Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
DE
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
FI
Käyttöohje
CR 3086
4
IT
9
14
20
26
31
BS
36
MK
41
HR
46
51
SR
57
AR
62
AZ
68
SQ
74
79
84
1
89
95
101
106
111
116
121
127
132
137
143
149
151
57
162

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Premium CR 3086 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for camry Premium CR 3086

  • Page 1: Table Of Contents

    CR 3086 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 4: User Manual 4 Pl

    User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 5 other liquid. Do not expose the unit to weather conditions (rain, sun, etc.) or use in high humidity conditions (bathrooms, damp camping houses). 8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should be replaced by a specialized repair facility to avoid danger.
  • Page 6 flammable and fusible items in the device. 20. The unit is not designed to operate with external timers or a separate remote control system. 21. Do not put portions of the appliance that are too large or occupy the entire volume of the appliance, as this may cause fire and damage to the appliance.
  • Page 7: Before First Use

    B. "PREHEATING" - information about the heating up of the device C. " READY TO COOK" - information about the heating D. "COOKING" - start of cooking E. "COOKING COMPLETED" - completion of cooking F. Timer - baking time BEFORE FIRST USE 1.
  • Page 8: Cleaning Device

    TIPS *Do not open the top cover during cooking before the recommended time has elapsed, this can result in a so-called "scone" *Baked waffles should be put on the griddle, in order to evaporate the water from the waffle, this will make the waffles will be crispier.
  • Page 9: Bedienungsanleitung (De)

    Bedienungsanleitung (DE) ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 10 unter Aufsicht durchgeführt. 6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel. 7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät NICHT in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Setzen Sie das Gerät nicht den Witterungsbedingungen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht in feuchten Räumen (Badezimmer, feuchte Wohnmobile).
  • Page 11 Elektrofachmann zu Rate. 15. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen des Betriebsgeräts kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts. 16. Aufgrund der hohen Temperatur ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie zubereitete Speisen, heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten entfernen. Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten.
  • Page 12: Vor Der Ersten Benutzung

    kann eine kaum sichtbare Schutzfolie über diese Teile gezogen sein, die ebenfalls entfernt werden sollte. 27. Decken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es noch nicht vollständig abgekühlt ist ab, denn die Heizelemente des Geräts benötigen Zeit, um vollständig abzukühlen.
  • Page 13 3', 3:30 Minuten 4', 4:00 Minuten 5', 4:30 Minuten 6', 5:00 Minuten 3. Sobald der gewünschte Backschritt gewählt wurde, beginnt das Gerät aufzuheizen und auf der LCD-Anzeige (6) erscheint "VORHEIZEN" (B). 4. Warten Sie etwa 3 Minuten. Nach dieser Zeit sollte das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht haben, die LCD- Anzeige (6) zeigt an, dass das Gerät bereit ist "...
  • Page 14: Technische Daten

    Das Mehl in eine Schüssel geben, Backpulver, Zucker und Vanillezucker hinzufügen. Alles miteinander vermischen. Milch, Eier und geschmolzene Butter hinzugeben. Alles zu einem glatten Teig verrühren. Belgische Waffeln 250 g Mehl, 420 ml Milch, 50 g Zucker, 125 g geschmolzene Butter, 3 Eier, 13 g Instant-Hefe Das Mehl in eine Schüssel geben, die Hefe und den Zucker hinzufügen und alles vermischen.
  • Page 15 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à sa destination ou par une mauvaise manipulation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l'utilisez pas à...
  • Page 16 8. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un réparateur spécialisé afin d'éviter tout danger. 9. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, s'il est tombé, s'il a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
  • Page 17 etc.) 18. Laissez l'appareil refroidir avant de le ranger. 19. Ne placez pas de produits en carton, de papier, de plastique ou d'autres objets inflammables ou fusibles dans l'appareil. 20. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé à l'aide de minuteries externes ou d'une télécommande séparée.
  • Page 18: Description De L'appareil

    29. L'appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d'autres systèmes de commande à distance séparés. DESCRIPTION DE L'APPAREIL : 1. Poignée 2. Boîtier supérieur 3. Boîtier inférieur 4. Plaques chauffantes 5. Bouton de sélection du niveau de cuisson / éteindre et allumer l'appareil 6.
  • Page 19 ce qui est normal. 8. Ouvrez complètement le boîtier supérieur (2) et retirez la gaufre cuite, en utilisant uniquement une spatule en bois ou en plastique. remarque : Si vous ne retirez pas les gaufres, elles continueront à cuire. ATTENTION : N'utilisez pas d'ustensiles en métal ou d'ustensiles de cuisine pointus, car ils pourraient endommager les plaques de cuisson à...
  • Page 20: Manual De Usuario 20 Bg

    DONNÉES TECHNIQUES : Alimentation : 220-240V ~ 50-60Hz Puissance nominale : 1500W Puissance maximale : 2200W Attention aux surfaces chaudes : La température des surfaces accessibles d'un appareil en fonctionnement peut être élevée. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil Pour le bien de l'environnement.
  • Page 21 niños. No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños o cualquier persona no familiarizada con el aparato lo utilicen. 5. ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del aparato, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro...
  • Page 22 eléctricos, quemadores de gas, etc..11. No utilice el aparato cerca de materiales inflamables. 12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies calientes. 13. No deje el aparato ni la fuente de alimentación enchufados a la toma de corriente sin vigilancia.
  • Page 23: Descripción Del Aparato

    24. Abra el aparato sólo por el asa. Suelte previamente el clip de cierre (4). 25.Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté tendido sobre una llama abierta u otra fuente de calor o sobre bordes afilados que puedan dañar el aislamiento del cable.
  • Page 24: Utilización Del Aparato

    4. Deje el aparato encendido durante unos minutos para eliminar el olor de fábrica. Durante este tiempo el aparato puede emitir una pequeña cantidad de humo. Se trata de un fenómeno normal. 5. Limpie el aparato de acuerdo con la sección "Limpieza". UTILIZACIÓN DEL APARATO Prepare la masa según su receta preferida.
  • Page 25: Datos Técnicos

    papel). 3. Lubrique con aceite la torta más difícil de limpiar y déjela. Después de unos minutos, retire suavemente los residuos con una espátula de madera. 4. No utilice herramientas metálicas o abrasivas duras para limpiar el interior/exterior del aparato para evitar rayar su superficie.
  • Page 26: Manual De Instruções 26 Da

    Manual de Instruções (PT) CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
  • Page 27 sob supervisão. 6. Retire sempre a ficha da tomada eléctrica depois de a utilizar, segurando-a com a mão. NÃO puxar pelo cabo de alimentação. 7. NÃO mergulhar o cabo, a ficha ou todo o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. Não exponha o aparelho às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de humidade (casas de banho, autocaravanas húmidas).
  • Page 28 retirar os alimentos preparados, ao retirar a gordura quente ou outros líquidos quentes. Pode sair vapor quente do aparelho. 17. O aparelho tem uma função de aquecimento. O aparelho deve ser utilizado com cuidado. Tocar apenas nas superfícies previstas para o efeito. Utilizar vestuário de proteção (luvas de forno, etc.) 18.
  • Page 29: Descrição Do Aparelho

    28. CUIDADO se utilizar o aparelho sobre superfícies sensíveis ao calor. Recomenda-se então a utilização de almofadas isolantes 29. O aparelho não pode ser utilizado com temporizadores externos ou outros sistemas de controlo remoto separados. DESCRIÇÃO DO APARELHO: 1. Pega 2.
  • Page 30 Após a contagem regressiva do tempo, o vaporizador de ar quente emite 12 bipes e o display LCD (6) exibe a informação sobre o fim do cozimento "COOKING COMPLETED" (E) NOTA: Durante o funcionamento, pode ocorrer a saída de vapor quente da carcaça superior (2) do aparelho, o que é normal.
  • Page 31: Naudojimo Instrukcija 31 Sk

    os ovos e a manteiga derretida. Misture até ficar homogéneo. DADOS TÉCNICOS: Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50-60Hz Potência nominal: 1500W Potência máxima: 2200W Cuidado com a superfície quente: A temperatura das superfícies acessíveis de um aparelho em funcionamento pode ser elevada. Não tocar nas superfícies quentes do aparelho Para proteção do ambiente.
  • Page 32 4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu neleiskite juo naudotis vaikams ar asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenys, neturintys patirties ar žinių...
  • Page 33 paviršių. 13. Nepalikite prietaiso arba į elektros lizdą įjungto maitinimo šaltinio be priežiūros. 14. Papildomai apsaugai elektros grandinėje patartina įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Šiuo klausimu reikėtų kreiptis į specialistą elektriką. 15. Prieinamų veikiančio prietaiso paviršių temperatūra gali būti aukšta.
  • Page 34: Prietaiso Aprašymas

    Dėmesio: jei korpusai su metaliniais komponentais, ant šių komponentų gali būti užtraukta vos matoma apsauginė plėvelė, kurią taip pat reikėtų nuimti. 27. NIEKADA neuždenkite prietaiso darbo metu arba kai jis dar nėra visiškai atvėsęs, nepamirškite, kad prietaiso kaitinimo elementams reikia laiko visiškai atvėsti. 28.
  • Page 35 6', 5:00 min 3. Pasirinkus norimą kepimo etapą, prietaisas pradės šilti ir LCD ekrane (6) pasirodys užrašas "PREHEATING" (B). 4. Palaukite maždaug 3 minutes. Po šio laiko prietaisas turėtų pasiekti reikiamą temperatūrą, LCD ekrane (6) bus rodoma, kad prietaisas yra paruoštas " READY TO COOK" (C). 5.
  • Page 36 Šokoladiniai vafliai 175 g miltų, 450 ml pieno, 100 g ištirpinto sviesto, 2 kiaušiniai, 150 g cukraus, 6,5 g kepimo miltelių, 100 g juodojo šokolado, 30 g kakavos miltelių Miltus supilkite į dubenį, suberkite kepimo miltelius, cukrų, sutrupintą šokoladą ir kakavą Viską išmaišykite. Supilkite pieną, kiaušinius ir ištirpintą...
  • Page 37 nepievienojiet vairākas elektroierīces. 4. Īpaši uzmanīgi lietojiet ierīci, ja tās klātbūtnē ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci neļaujiet bērniem vai personām, kas nav pazīstamas ar ierīci, to lietot. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personas bez pieredzes un zināšanām par ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Page 38 karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci vai strāvas avotu, kas pievienots kontaktligzdai, bez uzraudzības. 14. Papildu aizsardzībai ieteicams elektrības ķēdē uzstādīt atdalītās strāvas ierīci (RCD), kuras nominālā atdalītā strāva nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā jākonsultējas ar speciālistu elektriķi. 15. Darbojošās ierīces pieejamo virsmu temperatūra var būt augsta. Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām.
  • Page 39: Ierīces Apraksts

    materiālus. Uzmanību: Ja korpusam ir metāla detaļas, virs šīm detaļām var būt uzvilkta tikko redzama aizsargplēve, kas arī jānoņem. 27. Nekad neaizsedziet ierīci tās darbības laikā vai tad, kad tā nav pilnībā atdzisusi, atcerieties, ka ierīces sildelementi prasa laiku, lai pilnībā...
  • Page 40: Ierīces Tīrīšana

    3. Kad ir izvēlēts vēlamais cepšanas posms, ierīce sāks sildīties, un LCD displejā (6) parādīsies "PREHEATING" (B). 4. Pagaidiet aptuveni 3 minūtes. Pēc šī laika ierīcei būtu jāsasniedz vajadzīgā temperatūra, un LCD displejs (6) parādīs, ka ierīce ir gatava " READY TO COOK" (C). 5.
  • Page 41 Miltus ieber bļodā, pievieno cepamo pulveri, cukuru, sasmalcināto šokolādi un kakao Visu kopā samaisa. Pievieno pienu, olas un izkusušo sviestu. Sajauc līdz viendabīgai masai. TEHNISKIE DATI: Barošanas avots: 220-240 V ~ 50-60 Hz Nominālā jauda: 1500W Maksimālā jauda: 2200W Uzmanību karstā virsma: Darbojošās ierīces pieejamo virsmu temperatūra var būt augsta.
  • Page 42 lubage lastel seadmega mängida ärge lubage lastel või kellelgi, kes ei ole seadmega tuttav, seda kasutada. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad kogemused või teadmised seadme kohta, kui seda tehakse nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest.
  • Page 43 13. Ärge jätke seadet ega vooluvõrku pistikupesasse ühendatud seadet järelevalveta. 14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jäävoolukaitseseade (RCD), mille nimivoolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses tuleks konsulteerida elektrispetsialistiga. 15. Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge puudutage seadme kuumi pindu. 16.
  • Page 44: Seadme Kirjeldus

    tõmmata vaevumärgatav kaitsekile, mis tuleb samuti eemaldada. 27. ÄRGE KATKE seadet kunagi töö ajal või siis, kui see ei ole täielikult maha jahtunud, pidage meeles, et seadme kütteelemendid vajavad aega, et täielikult maha jahtuda. 28. OLGE ETTEVAATLIK, kui kasutate seadet soojustundlikel pindadel.
  • Page 45 3. Kui soovitud küpsetamisetapp on valitud, hakkab seade kuumenema ja LCD-ekraanil (6) kuvatakse "PREHEATING" (B). 4. Oodake umbes 3 minutit. Selle aja möödudes peaks seade olema saavutanud soovitud temperatuuri, LCD-ekraan (6) näitab, et seade on valmis " READY TO COOK" (C). 5.
  • Page 46 175 g jahu, 450 ml piima, 100 g sulatatud võid, 2 muna, 150 g suhkrut, 6,5 g küpsetuspulbrit, 100 g tumedat šokolaadi, 30 g kakaopulbrit Vala jahu kaussi, lisa küpsetuspulber, suhkur, purustatud šokolaad ja kakao Kõik segatakse kokku. Lisa piim, munad ja sulatatud või.
  • Page 47 A használat biztonságának növelése érdekében ne csatlakoztasson egyszerre több elektromos készüléket egy áramkörhöz. 4. Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek jelenlétében használja. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a készülékkel ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 5.
  • Page 48 A nem megfelelő javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, vízszintes felületre, távol a forró főzőberendezésektől, például elektromos tűzhelytől, gázégőtől, stb..11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A tápkábel nem lóghat az asztal széle fölé, és nem érintkezhet forró...
  • Page 49: Készülék Leírása

    23. Ne mozgassa vagy helyezze át a készüléket működés közben. A munka befejeztével csak akkor szabad elmozdítani, ha a készülék lehűlt. 24. A készüléket csak a fogantyú segítségével nyissa ki. Előzetesen oldja ki a zárókapcsot (4). 25.Használat előtt és közben ügyeljen arra, hogy a tápkábelt ne feszítse nyílt láng vagy más hőforrás fölé, illetve éles szélek fölé, amelyek károsíthatják a kábel szigetelését.
  • Page 50: A Készülék Használata

    4. Hagyja a készüléket néhány percig bekapcsolva, hogy a gyári szag eltűnjön. Ez idő alatt a készülék kis mennyiségű füstöt bocsát ki. Ez normális jelenség. 5. Tisztítsa meg a készüléket a "Tisztítás" című fejezet szerint. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Készítse el a tésztát a kedvenc receptje szerint. 1.
  • Page 51: Technikai Adatok

    maradékot egy fa spatulával. 4. Ne használjon fém vagy kemény csiszolóeszközöket a készülék belsejének/külsejének letörléséhez, hogy elkerülje a készülék felületének megkarcolását. 5. Ne merítse vízbe. Példareceptek: Hagyományos gofri 500g liszt, 400ml tej, 100g cukor, 250g olvasztott vaj, 5 tojás, 5g sütőpor, 16g vaníliás cukor. Öntsük a lisztet egy tálba, adjuk hozzá...
  • Page 52 CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE 1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare. 2.
  • Page 53 umede). 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un reparator specializat pentru a evita orice pericol. 9. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau nu funcționează...
  • Page 54 18. Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. 19. Nu introduceți în aparat produse din carton, hârtie, plastic sau alte obiecte inflamabile sau fuzibile. 20. Aparatul nu este destinat funcționării cu ajutorul unor temporizatoare externe sau a unei telecomenzi separate. 21.
  • Page 55: Înainte De Prima Utilizare

    5. Buton de selectare a nivelului de coacere / opriți și porniți aparatul 6. Afișaj LCD A. Afișarea etapei de Waffle de la 1 la 6 B. "PREÎNCĂLZIRE" - informații despre preîncălzirea aparatului C. "GATA DE GĂTIT" - informații cu privire la faptul că aparatul este în curs de încălzire D.
  • Page 56: Date Tehnice

    IMPORTANT Dacă aluatul este turnat pe placa inferioară atunci când aparatul se află în faza de preîncălzire, afișajul LCD afișează încă "Preîncălzire" (B), aparatul de făcut vafe nu se va opri, dar coacerea poate avea loc. Notă: Dacă aluatul nu este turnat pe placa inferioară, informația "Timer" (6) se va opri după 90 de secunde, dar informația "READY TO COOK"...
  • Page 57 Pentru binele mediului. Ambalajele de carton și pungile de polietilenă (PE) trebuie eliminate în containerele corespunzătoare pentru colectarea separată a deșeurilor municipale, în conformitate cu descrierea acestora. În cazul în care aparatul conține baterii, acestea trebuie îndepărtate și eliminate separat la un centru de colectare și depozitare. Aparatul uzat trebuie dus la un centru adecvat de colectare și depozitare, deoarece substanțele periculoase pe care le conține pot reprezenta un risc pentru sănătate și mediu.
  • Page 58 Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud jim není více než 8 let a činnost neprovádějí pod dohledem. 6. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji přidržíte rukou. Netahejte za síťovou šňůru. 7.
  • Page 59 16. Vzhledem k vysoké teplotě je třeba dbát zvláštní opatrnosti při vyjímání připravených potravin, odstraňování horkého tuku nebo jiných horkých tekutin. Ze spotřebiče může unikat horká pára. 17. Spotřebič má funkci ohřevu. Spotřebič je třeba používat opatrně. Dotýkejte se pouze povrchů k tomu určených. Používejte ochranný...
  • Page 60: Popis Zařízení

    citlivých na teplo. V takovém případě se doporučuje použít izolační podložky 29. Spotřebič nelze používat s externími časovači nebo jinými samostatnými systémy dálkového ovládání. POPIS ZAŘÍZENÍ: 1. Rukojeť 2. Horní kryt 3. Spodní kryt 4. Topné desky 5. Knoflík pro volbu stupně pečení / vypnutí a zapnutí spotřebiče 6.
  • Page 61: Čištění Zařízení

    COMPLETED" (E) POZNÁMKA: Během provozu může z horního krytu (2) spotřebiče unikat horká pára, to je normální. 8. Úplně otevřete horní kryt (2) a vyjměte upečenou vafli, pouze pomocí dřevěné nebo plastové stěrky. !!! Poznámka: Pokud vafle nevyjmete, budou se dále péct. POZOR: Nepoužívejte kovové...
  • Page 62 Pozor, horký povrch: Teplota přístupných povrchů provozovaného spotřebiče může být vysoká. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče V zájmu ochrany životního prostředí. Kartonové obaly a polyethylenové (PE) sáčky odhoďte do příslušných kontejnerů pro oddělený sběr komunálního odpadu podle jejich popisu. Pokud jsou ve spotřebiči baterie, je třeba je vyjmout a odděleně zlikvidovat ve sběrně a skladu. Použitý...
  • Page 63 прибором, не позволяйте детям или лицам, не знакомым с прибором, пользоваться им. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта или знаний об этом оборудовании, если это делается под наблюдением...
  • Page 64 пользователя. 10. Поместите прибор на прохладную устойчивую ровную поверхность, вдали от горячих кухонных приборов, таких как электроплита, газовая горелка и т.д..11. Не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12. Шнур питания не должен свисать через край стола или касаться горячих поверхностей. 13.
  • Page 65 занимающие весь объем прибора, это может привести к возгоранию и повреждению прибора. 22. Шнур питания не должен лежать поверх прибора, а также не должен касаться горячих поверхностей или лежать рядом с ними. Не размещайте прибор под электрической розеткой. 23. Не перемещайте и не переставляйте прибор во время работы.
  • Page 66: Перед Первым Использованием

    B. "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ" - информация о предварительном нагреве прибора C. "ГОТОВНОСТЬ К ПРИГОТОВЛЕНИЮ" - информация о том, что прибор разогревается D. "ПРИГОТОВЛЕНИЕ" - начало приготовления E. "ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЗАВЕРШЕНО" - конец приготовления F. Таймер - время выпекания ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Удалите упаковку, все наклейки и аксессуары, которые находятся снаружи и внутри прибора (между конфорками).
  • Page 67: Технические Характеристики

    Если тесто налито на нижнюю пластину, когда прибор находится на стадии предварительного нагрева, а на ЖК-дисплее все еще отображается "Preheating" (B), вафельница не отключится, но выпечка может состояться. Примечание: Если тесто не вылито на нижнюю пластину, информация "Таймер" (6) отключится через 90 секунд, но...
  • Page 68 Температура доступных поверхностей работающего прибора может быть высокой. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора В целях охраны окружающей среды. Картонную упаковку и полиэтиленовые (ПЭ) пакеты следует выбрасывать в соответствующие контейнеры для раздельного сбора бытовых отходов в соответствии с их описанием. Если в приборе имеются батареи, их...
  • Page 69 εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, εφόσον αυτό γίνεται υπό την...
  • Page 70 ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρα αερίου κ.λπ..11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12. Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να κρέμεται πάνω από την άκρη του τραπεζιού ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13. Μην αφήνετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό συνδεδεμένο στην πρίζα...
  • Page 71 πρίζα. 23. Μην μετακινείτε ή μετατοπίζετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Όταν ολοκληρωθεί η εργασία, επιτρέπεται η μετακίνησή της μόνο αφού κρυώσει. 24. Ανοίγετε τη συσκευή μόνο χρησιμοποιώντας τη λαβή. Απελευθερώστε προηγουμένως το κλιπ κλεισίματος (4). 25.Πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο...
  • Page 72 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 1. Αφαιρέστε τη συσκευασία και όλα τα αυτοκόλλητα και τα εξαρτήματα που βρίσκονται στο εξωτερικό και στο εσωτερικό της συσκευής (ανάμεσα στις εστίες). 2. Σκουπίστε τις εστίες με ένα υγρό και στη συνέχεια στεγνό πανί. 3.
  • Page 73 δευτερόλεπτα, αλλά το μήνυμα "READY TO COOK" (C) θα εξακολουθεί να εμφανίζεται. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ *Μην ανοίγετε το επάνω καπάκι κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος πριν παρέλθει ο συνιστώμενος χρόνος, αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα το λεγόμενο "κουλουράκι" *Τοποθετήστε τις ψημένες βάφλες σε μια σχάρα για να αφήσετε το νερό να εξατμιστεί από τη βάφλα, αυτό θα κάνει τις...
  • Page 74 Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος. Οι χάρτινες συσκευασίες και οι σακούλες πολυαιθυλενίου (PE) πρέπει να απορρίπτονται στους κατάλληλους περιέκτες για χωριστή συλλογή αστικών απορριμμάτων σύμφωνα με την περιγραφή τους. Εάν υπάρχουν μπαταρίες στη συσκευή, πρέπει να αφαιρεθούν και να απορριφθούν χωριστά σε μια εγκατάσταση συλλογής και αποθήκευσης. Η χρησιμοποιημένη συσκευή πρέπει...
  • Page 75 zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, als dit gebeurt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die gepaard gaan met het gebruik ervan.
  • Page 76 oppervlakken raken. 13. Laat het apparaat of de voeding niet onbeheerd in het stopcontact zitten. 14. Voor extra bescherming is het aan te raden om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor een elektricien.
  • Page 77 (4) eerst los. 25.Zorg ervoor dat het netsnoer voor en tijdens het gebruik niet over een open vlam of andere warmtebron wordt getrokken of over scherpe randen die de isolatie van het snoer kunnen beschadigen. 26.Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor het eerste gebruik. Let op: Bij behuizingen met metalen onderdelen kan er een nauwelijks zichtbare beschermfolie over deze onderdelen getrokken zijn, die ook verwijderd moet worden.
  • Page 78 Bereid het deeg volgens uw favoriete recept. 1. Steek de stekker van het gesloten apparaat in een geaard stopcontact. Draai de knop (5) naar rechts, op het display verschijnt de bakgraadindicator (A) 2.Door de knop (5) naar rechts te draaien, selecteert u een van de 6 wafelbakgraden volgens uw smaakvoorkeur: van 1 tot 6, waarbij 1 (Licht) voor lichte wafels is en 6 (Donker) voor donkerdere wafels.
  • Page 79: Technische Gegevens

    Voorbeeldrecepten: Traditionele wafels 500 g bloem, 400 ml melk, 100 g suiker, 250 g gesmolten boter, 5 eieren, 5 g bakpoeder, 16 g vanillesuiker. Giet de bloem in een kom, voeg het bakpoeder, de suiker en de vanillesuiker toe. Meng alles goed door elkaar. Voeg melk, eieren en gesmolten boter toe.
  • Page 80 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in upoštevajte navodila iz njih. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe aparata, ki ni v skladu z njegovim namenom, ali zaradi nepravilnega ravnanja z njim. 2. Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Naprave ne uporabljajte za noben drug namen, ki ni združljiv z njeno predvideno uporabo.
  • Page 81 pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovani aparat odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni center. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni servisni centri. Nepravilno popravilo lahko predstavlja resno tveganje za uporabnika. 10. Napravo postavite na hladno, stabilno in ravno površino, stran od vročih kuhalnih naprav, kot so električni štedilnik, plinski gorilnik itd..
  • Page 82 in poškodbe aparata. 22. Napajalni kabel ne sme biti položen čez aparat in se ne sme dotikati vročih površin ali ležati v njihovi bližini. Naprave ne postavljajte pod električno vtičnico. 23. Naprave med delovanjem ne premikajte ali prestavljajte. Po končanem delu jo lahko premaknete šele, ko se ohladi. 24.
  • Page 83: Uporaba Aparata

    1. Odstranite embalažo ter vse nalepke in dodatke, ki so na zunanji in notranji strani aparata (med grelnimi ploščami). 2. Vroče plošče obrišite z vlažno in nato suho krpo. 3. Rahlo namažite grelne plošče z rastlinskim oljem ali drugo maščobo, zaprite aparat in ga priključite v ozemljeno vtičnico, obrnite gumb (5) v desno, na zaslonu se prikaže indikator stopnje pečenja (A), nastavite stopnjo 6, tako da gumb obrnete čim bolj v desno.
  • Page 84: Tehnični Podatki

    2. Kuhalno ploščo najprej obrišite mokro in nato osušite s krpo (lahko uporabite tudi papirnato brisačo). 3. Najtežje čistljivo pekač namažite z oljem in ga pustite. Po nekaj minutah ostanke nežno odstranite z leseno lopatico. 4. Za brisanje notranjosti/zunanjosti naprave ne uporabljajte kovinskih ali trdih abrazivnih orodij, da ne bi opraskali površine naprave.
  • Page 85 LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa.
  • Page 86 erikoiskorjaajan toimesta. 9. Älä käytä laitetta vaurioituneella virtajohdolla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä sähköiskun vaara on olemassa. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Mahdolliset korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltokeskukset.
  • Page 87: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    21. Älä sijoita laitteeseen liian suuria tai koko laitteen tilavuuden vieviä osia, sillä tämä voi aiheuttaa tulipalon ja vahingoittaa laitetta. 22. Virtajohto ei saa olla laitteen päällä eikä koskettaa kuumia pintoja tai olla niiden lähellä. Älä aseta laitetta pistorasian alle. 23.
  • Page 88: Laitteen Käyttö

    4. Jätä laite päälle muutamaksi minuutiksi, jotta tehtaan haju poistuu. Tänä aikana laitteesta voi tulla hieman savua. Tämä on normaali ilmiö. 5. Puhdista laite kohdan "Puhdistus" mukaisesti. LAITTEEN KÄYTTÖ Valmista taikina suosikkireseptisi mukaan. 1. Kytke suljettu laite maadoitettuun pistorasiaan. Käännä nuppia (5) oikealle, näytössä näkyy paistoasteen merkkivalo (A) 2.Kääntämällä...
  • Page 89: Tekniset Tiedot

    Esimerkkireseptit: Perinteiset vohvelit 500 g jauhoja, 400 ml maitoa, 100 g sokeria, 250 g sulatettua voita, 5 munaa, 5 g leivinjauhetta, 16 g vaniljasokeria. Kaada jauhot kulhoon, lisää leivinjauhe, sokeri, vaniljasokeri. Sekoita kaikki keskenään. Lisää maito, munat ja sulatettu voi. Sekoita tasaiseksi. Belgialaiset vohvelit 250 g jauhoja, 420 ml maitoa, 50 g sokeria, 125 g sulatettua voita, 3 munaa, 13 g pikahiivaa Kaada jauhot kulhoon, lisää...
  • Page 90 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
  • Page 91 warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje.
  • Page 92 17. Urządzenie posiada funkcję grzejną. Urządzenie powinno być używane ostrożnie. Należy dotykać powierzchni tylko do tego przeznaczonych. Korzystać z odzieży ochronnej (rękawice kuchenne, itp..) 18. Przed składowaniem poczekać, aż urządzenie wystygnie. 19. Nie wolno umieszczać w urządzeniu wyrobów z tektury, papieru, plastików i innych przedmiotów łatwopalnych oraz topliwych.
  • Page 93: Opis Urządzenia

    urządzenia na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury. Zaleca się wtedy korzystać z podkładek izolacyjnych 29. Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub innymi oddzielnymi układami zdalnej regulacji. OPIS URZĄDZENIA: 1. Uchwyt 2. Obudowa górna 3. Obudowa dolna 4. Płyty grzewcze 5.
  • Page 94 poziomem zrumienienia (patrz punkt 2) , na wyświetlaczu LCD (6) pojawi się informacja o pieczeniu „COOKING” Po odliczeniu czasu urządzenie wyda 12 sygnałów dźwiękowy, na wyświetlaczu LCD (6) pojawi się informacja o zakończeniu pieczenia „COOKING COMPLETED” (E) UWAGA: Podczas pracy z górnej obudowy (2) urządzenia może wydostawać się gorąca para, jest to normalne. 8.
  • Page 95: Manuale D'uso

    Mąkę wsypać do miski, dodać proszek do pieczenia, cukier, pokruszoną czekoladę oraz kakao Wszystko wymieszać. Dodać mleko, jajka oraz roztopione masło. Wymieszać do uzyskania gładkiej masy. DANE TECHNICZNE: Zasilanie: 220-240V ~ 50-60Hz Moc nominalna: 1500W Maksymalna moc: 2200W Uwaga gorąca powierzchnia: Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być...
  • Page 96 4. Prestare particolare attenzione quando si utilizza l'apparecchio in presenza di bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio, né ai bambini o a chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio. 5. AVVERTENZA: Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Page 97 lontano da apparecchi di cottura caldi come fornelli elettrici, bruciatori a gas, ecc..11. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili. 12. Il cavo di alimentazione non deve pendere oltre il bordo del tavolo o toccare superfici calde. 13. Non lasciare incustodito l'apparecchio o l'alimentatore collegato alla presa di corrente.
  • Page 98 23. Non spostare o riposizionare l'apparecchio durante il funzionamento. Al termine del lavoro, l'apparecchio può essere spostato solo dopo che si è raffreddato. 24. Aprire l'apparecchio solo con la maniglia. Rilasciare preventivamente la clip di chiusura (4). 25.Prima e durante l'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia teso su fiamme libere o altre fonti di calore o su bordi taglienti che potrebbero danneggiare l'isolamento del cavo.
  • Page 99: Utilizzo Dell'apparecchio

    (A), impostare il livello 6 ruotando la manopola il più possibile verso destra. L'apparecchio si accende e il display visualizza "PRE-riscaldamento" (B) . L'apparecchio inizia a riscaldarsi. 4. Lasciare l'apparecchio acceso per alcuni minuti per eliminare l'odore di fabbrica. Durante questo periodo l'apparecchio potrebbe emettere una piccola quantità...
  • Page 100: Dati Tecnici

    DISPOSITIVO DI PULIZIA 1. Dopo l'uso, togliere la spina dalla presa e attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di iniziare la pulizia. 2. Pulire i piani di cottura prima bagnati e poi asciutti con un panno (si può usare anche un panno di carta). 3.
  • Page 101: Bruksanvisning

    Bruksanvisning (SV) ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering.
  • Page 102 (regn, sol etc.) och använd den inte i fuktiga miljöer (badrum, fuktiga husbilar). 8. Kontrollera regelbundet att nätsladden är i gott skick. Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av en fackman för att undvika fara. 9. Använd inte apparaten med skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på...
  • Page 103 brännbara eller smältbara föremål i apparaten. 20. Apparaten är inte avsedd att användas med externa timers eller en separat fjärrkontroll. 21. Placera inte delar av apparaten som är för stora eller tar upp hela apparatens volym, eftersom detta kan orsaka brand och skador på...
  • Page 104: Före Första Användningen

    D. "TILLAGNING" - start av tillagning E. "TILLAGNING SLUTFÖRD" - slut på tillagning F. Timer - bakningstid FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 1. Ta bort förpackningen och alla klistermärken och tillbehör som finns på utsidan och insidan av apparaten (mellan värmeplattorna). 2. Torka av värmeplattorna med en fuktig och sedan torr trasa. 3.
  • Page 105: Tekniska Data

    detta kan resultera i en så kallad "scone" *Placera de gräddade våfflorna på ett galler för att låta vattnet avdunsta från våfflan, detta gör att våfflorna kommer att bli krispigare. RENGÖRINGSANORDNING 1. Efter användning ska du dra ut kontakten ur vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat innan du börjar rengöra den.
  • Page 106: Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба (BG) ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване...
  • Page 107 оборудването не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са на възраст над 8 години и дейността не се извършва под надзор. 6. Винаги изваждайте щепсела от електрическия контакт след употреба, като държите контакта с ръка. НЕ дърпайте захранващия...
  • Page 108 електротехник. 15. Температурата на достъпните повърхности на работния уред може да бъде висока. Не докосвайте горещите повърхности на уреда. 16. Поради високата температура трябва да се внимава особено при изваждане на готова храна, отстраняване на гореща мазнина или други горещи течности. От уреда може да излезе гореща...
  • Page 109: Описание На Устройството

    употреба. Внимание: В случай на корпуси с метални компоненти, върху тези компоненти може да бъде изтеглено едва забележимо защитно фолио, което също трябва да се отстрани. 27. НИКОГА не покривайте уреда по време на работа или когато той не е напълно изстинал, не забравяйте, че нагревателните...
  • Page 110 степен (1-6) е определено време за печене: 1", 2:30 минути 2', 3:00 минути 3', 3:30 минути 4', 4:00 минути 5', 4:30 минути 6', 5:00 минути 3. След като изберете желаната стъпка за печене, уредът ще започне да се загрява и на LCD дисплея (6) ще се появи...
  • Page 111: Brugsanvisning

    500 г брашно, 400 мл мляко, 100 г захар, 250 г разтопено масло, 5 яйца, 5 г бакпулвер, 16 г ванилова захар. Изсипете брашното в купа, добавете бакпулвера, захарта, ваниловата захар. Разбъркайте всичко заедно. Добавете млякото, яйцата и разтопеното масло. Разбъркайте до получаване на гладка смес. Белгийски...
  • Page 112 forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug eller forkert håndtering. 2. Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug det ikke til andre formål, der er uforenelige med den tilsigtede brug. 3. Tilslut kun apparatet til en jordet stikkontakt 220-240V ~50- 60Hz.
  • Page 113 inspektion eller reparation. Reparationer må kun udføres af autoriserede servicecentre. Ukorrekt reparation kan udgøre en alvorlig risiko for brugeren. 10. Placer apparatet på en kølig, stabil og plan overflade, væk fra varme kogeapparater som f.eks. et elektrisk komfur, en gasbrænder osv.
  • Page 114 apparatet under en stikkontakt. 23. Apparatet må ikke flyttes eller omplaceres under arbejdet. Når arbejdet er færdigt, må det først flyttes, når det er kølet af. 24. Åbn kun apparatet ved hjælp af håndtaget. Løsn lukkeclipsen (4) på forhånd. 25.Før og under brug skal du sørge for, at netledningen ikke strækkes over en åben flamme eller anden varmekilde eller over skarpe kanter, som kan beskadige ledningens isolering.
  • Page 115: Brug Af Apparatet

    begynder at varme op. 4. Lad apparatet være tændt i et par minutter for at slippe af med fabrikslugten. I løbet af denne tid kan apparatet udsende en lille mængde røg. Dette er et normalt fænomen. 5. Rengør apparatet i henhold til afsnittet "Rengøring". BRUG AF APPARATET Forbered dejen i henhold til din yndlingsopskrift.
  • Page 116: Tekniske Data

    5. Må ikke nedsænkes i vand. Eksempel på opskrifter: Traditionelle vafler 500 g mel, 400 ml mælk, 100 g sukker, 250 g smeltet smør, 5 æg, 5 g bagepulver, 16 g vaniljesukker. Hæld melet i en skål, tilsæt bagepulver, sukker og vaniljesukker. Bland det hele sammen. Tilsæt mælk, æg og smeltet smør.
  • Page 117 1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte pokyny v ňom uvedené. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou manipuláciou. 2. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho na iné...
  • Page 118 ak vám spadol, alebo bol inak poškodený, alebo nefunguje správne. Spotrebič neopravujte sami, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Poškodený spotrebič odneste na kontrolu alebo opravu do príslušného servisného strediska. Akékoľvek opravy môžu vykonávať len autorizované servisné strediská. Neodborná oprava môže predstavovať vážne riziko pre používateľa.
  • Page 119 21. Do spotrebiča neumiestňujte časti, ktoré sú príliš veľké alebo zaberajú celý objem spotrebiča, pretože to môže spôsobiť požiar a poškodenie spotrebiča. 22. Napájací kábel nesmie byť položený nad spotrebičom a nesmie sa dotýkať horúcich povrchov ani ležať v ich blízkosti. Spotrebič neumiestňujte pod elektrickú...
  • Page 120: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte obal a všetky nálepky a príslušenstvo, ktoré sa nachádzajú na vonkajšej strane a vo vnútri spotrebiča (medzi varnými platňami). 2. Horáky utrite vlhkou a potom suchou handričkou. 3. Varné platne zľahka namažte rastlinným alebo iným tukom, spotrebič zatvorte a zapojte do uzemnenej zásuvky, otočte gombíkom (5) doprava, na displeji sa zobrazí...
  • Page 121: Čistenie Zariadenia

    budú chrumkavejšie. ČISTENIE ZARIADENIA 1. Po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky a pred začatím čistenia počkajte, kým spotrebič vychladne. 2. Varnú dosku utrite najprv namokro a potom osušte handričkou (môžete použiť aj papierovú utierku). 3. Najťažšie čistiteľný koláč namažte olejom a nechajte ho tak. Po niekoľkých minútach zvyšky opatrne odstráňte drevenou špachtľou.
  • Page 122: Korisnički Priručnik

    Korisnički priručnik (BS) OPĆI USLOVI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom.
  • Page 123 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva kako da koristiti opremu o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni opasnosti povezanih s njegovom upotrebom.
  • Page 124 električno kolo ugradi zaštitni uređaj (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se stručnom električaru. 15. Temperatura pristupačnih površina uređaja za rad može biti visoka. Ne dodirujte vruće površine uređaja. 16. Zbog visoke temperature budite posebno oprezni kada vadite gotovu hranu, vadite vruću masnoću ili druge vruće tečnosti.
  • Page 125: Opis Uređaja

    ne ohladi, imajte na umu da je grijaćim elementima uređaja potrebno vrijeme da se potpuno ohlade. 28. BUDITE OPREZNI kada koristite uređaj na površinama osetljivim na visoke temperature. Tada je preporučljivo koristiti izolacijske jastučiće 29. Uređaj se ne može koristiti sa eksternim tajmerima ili drugim odvojenim sistemima daljinskog upravljanja.
  • Page 126: Tehnički Podaci

    6. Isključite uređaj. Nemojte silom zatvarati gornje kućište (2). 7. Nakon sipanja testa i oko 20 sekundi, uređaj će automatski početi da odbrojava vreme (F) prema izabranom stepenu zapečenosti (vidi tačku 2), na LCD displeju (6) će se prikazati informacija o "KUVANJU" pečenja ( D). Nakon odbrojavanja vremena, uređaj će emitovati 12 zvučnih signala, a na LCD displeju (6) će se prikazati informacija o kraju pečenja "KUVANJE ZAVRŠENO"...
  • Page 127: Упатство За Употреба

    Napajanje: 220-240V ~ 50-60Hz Nazivna snaga: 1500W Maksimalna snaga: 2200W Napomena vruća površina: Temperatura dostupnih površina uređaja za rad može biti visoka. Ne dodirujte vruće površine uređaja Zbog zaštite životne sredine. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) kese baciti u odgovarajuće kontejnere za selektivno sakupljanje komunalnog otpada u skladu sa njihovim opisom.
  • Page 128 си играат со апаратот Не дозволувајте деца или лица кои не се запознаени со апаратот да го користат. 5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Оваа опрема може да ја користат деца над 8-годишна возраст и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или луѓе кои немаат искуство или знаење...
  • Page 129 11. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 12. Кабелот за напојување не смее да виси над работ на масата или да допира жешки површини. 13. Не оставајте го уредот или приклучокот за напојување без надзор кога се вклучени. 14.
  • Page 130: Опис На Уредот

    преместат само откако ќе се изладат. 24. Отворете го уредот само со помош на рачката. Ослободете го клипот за заклучување (4) однапред. 25. Пред и за време на употребата, проверете дали кабелот за напојување не е испружен над отворен пламен или друг извор на...
  • Page 131 загрева. 4. Оставете го уредот вклучен неколку минути за да се ослободите од фабричкиот мирис. За тоа време, уредот може да испушти мала количина чад. Ова е нормално. 5. Исчистете го уредот според делот „Чистење“. КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ Подгответе го тестото според вашиот омилен рецепт. 1.
  • Page 132: Технички Податоци

    УРЕД ЗА ЧИСТЕЊЕ 1. По употреба, извадете го приклучокот од штекерот и почекајте уредот да се олади пред да го чистите. 2. Избришете ги грејните плочи прво со влажна, а потоа со сува крпа (може да користите и хартиена крпа). 3.
  • Page 133 OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom. 2.
  • Page 134 kabel za napajanje oštećen, trebao bi ga zamijeniti specijalizirani servis kako bi se izbjegla opasnost. 9. Nemojte koristiti uređaj ako je kabel za napajanje oštećen, ako je pao ili je na bilo koji način oštećen ili ako ne radi normalno. Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara.
  • Page 135 21. U uređaj nemojte stavljati prevelike dijelove ili dijelove koji zauzimaju cijeli volumen uređaja jer to može izazvati požar i oštetiti uređaj. 22. Kabel za napajanje ne smije biti postavljen iznad uređaja i ne smije dodirivati niti ležati blizu vrućih površina. Ne stavljajte uređaj ispod električne utičnice.
  • Page 136 PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Uklonite ambalažu i sve naljepnice i dodatke s vanjske i unutarnje strane uređaja (između grijaćih ploča). 2. Obrišite grijaće ploče vlažnom pa suhom krpom. 3. Lagano namažite grijaće ploče biljnim uljem ili drugom masnoćom, zatvorite uređaj i spojite ga na uzemljenu utičnicu, okrenite gumb (5) udesno, na zaslonu će se pojaviti indikator stupnja pečenja (A), postavite razinu 6 okretanjem gumba do maksimalne desne strane.
  • Page 137: Керівництво Користувача

    UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE 1. Nakon upotrebe izvucite utikač iz utičnice i pričekajte da se uređaj ohladi prije čišćenja. 2. Grijaće ploče obrišite prvo mokrom, a zatim suhom krpom (možete koristiti i papirnati ubrus). 3. Tijesto koje se najteže čisti treba namazati uljem i ostaviti. Nakon nekoliko minuta lagano uklonite ostatke drvenom kuhačom.
  • Page 138 ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неналежною експлуатацією.
  • Page 139 живлення. 7. Не занурюйте кабель, вилку або весь пристрій у воду чи будь-яку іншу рідину. Не піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощ, сонце тощо) і не використовуйте його в умовах високої вологості (ванні кімнати, вологі будиночки). 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення...
  • Page 140 пристрою. 16. Через високу температуру будьте особливо обережні, виймаючи готову їжу, видаляючи гарячий жир або інші гарячі рідини. З приладу може виходити гаряча пара. 17. Прилад має функцію підігріву. Користуватися приладом слід з обережністю. Торкайтеся лише призначених для цього поверхонь. Використовуйте захисний одяг (печні рукавички тощо) 18.
  • Page 141: Опис Пристрою

    27. НІКОЛИ не накривайте пристрій під час роботи або поки він повністю не охолоне, пам'ятайте, що нагрівальні елементи пристрою потребують часу для повного охолодження. 28. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ, використовуючи пристрій на поверхнях, чутливих до високих температур. Тоді рекомендується використовувати ізоляційні прокладки 29.
  • Page 142 3. Після вибору відповідного ступеня випікання прилад почне нагріватися, а на РК-дисплеї (6) з’явиться інформація про «ПОПЕРЕДНЄ НАГРІВАННЯ» (B). 4. Зачекайте приблизно 3 хвилини. Після закінчення цього часу прилад повинен нагрітися до потрібної температури і на РК-дисплеї (6) з’явиться інформація про готовність приладу «ГОТОВИЙ ДО ГОТУВАННЯ» (C).
  • Page 143: Технічні Дані

    Перемішайте до однорідності, потім відкладіть тісто, щоб воно піднялося. Масляні вафлі 320 г борошна, 500 мл пахти, 115 г розтопленого масла, 2 яйця, 35 г коричневого цукру, 2 г розпушувача, 1 г харчової соди, 1 г солі Борошно висипати в миску, додати розпушувач, соду, сіль і цукор. Все перемішати. Додати пахту, яйця і розтоплене...
  • Page 144 намени или неправилним радом. 2. Уређај је само за кућну употребу. Немојте користити у било које друге сврхе које нису у складу са његовом наменом. 3. Уређај треба да буде прикључен само на уземљену утичницу 220-240В ~50-60Хз. Да бисте повећали сигурност у раду, немојте истовремено повезивати...
  • Page 145 нормално. Немојте сами поправљати уређај, јер то може довести до струјног удара. Однесите оштећени уређај у одговарајући сервисни центар на преглед или поправку. Све поправке смеју да обављају само овлашћени сервиси. Неправилно обављене поправке могу представљати озбиљну претњу за корисника. 10.
  • Page 146 оштетити уређај. 22. Кабл за напајање не сме да се поставља изнад уређаја и не сме да додирује или лежи близу врућих површина. Не стављајте уређај испод електричне утичнице. 23. Немојте померати или носити уређај током рада. По завршетку рада могу се померати тек након што се охладе. 24.
  • Page 147 1. Уклоните паковање и све налепнице и прибор са спољашње и унутрашње стране уређаја (између грејних плоча). 2. Обришите грејне плоче влажном, а затим сувом крпом. 3. Лагано подмажите грејне плоче биљним уљем или другом машћу, затворите уређај и прикључите га на уземљену...
  • Page 148: Технички Подаци

    *Печене вафле треба ставити на решетку да испари вода из вафла, то ће довести до тога да се вафли биће хрскавији. УРЕЂАЈ ЗА ЧИШЋЕЊЕ 1. Након употребе, извадите утикач из утичнице и сачекајте да се уређај охлади пре чишћења. 2. Грејне плоче обришите прво мокром, а затим сувом крпом (можете користити и папирни пешкир). 3.
  • Page 149: دليل المستخدم

    (RA) ‫دل يل ال م س تخدم‬ ‫شروط السالمة العامة‬ ‫تعليمات هامة للسالمة‬ ‫اقرأ بعناية واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل‬ ‫. قبل استخدام الجهاز، اقرأ دليل المستخدم واتبع التعليمات الواردة فيه. الشركة المصنعة ليست مسؤولة عن األضرار‬ .‫استخدام الجهاز بشكل مخالف لالستخدام المقصود منه أو التشغيل غير السليم‬ ‫الناجمة...
  • Page 150 .‫. ال تضع الورق المقوى أو الورق أو البالستيك أو أي مواد أخرى قابلة لالشتعال أو االنصهار في الجهاز‬ .‫مؤقتات خارجية أو نظام منفصل للتحكم عن بعد‬ ‫. الجهاز غير مخصص للتشغيل باستخدام‬ ‫. ال تضع أجزاء كبيرة ج د ًا أو تشغل حجم الجهاز بالكامل داخل الجهاز، ألن ذلك قد يتسبب في نشوب حريق وتلف‬ .‫الجهاز‬...
  • Page 151: İstifadəçi Təlimatı

    .‫ق الطهي الخاصة غير الالصقة‬ ‫انتباه! ال تستخدم أدوات معدنية أو أدوات مطبخ حادة ألنها قد تلحق الضرر بأطبا‬ .‫. قبل خبز الدفعة التالية، أغلق المبيت العلوي بحيث تسخن ألواح التسخين إلى درجة الحرارة المناسبة‬ .‫)، ثم قم بإزالة القابس من المقبس واترك الجهاز يبرد‬ ‫) إلى...
  • Page 152 DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən ziyana görə məsuliyyət daşımır. 2. Cihaz yalnız evdə istifadə üçündür. Təyinatına uyğun olmayan başqa məqsədlər üçün istifadə...
  • Page 153 8. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Elektrik kabeli zədələnibsə, təhlükənin qarşısını almaq üçün onu mütəxəssis təmir müəssisəsi ilə əvəz etmək lazımdır. 9. Əgər elektrik kabeli zədələnibsə, yerə düşübsə və ya hər hansı şəkildə zədələnibsə və ya normal işləmirsə cihazdan istifadə etməyin.
  • Page 154 20. Cihaz xarici taymerlərdən və ya ayrıca uzaqdan idarəetmə sistemindən istifadə etməklə idarə olunmaq üçün nəzərdə tutulmayıb. 21. Cihaza çox böyük və ya cihazın bütün həcmini tutan hissələri qoymayın, çünki bu, yanğına və cihazın zədələnməsinə səbəb ola bilər. 22. Elektrik kabeli cihazın üstündə yerləşdirilməməli və isti səthlərə toxunmamalı...
  • Page 155 5. Pişirmə səviyyəsinin seçilməsi düyməsi / cihazı söndürmək və yandırmaq 6. LCD displey A. Vafli hazırlığı göstəricisi 1-dən 6-ya qədər B. "PREHEATING" - cihazın qızdırılması haqqında məlumat C. "BİŞİRMƏYƏ HAZIR" - cihazın qızması haqqında məlumat D. "BİŞİRMƏ" - çörək bişirməyə başlamaq E.
  • Page 156 Xəmir cihaz əvvəlcədən qızdırılma mərhələsində olarkən aşağı boşqaba tökülərsə, LCD displeydə hələ də "Ön qızdırma" (B) görünür, vafli hazırlayan vaxtı geri saymayacaq, lakin bişirmə davam edə bilər. Qeyd: Xəmir aşağı boşqaba tökülməzsə, 90 saniyədən sonra "Taymer" məlumatı (6) sönəcək, lakin "BİŞİRMƏYƏ HAZIR"...
  • Page 157: Manuali I Përdorimit

    Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) torbalar onların təsvirinə uyğun olaraq məişət tullantılarının seçmə yığılması üçün nəzərdə tutulmuş müvafiq qablara atılmalıdır. Cihazda batareyalar varsa, onlar çıxarılmalı və ayrıca toplama və saxlama məntəqəsinə aparılmalıdır. İstifadə olunmuş cihaz müvafiq toplama və saxlama məntəqəsinə qaytarılmalıdır, çünki onun tərkibindəki təhlükəli maddələr sağlamlıq və...
  • Page 158 vetëdijshëm për rreziqet që lidhen me përdorimin e saj. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjet. Pastrimi dhe mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të kryhen nga fëmijët përveç nëse janë mbi 8 vjeç dhe këto aktivitete kryhen nën mbikëqyrje. 6. Sa herë që të keni mbaruar përdorimin e tij, hiqni spinën nga priza duke e mbajtur prizën me dorën tuaj.
  • Page 159 lutemi kontaktoni një elektricist specialist. 15. Temperatura e sipërfaqeve të aksesueshme të një pajisjeje funksionale mund të jetë e lartë. Mos prekni sipërfaqet e nxehta të pajisjes. 16. Për shkak të temperaturës së lartë, kini kujdes veçanërisht kur hiqni ushqimet e gatshme, hiqni yndyrën e nxehtë ose lëngje të tjera të...
  • Page 160: Përdorimi I Pajisjes

    27. Asnjëherë mos e mbuloni pajisjen gjatë funksionimit ose derisa të jetë ftohur plotësisht, mbani mend se elementët ngrohës të pajisjes kërkojnë kohë për t'u ftohur plotësisht. 28. KUJDES kur përdorni pajisjen në sipërfaqe të ndjeshme ndaj temperaturave të larta. Më pas rekomandohet përdorimi i jastëkëve izolues 29.
  • Page 161 informacionin rreth "PREHEATING" (B). 4. Prisni rreth 3 minuta. Pas kësaj kohe, pajisja duhet të arrijë temperaturën e kërkuar dhe informacioni për gatishmërinë e pajisjes "READY TO COOK" (C) do të shfaqet në ekranin LCD (6). 5. Hapeni plotësisht pajisjen. Hidheni brumin e përgatitur më parë në pjatën e poshtme të ngrohjes. 6.
  • Page 162: Të Dhënat Teknike

    vezët dhe gjalpin e shkrirë. Përziejini derisa të jetë e qetë. Waffles me çokollatë 175 g miell, 450 ml qumësht, 100 g gjalpë të shkrirë, 2 vezë, 150 g sheqer, 6,5 g pluhur pjekjeje, 100 g çokollatë të zezë, 30 g kakao pluhur Hidhni miellin në...
  • Page 163 2. მოწყობილობა განკუთვნილია მხოლოდ სახლის გამოყენებისთვის. არ გამოიყენოთ სხვა მიზნებისთვის, რომელიც არ შეესაბამება მის დანიშნულებას. 3. მოწყობილობა უნდა იყოს დაკავშირებული მხოლოდ დამიწებულ სოკეტთან 220-240V ~50-60Hz. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთდროულად ერთ წრეში. 4. განსაკუთრებით ფრთხილად იყავით მოწყობილობის გამოყენებისას, როდესაც...
  • Page 164 წყალში ან სხვა სითხეში. არ დაუშვათ მოწყობილობა ამინდის პირობებში (წვიმა, მზე და ა. 8. პერიოდულად შეამოწმეთ კვების კაბელის მდგომარეობა. თუ დენის კაბელი დაზიანებულია, ის უნდა შეიცვალოს სპეციალისტმა სარემონტო ობიექტმა, რათა თავიდან აიცილოთ საფრთხე. 9. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა, თუ დენის კაბელი დაზიანებულია, თუ...
  • Page 165 მიზანშეწონილია ელექტრულ წრეში დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა (RCD), რომლის ნომინალური ნარჩენი დენი არ აღემატება 30 mA-ს. ამასთან დაკავშირებით, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ სპეციალისტ ელექტრიკოსს. 15. მოქმედი მოწყობილობის ხელმისაწვდომი ზედაპირების ტემპერატურა შეიძლება იყოს მაღალი. არ შეეხოთ მოწყობილობის ცხელ ზედაპირებს. 16. მაღალი ტემპერატურის გამო განსაკუთრებით ფრთხილად...
  • Page 166 ელექტრო ბუდეზე. 23. არ გადაიტანოთ და არ ატაროთ მოწყობილობა ექსპლუატაციის დროს. სამუშაოს დასრულების შემდეგ მათი გადატანა შესაძლებელია მხოლოდ გაციების შემდეგ. 24. გახსენით მოწყობილობა მხოლოდ სახელურის გამოყენებით. წინასწარ გაათავისუფლეთ საკეტი (4). 25. გამოყენებამდე და გამოყენებისას დარწმუნდით, რომ დენის კაბელი არ არის დაჭიმული ღია ცეცხლზე ან სითბოს სხვა...
  • Page 167 5. გამოცხობის დონის შერჩევის ღილაკი / მოწყობილობის გამორთვა და ჩართვა 6. LCD დისპლეი ა. ვაფლის მზადყოფნის მაჩვენებელი 1-დან 6-მდე B. "PREHEATING" - ინფორმაცია მოწყობილობის გაცხელების შესახებ გ. "მზადაა მოხარშვა" - ინფორმაცია მოწყობილობის გაცხელების შესახებ დ.„კულინარი“ – ცხობის დაწყება E. "სამზადისი დასრულებულია" - გამოცხობის დასრულება F.
  • Page 168 ნორმალურია. 8. გახსენით ზედა კორპუსი (2) მთლიანად და ამოიღეთ გამომცხვარი ვაფლი, მხოლოდ ხის ან პლასტმასის სპატულის გამოყენებით. !!შენიშვნა: თუ ვაფლებს არ მოაცილებთ, ისინი ცხობას გააგრძელებენ. ყურადღება! არ გამოიყენოთ ლითონის ჭურჭელი ან ბასრი სამზარეულოს ხელსაწყოები, რადგან მათ შეუძლიათ დააზიანონ სპეციალური არაწებოვანი თეფშები. 9.
  • Page 169 გამაფხვიერებელი, 1 გრ სოდა, 1 გრ მარილი ჩაასხით ფქვილი თასში, დაუმატეთ გამაფხვიერებელი, სოდა, მარილი და შაქარი. აურიეთ ყველაფერი. დაუმატეთ ნაღები, კვერცხი და გამდნარი კარაქი. აურიეთ სანამ გლუვი. შოკოლადის ვაფლები 175 გრ ფქვილი, 450 მლ რძე, 100 გრ გამდნარი კარაქი, 2 კვერცხი, 150 გრ შაქარი, 6,5 გრ გამაფხვიერებელი, 100 გრ...
  • Page 170 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej ACM S.A. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents