Do you have a question about the TALL and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for MS TALL
Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Barrera Protectora de Seguridad para la Cama TALL Este producto cumple con la normativa: standard UNE-EN 1930:2012 El riel de la cama se puede configurar de forma rápida y sencilla. No usar cuando falte alguna pieza. Asegúrese de que esté instalado por un adulto.
Page 2
Partes: Varilla de caída de subida izquierda y derecha Tubo superior Izquierda Centrar Correcto Cubre baranda de cama izquierda Centrar Derecha Tubo inferior Izquierda y pie derecho cinturón de fijación Nota especial Tubería superior / inferior de los protectores de seguridad de la barandilla de la cama: (ancho menor o igual a 1500 mm) insiste en el tubo izquierdo y el tubo derecho (sin tubo medio);...
Page 3
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA • Lea las siguientes instrucciones y advertencias antes de montar y utilizar la barandilla de la cama., y guarde este manual de instrucciones para uso futuro. • Los huecos dentro y alrededor de las barandillas de la cama han atrapado a niños pequeños y han matado a bebés.
Page 4
¡ATENCIÓN! • Se aplica a los protectores de cama destinados a su uso con camas con una altura máxima de 600 mm y una longitud interna mínima de 1500 mm. Estos protectores de cama, cuando se utilizan junto con una cama/combinación de colchones, están destinados a evitar que los niños de entre 18 meses y 5 años se caigan de la cama.
Page 5
EN SEGURIDAD COMENTARIOS SOBRE EL TEMA Complete los siguientes pasos después de montar la barandilla de la cama en la cama: • Asegúrese de que el protector de seguridad de la barandilla de la cama se haya fijado firmemente en la tabla de la cama. •...
Page 6
2) Al montar y desmontar, siga estrictamente las instrucciones del manual del producto para evitar daños innecesarios. 3) Limpiar suavemente con agua tibia al limpiar. No utilice ningún detergente, disolvente u otro jabón muy potente. Ninguna pieza requiere lubricación CONTÁCTENOS INNOVACIONES MS B96080700 POLIGONO INDUSTRIAL LA CAVA, CALLE BENIGANIM 9, 46892 MONTAVERNER-VALENCIA-ESPAÑA. 962297670 SÍGUENOS EN LAS REDES...
Page 7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conecte el tubo de conexión superior / inferior hasta que encaje en su lugar. Asegúrese de que el botón de resorte plateado sobresalga del orificio en la tubería cuando termine; El tubo de conexión superior / inferior de los protectores de seguridad de la barandilla de la cama con un ancho inferior o igual a 1500 mm no incluye el tubo intermedio.
Page 8
Inserte los tubos de conexión superior e inferior ensamblados en la cubierta del riel de la cama, dejando expuestos los extremos de los tubos de conexi ón superior e inferior ensamblados; Nota especial Al instalar la cubierta de la barandilla de la cama, el lado con advertencia es la parte delantera de la protecci ón de seguridad de la barandilla de la cama.
Page 9
Coloque la barra de caída de elevación izquierda / derecha a ambos lados de la cubierta de la barandilla de la cama y preste atenci ón a la colocación de la barra de caída de elevación izquierda / derecha; Inserte un extremo de la tubería ensamblada inferior en uno de los conectores de plástico inferiores en el roba de caída de subida.
Page 10
Conectar el extremo del tubo superior ensamblado al conector de plástico superior de la varilla de descenso: ranura Presione el botón e inserte el extremo de la tubería ensamblada superior en la ranura correspondiente en el conector de plástico superior de la varilla de descenso; Agarre la parte superior conector de pl ástico y Botón luego deslícelo hacia arriba hasta que el botón...
Page 11
Cada lado de la cubierta de la barandilla de la cama necesita pasar por alto la varilla de descenso y luego cerrar: Se completa la instalación de la cubierta de la barandilla de la cama;...
Page 12
Ajustar la barandilla de la cama en la cama Para evitar el riesgo de estrangulamiento, es esencial asegurarse de que cuando se coloca el protector de cama en su posición, haya un espacio de al menos 250 mm, entre cada extremo de la cama y el extremo correspondiente del protector de cama.
Page 13
Coloque el colchón encima del pie Nota Presione el botón, luego puede ajustar la altura del pie de acuerdo con el grosor del colchón INSTALACIÓN CORRECTA El conector de plástico inferior del tubo vertical debe presionarse contra el colchón. No debe moverse más allá...
Page 14
DESBLOQUEO Paso 1: Presione hacia arriba en el botón Paso 2: Y luego presione hacia adentro en el "DESBLOQUEAR" posición Paso 3: deslice abajo Repita para completar la operación del otro lado. CUADRA sujete el tubo superior con ambas manos y luego levántelo hasta que el botón de resorte rebote y bloquee el conector de plástico superior en su lugar...
Page 15
El tubo superior se puede desmontar y colocar en la cama. Paso 1 Mantenga presionado el botón de resorte Paso 2 Saque el tubo superior Repita para completar la operación del otro lado. Conexión de barandillas de cama adyacentes inserte el conector hacia abajo conector Uwaga: Solo se puede reservar un pip de...
Page 16
Cuando utilice la protección de la cama como se muestra: La longitud del lado de la protección de la cama no debe ser inferior a 900 mm ni superior a 1500 mm. Una combinación de 3 piezas Una combinación de 4 piezas...
MANUALE DI ISTRUZIONI SPONDA LETTO SAFETY GUARD TALL Questo prodotto è conforme alle normative: standard UNE-EN 1930:2012 La sponda letto può essere montata velocemente e facilmente. Non usare, se manca un pezzo. Assicu- rarsi che venga montata da un adulto.
Page 18
Componenti Asta per alzare e abbassare a sinistra e a destra Tubo superiore (con EPE anti-anticollisione) Sinistra Centro Destra Copertura sponda letto Sinistra Centro Destra Tubo inferiore Piede sinistro e destro Cintura di fissaggio Nota speciale Tubo superiore/inferiore delle protezioni di sicurezza della sponda letto: (larghezza minore o uguale a 1500mm) Inserti del tubo sinistro e del tubo destro (senza tubo centrale);...
Page 19
ATTENZIONE: PERICOLO DI SOFFOCAMENTO E STRANGOLAMENTO • Leggere le seguenti istruzioni e avvertenze prima del montaggio e dell’uso della sponda letto, e conservare questo manuale di istruzioni per uso futuro. • Gli spazi vuoti dentro e intorno alle sponde del letto hanno intrappolato bambini piccoli e ucciso neonati.
Page 20
AVVERTENZE: • Per sponde del letto destinate all’uso con letti di altezza massima di 600 mm e una lunghezza interna minima di 1500 mm. Queste sponde, se utilizzate in combinazio- ne con una combinazione letto/materasso, hanno lo scopo di prevenire la caduta dal letto dei bambini di età...
Page 21
AVVISI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Completare i seguenti passaggi, dopo che la sponda letto è stata montata sul letto: • Assicurarsi che la protezione di sicurezza della sponda letto sia stata fissata saldamente alla sponda letto. • Assicurarsi che non vi siano spazi vuoti o vuoti tra il lato del materasso e la struttura della sponda letto.
Lavare delicatamente con acqua calda, quando si pulisce. Non usare detergente, solvente o qualsiasi altro sapone molto forte. Nessuna parte deve essere lubrificata. CONTATTACI INNOVACIONES MS B96080700 POLIGONO INDUSTRIAL LA CAVA, CALLE BENIGANIM 9, 46892 MONTAVERNER-VALENCIA-SPAGNA. 962297670 SEGUICI SUI SOCIAL MEDIA WWW.INNOVACIONESMS.COM...
Page 23
ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO Collegare il tubo di collegamento superiore/inferiore, finché non si bloccano in posizione. Assicurarsi che il bottone a molla d’argento sporga dal foro nel tubo, una volta finito Nota speciale Il tubo di collegamento superiore/inferiore delle protezioni di sicurezza della sponda letto, di larghezza inferiore o uguale a 1500 mm, non include il tubo centrale Inserire il piede nell’asta di sollevamento, come mostrato...
Page 24
Inserire i tubi di collegamento superiore e inferiore assemblati nella copertura della sponda letto, lasciando scoperte le estremità dei tubi di collegamento superiore e inferiore assemblati Nota speciale Quando si installa la copertura della sponda letto, il lato con avvertenza è la parte anteriore della protezione di sicurezza della sponda letto.
Page 25
Posizionare l’asta per alzare e abbassare sinistra/destra su entrambi i lati della copertura della sponda letto, e fare attenzione al corretto posizionamento dell’asta per alzare e abbassare Inserire un’estremità del tubo assemblato inferiore nel connettore in plastica inferiore sull’asta per alzare e abbassare. Premere nel bottone a molla in metallo, per inserire completamente il tubo nel foro del connettore in plastica inferiore.
Page 26
Collegare l’estremità del tubo assemblato superiore al connettore in plastica superiore dell’asta per alzare e abbassare Prestare attenzione al posizionamento dell’ estremità del tubo assemblato superiore Scanalatura Premere il pulsante e inserire l’estremità del tubo assemblato superiore nella scanalatura corrispon- dente nel connettore di plastica superiore dell’asta per alzare e abbassare Afferrare il connettore superiore in plastica e farlo...
Page 27
Ogni lato della copertura della sponda letto deve bypassare l’asta per alzare e abbassare, e, quindi, la cerniera L’installazione del rivestimento della sponda letto è completa...
Page 28
Fissare la sponda letto sul letto Per prevenire il rischio di strangolamento è essenziale assicurarsi che quando la sponda letto è messa in posizione, ci sia uno spazio di almeno 250 mm (10 pollici) tra ogni estremità del letto e la corrispondente estremità...
Page 29
Appoggiare il materasso sopra il piede Nota Premere il pulsante, quindi, è possibile regolare l’altezza del piede in base allo spessore del materasso Connettore inferiore in plastica sull’asta per alzare e abbassare PROMEMORIA PER L’INSTALLAZIONE CORRETTA: il connettore di plastica inferiore sull’asta per alzare e abbassare deve essere premuto sul materasso, non premere sulla parte esterna del materasso.
Page 30
SBLOCCARE Passaggio 1: premere il pulsante verso l’alto Passaggio 2: quindi premere verso l’interno nella posizione “SBLOCCA” Passaggio 3: scorrere verso il basso Ripetere per completare l’operazione dell’altro lato. BLOCCA Tenere il tubo superiore con entrambe le mani e poi sollevarlo fino al rimbalzo del pulsante a molla, e bloccare in posizione il connettore superiore in plastica, e si sentirà...
Page 31
Il tubo superiore può essere smontato e messo sul letto Passaggio 1: Tenere premuto il pulsante a molla Passaggio 2: Estrarre il tubo superiore Ripetere per completare l’operazione dell’altro lato. Collegamento delle sponde del letto adiacenti Inserire in basso il connettore Connettore Uwaga: Attenzione...
Page 32
Quando si utilizza la sponda letto come mostrato: la lunghezza del lato della sponda letto non deve essere inferiore a 900 mm e non superiore a 1500 mm Una combinazione di 3 pz. Una combinazione di 4 pz.
MANUAL DE INSTRUÇÕES BARREIRA DE PROTEÇÃO PARA CAMA TALL Este produto está em conformidade com os regulamentos standard UNE-EN 1930:2012 A proteção da cama pode ser montada rápida e facilmente. Não utilize se faltar alguma peça. Assegure-se de que a barreira é corretamente instalada por um adulto.
Page 34
Componentes: Zona superior das hastes esquerda e direita Tubo superior (com EPE anticolisão) Esquerdo Centro Direito Barreira de proteção Esquerdo Centro Direito Tubo inferior Pés esquerdo e direito Cinto de fixação Nota especial Zonas superior/inferior do tubo da barreira de proteção: (largura inferior ou igual a 1500 mm) inserções do tubo esquerdo e do tubo direito (sem o tubo médio);...
Page 35
AVISO: PERIGO DE SUFOCAÇÃO E ESTRANGULAMENTO • Leia o presente manual de instruções e avisos antes de montar e utilizar a barreira da cama e guarde o manual para consulta futura. • Os intervalos nas e em volta da barreira da cama podem entalar as crianças e causar a sua morte.
Page 36
AVISO: • As barreiras de proteção para cama destinam-se a ser utilizadas com camas com uma altura máxima de 600 mm e um comprimento interior mínimo de 1500 mm. Estas barreiras de proteção para cama, quando utilizadas em conjunto com uma combinação cama/colchão, destinam-se a prevenir quedas da cama das crianças com idade entre os 18 meses e os 5 anos.
Page 37
IMPORTANTES LEMBRETES DE SEGURANÇA Realize os seguintes passos depois de a barreira de proteção estar montada: • Assegure-se de que a barreira de segurança está firmemente fixada na cama. • Assegure-se de que não existem intervalos entre o lado do colchão e a barreira de proteção.
Page 38
Ao montar e desmontar, siga estritamente as instruções no manual do produto para evitar danos desnecessários. Utilize água morna para limpar. Não utilize detergente, solvente nem qualquer produto forte. As peças não necessitam de lubrificação. CONTACTE-NOS INOVAÇÕES MS B96080700 POLIGONO INDUSTRIAL LA CAVA, CALLE BENIGANIM 9, 46892 MONTAVERNER-VALENCIA-SPAIN. 962297670...
Page 39
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Instale o tubo de ligação superior/inferior até ficar bem fixo. Ao terminar, confirme que o botão prateado está saliente no tubo Nota O tubo de ligação superior/inferior da barreira de proteção da cama com largura inferior ou igual a 1500 mm não inclui o tubo médio. Introduza o pé...
Page 40
Introduza os tubos superior e inferior na barreira de proteção para cama, deixando as extremidades dos tubos superior e inferior exposto Nota especial Ao instalar a barreira de proteção para cama, o lado com o aviso é a frente da barreira. Desbloqueie o conector plástico da haste Deslize para baixo 1: Prima o botão...
Page 41
Coloque a haste esquerda/direita de ambos os lados da barreira e preste atenção à localização da haste Introduza uma extremidade do tubo inferior num dos conectores plásticos inferiores da haste. Prima o botão metálico Prima o botão de metal para introduzir o tubo na totalidade no orifício no conector plástico inferior.
Page 42
Ligue a extremidade superior do tubo ao conector plástico da haste Preste atenção à localização da extremidade do tubo superior Ranhura Prima o botão e introduza a extremidade do tubo superior na ranhura correspondente no conector plástico da haste Segure no conector plástico superior e deslize-o para cima até...
Page 43
Cada lado da barreira tem de passar pela haste antes de ser fechado A instalação da barreira está concluída...
Page 44
) Coloque a barreira na cama Para evitar o risco de estrangulamento é essencial garantir que quando a barreira está em posição, há um intervalo de pelo menos 250 mm (10 pol.) entre cada extremidade da cama e a extremidade correspondente da barreira tilização da ta de xação para xar tilização da ta de xação para xar...
Page 45
Coloque o colchão sobre o pé da barreira Nota Prima o botão para ajudar a altura do pé à espessura do colchão Conector plástico inferior na haste LEMBRETE PARA UMA INSTALAÇÃO CORRETA: O conector plástico inferior na haste tem de car pressionado no colchão e não fora do colchão.
Page 46
DESBLOQUEAR Passo 1: Prima o botão Passo 2: Prima para dentro para a posição “Desbloquear” Passo 3: deslize para baixo Repetir para concluir a operação no outro lado. BLOQUEAR Segure no tubo superior com as duas mãos e levante até o botão ressaltar e bloqueie o conector plástico até...
Page 47
O tubo superior pode ser desmontado e colocado na cama Passo 1: pressione o botão Passo 2: retire o tubo superior Repita para concluir a operação do outro lado. Conexão da barreira adjacente Conexão da barreira adjacente Introduza o conector Conector Uwaga: Atenção...
Page 48
Utilizar a barreira como se mostra: o comprimento do lado da barreira não deve ser inferior a 900 mm nem superior a 1500 mm Uma combinação de 3 peças. Uma combinação de 4 peças.
Page 49
MANUEL D’INSTRUCTION Barrière de sécurité de lit TALL Ce produit est conforme à la réglementation : standard UNE-EN 1930:2012 Veuillez lire les instructions et les avertisse- ments suivants AVANT d'assembler et d'utiliser la barrière de lit. IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET...
Page 50
Composants : Remarque spéciale : Tube supérieur/inférieur de la barrière de sécurité de lit : (largeur inférieure ou égale à 1500mm) inserts du tube gauche et du tube droit (sans le tube central) ; (largeur supérieure à 1500mm) inserts du tube gauche, du tube central et du tube droit Les illustrations utilisées dans ce manuel d'instructions servent à...
Page 51
ATTENTION: RISQUE DE SUFFOCATION ET DE STRANGULATION · Veuillez lire les instructions et les avertissements suivants avant d'assembler et d'utiliser la barrière de lit, et conservez ce manuel d'instructions pour une utilisation ultérieure. · Des écarts dans et autour des barrières de lit ont coincé de jeunes enfants et tué des nourrissons.
Page 52
ATTENTION : · S’applique aux barrières de lit destinées à être utilisées avec des lits d’une hauteur maximale de 600 mm et d’une longueur intérieure minimale de 1500 mm. Ces barrières de lit, lorsqu'elles sont utilisées avec un ensemble lit/matelas, sont destinées à...
Page 53
RAPPELS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Veuillez effectuer les étapes suivantes après le montage de la barrière de lit sur le lit : Assurez-vous que la protection de la barrière de lit a été fixée fermement sur le • panneau du lit. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace ou de vide entre le côté...
Page 54
3) Pour le nettoyage, essuyez doucement avec de l’eau chaude. N’utilisez aucun détergent, solvant ou autre savon très puissant. Aucune pièce ne nécessite de lubrification. CONTACTEZ-NOUS INNOVACIONES MS B96080700 POLIGONO INDUSTRIAL LA CAVA, CALLE BENIGANIM 9, 46892 MONTAVERNER-VALENCIA-SPAIN. 962297670 SUIVEZ-NOUS SUR LES RÉSEAUX SOCIAUX...
Page 55
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connectez le tube de connexion supérieur/inférieur jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Assurez-vous que le bouton à ressort argenté dépasse du trou du tube une fois terminé ;! Remarque spéciale Le tube de connexion supérieur/inférieur des barrières de sécurité de largeur inférieure ou égale à...
Page 56
Insérez les tubes de raccordement supérieurs et inférieurs assemblés dans la protection de la barrière de lit, en laissant les extrémités des tubes de raccordement supérieurs et inférieurs assemblés exposées ; Remarque spéciale : Lors de l'installation de la protection de la barrière de lit, le côté avec l'avertissement est l'avant de la protection de la barrière de lit.
Page 57
Placez la barre d'appui gauche/droite des deux côtés de la protection et faites attention au placement de la barre d'appui gauche/droite ; Insérez une extrémité du tube assemblé inférieur dans l'un des connecteurs en plastique inférieurs de la barre d'appui. Appuyez sur le bouton à...
Page 58
Connectez l'extrémité du tube assemblé supérieur au connecteur plastique supérieur de la barre d'appui ; Faites attention à l'emplacement de l'extrémité du tube assemblé supérieur ; rainure Appuyez sur le bouton et insérez l'extrémité du tube assemblé supérieur dans la rainure correspondante du connecteur plastique supérieur de la barre d'appui ;...
Page 59
Chaque côté de la couverture de la barrière de lit doit contourner la barre d'appui et ensuite la fermeture éclair ; L'installation de la protection de la barrière de lit est terminée ;...
Page 60
Ajuster la barrière de lit sur le lit Pour éviter tout risque de strangulation, il est essentiel de s'assurer que lorsque la barrière de lit est mise en place, il y a un espace d'au moins 250 mm (10 in) entre chaque extrémité du lit et l'extrémité correspondante de la barrière de lit.
Page 61
Placer le matelas sur le dessus du pied Remarque REMARQUE Appuyez sur le bouton, Appuyez sur le vous pouvez alors bouton, vous pouvez alors régler la hauteur du régler la hauteur du pied en fonction de pied en fonction de l'épaisseur du matelas.
Page 62
DÉVERROUILLAGE Étape 1: Appuyez vers le haut sur le bouton Étape 2 : Puis appuyez vers l'intérieur position "DEVERROUILLAGE". Étape 3 : glisser vers le bas Et répétez ensuite pour compléter l'opération du côté droit. BLOQUER tenez le tube supérieur avec les deux mains puis soulevez-le jusqu'à...
Page 63
Le tube supérieur peut être démonté et mis sur le lit. Étape 1 :Maintenez le bouton du ressort Étape 2 :retirez le tube supérieur Et répétez pour compléter l'opération de l’autre côté. Connexion des barrières de lit adjacentes insérez le connecteur vers le bas connecteur Uwaga: Un seul tube de pied peut être réservé...
Page 64
Lorsque vous utilisez la barrière de lit comme indiqué : la longueur du côté de la barrière de lit ne doit pas être inférieure à 900 mm ni supérieure à 1500 mm une combinaison de 3 pièces une combinaison de 4 pièces...
Page 65
INSTRUCTION MANUAL BED RAIL SAFETY GUARD TALL This product complies with the regulations: standard UNE-EN 1930:2012 The bed rail can be assembled quickly and easily. Do not use if a piece is missing. Make sure it is mounted by an adult.
Left and right rise drop rod Upper pipe (with anti-collision EPE) -----------, - - - - • Left Right Center Center ,---. Left - - - - - Lower pipe • Left and right foot Special Note Upper/Lower pipe of bed rail safety guards: (width of less than or equal to 1500mm) insists of left tube and right tube (without middle tube);...
Page 67
• Please read the following instructions and warnings before assembly and use of the bed rail, and keep this instruction manual for future use. • Gaps in and around bed rails have entrapped young children and killed infants. • NEVER use with children younger than 18 months old. Use ONLY with older children who can get in and out of adult bed without help.
Page 68
• Applieds to bedguards intended for use with beds having a maximum height of 600 mm and a minimum internal length of 1500 mm. These bedguards, when used in conjunction with a bed/mattress combination, are intended to prevent children aged between 18 months and 5 years from falling out of bed. •...
Page 69
Please complete the following steps after the bed rail has been assembled on bed: • Make sure that the bed rail safety guard have been fixed on the bed board firmly. • Make sure there are no gaps or voids between the side of the mattress and bed rail frame.
Page 70
INNOVACIONES MS B96080700 POLIGONO INDUSTRIAL LA CAVA, CALLE BENIGANIM 9, 46892 MONTAVERNER-VALENCIA-SPAIN. 962297670 FOLLOW US IN SOCIAL MEDIA WWW.INNOVACIONESMS.COM...
Page 71
Connect upper/lower connecting pipe untill they lock into place. Make sure silver spring button protrudes from the hole in pipe when finish; Special Note Upper/lower connecting pipe of bed rail safety guards in width of less than or equal to 1500mm does not include middle tube. Insert foot into rise drop rod as shown;...
Page 72
Insert assembled upper and lower connecting pipes into bed rail cover, leaving the ends of assembled upper and lower connecting pipes exposed; Special Note When installing the bed rail cover,the side with warning is the front of the bed rail safety guard. Unlock the upper plastic connecor of rise drip rob;...
Page 73
Place the left/right rise drop rod on both sides of the bed rail cover and pay attention the placement of left/right rise drop rod; Insert one end of the lower assembled pipe into one of the lower plastic connector on rise drop rob. Press in the metal spring button to fully insert the pipe into the hole in the lower plastic connector.
Page 74
Connect the end of the upper assembled pipe to the upper plastic connector of rise drop rod : Pay attention the placement of the end of the upper assembled pipe; groove Press the button and insert the end of upper assembled pipe into the corresponding groove in the upper plastic connector of rise drop rod;...
Page 75
Each side of the bed rail cover need bypass the rise drop rod and then zip : Installation of the bed rail cover is completed;...
Page 77
Lay mattress on top of foot lower plastic connector on rise drop rod mattress lower plastic connector on rise drop rod...
Page 78
Stet 1: Press up on the button Step2: And then press inward into the "UNLOCK" position Step 3: slide down Repeat to complete the operation of the other side. -+-- hold the upper pipe with both hands and then lift it up until the spring button rebound and lock the upper plastic connector in place and you will hear a...
Page 79
Attention Only one leg pip can be reserved in the adjacent two,and the other group needs to be removed...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Barierka ochronna do łóżka TALL Ten produkt jest zgodny z przepisami: standard UNE-EN 1930:2012 Łatwa w instalacji barierka ochronna do łóżka. Nie używaj, jeżeli brakuje jakichkolwiek części. ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ DO WGLĄDU! Przeczytaj uważnie instrukcję i ostrzeżenia przed złożeniem i UŻYCIEM barierki.
Page 82
Częśći: Lewa i prawa rurka ramy Górna rurka ramy Lewa Ś Materiałowa część barierki Lewa Ś rodkowa Prawa Dolna rurka ramy Lewa i prawa noga Pas do montażu Górna/dolna rurka barierki ochronnej łóżka : (szerokoś ć mniejsza lub równa 1 500mm) lewa rurka i prawa rurka (bez środkowej rurki);...
Page 83
OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE UDUSZENIEM Prosimy o zapoznanie się z poniższymi instrukcjami i ostrzeżeniami przed montażem i użyciem poręczy łóżka oraz o zachowanie tej instrukcji obsługi do wglądu w przyszłości. Luki w poręczach łóżka i wokół nich mogą uwi ę zić małe dzieci i NIGDY nie używaj dla dzieci poniżej doprowadzić...
Page 84
UWAGA! Barierki należy stosować na łózkach o wysokości do 600 mm i minimalnej wewnętrznej d ługości 1500 mm. Barierki przeznaczone są do instalacji w połączeniu z materacem, w celu ochrony dziecka w wieku 18 miesięcy do 5 lat przed spadnięciem z łóżka. Nie zaleca się...
Page 85
UWAGI NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA Proszę stosować się ściśle do instrukcji po założeniu barierki na łóżko: Upewnij się, że barierka jest dobrze zainstalowana na łóżku. Upewnij się, że nie ma przerw między materacem z ramą barierki. Aby sprawdzić szczelność barierki łóżka, włóż rękę między materiałowy pokrowiec barierki a materac.
Page 86
Czyść delikatnie miękką, wilgotną szmatką. Nie stosuj detergentów, rozpuszczalników, ani innych substancji czeszących. Elementy barierki nie wymagają stosowania smarów ani olejów. Kontakt: INNOVACIONES MS B96080700 POLIGONO INDUSTRIAL LA CAVA, CALLE BENIGANIM 9, 46892 MONTAVERNER -WALENCJA -HISZPANIA. 962297670 OBSERWUJ NAS W MEDIACH SPO ŁECZNO Ś...
Page 87
Instrukcja montażu Połącz górną/dolną rurkę tak, aby się zatrzasnęły. Po zakończeniu upewnij się, że srebrny przycisk sprężyny wystaje z otworu w rurce; tą stroną do przodu Si‹: tą stroną do przodu Uwaga lub równej Górna/dolna rurka poręczy barierki zabezpieczającej łóżko o szerokości mniejszej niż 1500mm nie obejmuje rurki środkowej.
Zmontowane górne i dolne rurki łączące wsuń w osłonę poręczy łóżka, i dolnych rurek; pozostawiając odsłonięte końce zmontowanych górnych Uwagi specjalne Napis z ostrzeżeniem powinien być widoczny na od zewnętrznej strony poręczy barierki po jej zamontowaniu. 4. Odblokuj górny plastikowy łącznik; Przesuń...
Page 89
Umieść lewy/prawy drążek pionowy po obu stronach osłony poręczy barierki, zwracając uwagę na umieszczenie lewego/prawego drążka pionowego; 6. Włóż jeden koniec dolnej zmontowanej rurki do jednego z dolnych plastikowych łączników na rurce pionowej. Naciśnij kę w przycisk metalowej sprężyny, aby całkowicie wsunąć rur otwór w dolnym plastikowym złączu.
Page 90
Stosowanie 7. Włóż jeden koniec dolnej zmontowanej rur iy do jednego z dolnych plastikowych łączników na rurce pionowej. Zwróć uwagę na położenie końca górnej części zmontowanej pionowej rurki; rowek ki w Naciśnij przycisk i włóż koniec górnej rur odpowiedni rowek w górnym plastikowym łączniku pionowej rurki;...
Page 91
Stosowanie 8. Załóż materiałową osłonę wokół pionowej rurki poręczy barierki, a następnie zasuń zamek błyskawiczny Montaż pokrowca na poręczy barierki łóżka jest zakończony;...
Page 92
Stosowanie 10. Przymocuj barierkę do łóżka ; W celu zabezpieczenia przed ewentualnym uduszeniem się dziecka, upewnij się, że barierka jest mocno zainstalowana, a między końcami barierki, a końcami łózka zachow any został odstęp co najmniej 250 mm. Zastosowanie pasa bezpieczeństwa Zastosowanie pasa bezpieczeństwa do zamocowania barierki do zamocowania barierki...
Page 93
Stosowanie łóż łó Uwaga: Wciśnij przycisk do dołu, następnie może sz dostosować wysokość stopy do grubości materaca. pionowej rurce dolne plastikowe złącze na drążku opadającym WŁAŚCIWA INSTALACJA: Dolny plastikowy łącznik na pionowej rurce musi być dociśnięty do materaca. Nie należy go przesuwać poza materac.
Page 94
Stosowanie ODBLOKOWANIE: rok 1: Naciśnij przycisk Krok 2: A następnie wciśnij do wewnątrz do pozycji ” „odblokowania Krok 3: przesuń w dół Powtórz czynność, aby zakończyć montaż prawej stopy ZABLOKOWANIE przytrzymaj górną rur kę obiema rękami, a następnie podnieś ją do momentu odbicia przycisku sprężynowego i zablokuj górne plastikowe złącze na miejscu, a...
Page 95
Stosowanie Można zdjęć górna rurkę i odłożyć na łóżko Krok 1: przesuń w dół przycisk sprężyny Krok 2: zdejmij górną rurkę Powtórz czynność z drugiej strony, aby dokończyć. Łączenie barierek Nałóż łącznik dociskając do dołu łącznik Uwaga: Można zostawić tylko jedną nogę przy sąsiadujących rurkach.
Page 96
Stosowanie W czasie używania barierki w sposób wskazany na rysunku, jej długość nie powinna być krótsza niż 900 mm, ani dłuż sza niż 1500 mm Łączenie 3 barierek Łączenie 4 barierek...
Need help?
Do you have a question about the TALL and is the answer not in the manual?
Questions and answers