdaljo do površine. brizganje. pršenju. Snov za pršenje je Preverite, ali je viskoznost premočno razredčena.
  • Page 153: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Model WWS-AFS20-Y01 Nazivna napetost 20 V Nazivno število vrtljajev 30000 min Količina pretoka 200 ml/min (najv.) Viskoznost 70 DIN-s (najv.) Velikost šobe Ø 1,8 | 2,5 mm Pršilni tlak 0,1-0,2 bar Posoda za barvo 800 ml Akumulator Št.
  • Page 154: Informacija O Hrupu In Tresljajih

    Informacija o hrupu in tresljajih Informacija o hrupu in tresljajih Vrednosti emisije hrupa Izmerjeno v skladu EN 60745. Hrup na delovnem mestu lahko prekorači 85 dB (A); v tem primeru so potrebni zaščitni ukrepi za uporabnika (nosite ustrezno zaščito sluha). Raven zvočnega tlaka: L 81 dB(A) Raven zvočne moči: L...
  • Page 155 Informacija o hrupu in tresljajih OPOZORILO! Za zaščito upravljavca je treba določiti varnostne ukrepe, ki morajo temeljiti na oceni obremenitve s tresljaji pri dejanskih pogojih uporabe (ob tem upoštevajte vse deleže obratovalnega cikla, na primer čase, v katerih je električno orodje izklopljeno in tiste, ko je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve).
  • Page 156: Reciklaža

    Reciklaža Reciklaža Odstranjevanje embalaže med odpadke Embalažo odstranite med odpadke ločeno po materialih. Lepenko in karton oddajte med stari papir, folije pa v zbirko sekundarnih surovin. Odstranjevanje pršilnika barve med odpadke Ta simbol pomeni, da tega izdelka v skladu s smernicami o električnih in elektronskih odpadnih napravah (2012/19/ES) in državnimi zakoni ni dovoljeno odstraniti med odpadke skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki.
  • Page 157: Garancija

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Walter Werkzeuge Salzburg GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 158: Servis

    Tel.: 00386 1 583 83 04 Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov servisa. Najprej kontaktirajte z zgoraj navedenim servisom. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Avstrija www.walteronline.com/service Izjava o skladnosti Izjavo EU o skladnosti boste našli na predzadnji strani teh navodil.
  • Page 160 Service Hotline: 777 650 854 Dukelská třída 247/69, 614 E-Mail: walter@esl.cz 00 Brno, CZECH REPUBLIC GMA Elektromehanika, d.o.o. Service Hotline: 01 583 83 04 Cesta Andreja Bitenca 115, E-Mail: info@gma.si 1000 Ljubljana, SLOVENIA Copyright Walter Werkzeuge Salzburg GmbH 2020 - 2021. All rights reserved.

This manual is also suitable for:

630512

Table of Contents