Advertisement

Quick Links

Uso e manutenzione
Verwendung und Wartung
Uso y mantenimiento
Use and maintenance

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the nortech and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Normann nortech

  • Page 1 Uso e manutenzione Uso y mantenimiento Verwendung und Wartung Use and maintenance...
  • Page 2 ESTIMADO CLIENTE, LE AGRADECEMOS QUE HAYA ESCOGIDO SEHR GEEHRTER KUNDE, WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH GENTILE CLIENTE, LA RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UNA UNO DE NUESTROS EQUIPOS. FÜR UNSERE GERÄTE ENTSCHIEDEN HABEN. NOSTRA APPARECCHIATURA. Este manual contiene toda la información necesaria para un uso y mantenimiento correc- Dieses Handbuch enthält alle Informationen, die für die ordnungsgemäße Verwendung Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per un corretto uso e manuten- tos del equipo.
  • Page 3: Table Of Contents

    47 QUICK START p. 54 CABINET CYCLES p. 57 Maintenance Assistance NORMANN Srl NordCap GmbH & Co. KG Via Guglielmo Oberdan 69 - z.i. La Croce Thalenhorststraße 15 33074 Fontanafredda (PN) – Italy 28307 Bremen T +39 0434 999079 Telefon: +49 421 48557-0 info@normann.it...
  • Page 4 Advertencias Warnhinweise Avvertenze Warnings Significado de los Bedeutung der Symbole Significato dei pittogrammi Meaning of pictograms pictogramas Um das Lesen klarer und angenehmer zu Per rendere più chiara e gradevole la let- To make this manual clearer and easier to gestalten, wurden in diesem Handbuch tura, all’interno di questo manuale sono read, symbols are used to convey the me-...
  • Page 5: Who Should Read This Manual

    Desde ahora en adelante con el término “EQUI- manutenzione dell’apparecchiatura. equipment. Verwendung und Wartung des Geräts sor- PO” se entiende la máquina NORTECH. Da questo momento in poi con il termine From now on, the term “EQUIPMENT” re- gfältig lesen muss.
  • Page 6: Intended Use

    ■ ■ ■ Si no entiende completamente el conteni- Dieses Handbuch ist ein integraler Be- Il presente libretto è parte integrante ■ This manual is an integral part of the do del presente manual, póngase en con- standteil des Geräts und muss als solches dell’apparecchiatura e in quanto tale equipment and must be stored care- tacto previamente con el fabricante.
  • Page 7 Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, mi (es.libretti di istruzioni o quant’altro) NO permita que personas o animales en- DO NOT insert or store food, explosive tren en el equipo, aunque esté desconec- dass sich keine nicht konformen Gegen- o residui di detergenti. or flammable substances (e.g.
  • Page 8: Avvertenze Per La Pulizia

    ■ y seguridad, se recomienda someterlo al Wenn das Gerät nicht funktioniert oder rarla da se. Si raccomanda l’impiego di ■ If the machine is flooded with water, menos cada 6 meses a mantenimiento y wenn funktionelle oder strukturelle Ver- ricambi originali.
  • Page 9: Riesgos Residuales

    WARNHINWEISE ZUR REINIGUNG ■ damente (p. ej., niños o animales que ha- L’utilizzatore deve effettuare unica- vention of a qualified and authorised mente la manutenzione ordinaria yan entrado para jugar). technician. Vor der Durchführung gewöhnlicher oder dell’apparecchiatura, cioè la sua nor- Para la limpieza de cualquier componente ■...
  • Page 10: Rischi Residui

    Rischi residui RIESGOS MECÁNICOS MECHANICAL RISKS Entfernen Sie keine Geräteabdeckungen zu Wartungs- und Reinigungszwecken. Riesgo por peligro de: aplastamiento o impac- Risk from danger of: crushing or impact Di seguito quindi sono riportati e organiz- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor to con la puerta del equipo.
  • Page 11 MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS RISIKEN DURCH AUSRUTSCHEN Prevenzione: controllare lo stato del pavi- sted. If necessary, administer oxygen. Ad- mento. minister artificial respiration if breathing Inhalación Risiko durch Gefahr von: Ausrutschen has stopped or shows signs of stopping. Avvertenze gas refrigerante Warnung: Aleje a la persona accidentada del lugar de Stellen Sie sicher, dass der Boden...
  • Page 12: Disposal Information

    pérdida de conocimiento. Las exposiciones MASSNAHMEN ZUR MISURE ANTINCENDIO can cause asphyxiation due to the redu- BRANDBEKÄMPFUNG muy elevadas pueden causar anomalías del rit- ced oxygen content in the atmosphere. Non infiammabile. La decomposizione ter- Contact with skin mo cardíaco y muerte súbita. Concentraciones Nicht entflammbar.
  • Page 13 Fugas de entidad considerable: ANMERKUNGEN ZUR ENTSORGUNG CONSIDERAZIONI SULLO prevent liquid from entering drains, ■ SMALTIMENTO ventile la zona; sewers, basements and work pits, be- ■ Die beste Lösung ist die Rückgewinnung contenga el material derramado con arena cause the vapours may create a suffoca- ■...
  • Page 14: Uso Verwendung Utilizzo

    Familiarising yourself with the equipment POSIBILIDADES DE USO EINSATZMÖGLICHKEIT POSSIBILITÀ DI UTILIZZO USES NORTECH es un equipo que permite realizar ciclos de NORTECH ist ein Gerät, das die Durchführung von Käl- NORTECH è un’apparecchiatura che permette di effet- frío. tezyklen tuare cicli ermöglicht.
  • Page 15 cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 16: Basic Concepts

    ALGUNAS NOCIONES SOBRE... EINIGE ANMERKUNGEN ZU... QUALCHE NOZIONE SU... BASIC CONCEPTS CICLOS DE ABATIMIENTO (+3 °C) SCHNELLKÜHLZYKLEN (+3°C) CICLI DI ABBATTIMENTO (+3°C) BLAST-CHILLING CYCLES (+3°C) S. 29 p. 29 p. 29 TIEFKÜHLZYKLEN (-18°C) CICLI DI SURGELAZIONE (-18°C) SHOCK-FREEZING CYCLES (-18°C) S.
  • Page 17 +3°C > 70°C +3°C SCHNELLKÜHLEN ABBATTIMENTO ABATIMIENTO BLAST CHILLING KONSERVIERUNG giorni Tage días days CONSERVAZIONE CONSERVACIÓN HOLDING L’abbattimento positivo abatimiento positivo positive Schnellkühlung Positive blast chilling (o refrigeración) reduce lo más (o refrigerazione) riduce nel (oder Kühlung) reduziert (or refrigeration) reduces the rápido posible la temperatura del producto hasta al- die Temperatur des Produkts so schnell wie möglich più...
  • Page 18 Para enfriar rápidamente o congelar un plato se puede Um ein Gericht schnellzukühlen oder einzufrieren, können Sie Per abbattere o surgelare una pietanza si può operare There are two ways you can blast chill or shock freeze a manu- proceder de dos maneras diferentes: configurando un auf zwei verschiedene Arten vorgehen: durch die Einstellung in due modi diversi: impostando un ciclo manuale (l’u- dish: by setting a manual cycle (the user has to...
  • Page 19 Un ciclo, ya sea con termosonda o por tiempo, Ein Zyklus, sowohl mit Kerntemperaturfühler als auch Un ciclo, sia con sonda cuore che a tempo, A cycle, both with a core probe and timed, must debe estar formado por al menos una ein Zeitzyklus, muss aus mindestens einer deve essere composto da almeno una PHASE (PHA-...
  • Page 20 Al finalizar cada ciclo de abatimiento o congelación, Am Ende jedes Schnellkühl- oder Tiefkühlzyklus Al termine di ogni ciclo di abbattimento o sur- At the end of each blast-chilling or shock-freez- comienza automáticamente una beginnt automatisch eine gelazione, inizia automaticamente una KONSERVIERUNGSPHA- FASE DE CONSER- FASE DI...
  • Page 21: Special Cycles

    CICLOS ESPECIALES BESONDERE SPEISEN CICLI SPECIALI SPECIAL CYCLES Sonderzyklen ciclos es- cicli spe- El equipo es capaz de gestionar los siguientes Das Gerät kann die folgenden L’apparecchiatura è in grado di gestire i seguenti verwalten: The equipment is also able to manage the following peciales speciali freddi:...
  • Page 22 Für eine optimale Leistung dürfen die in der Tabelle pacities shown in the table: angegebenen Tragfähigkeiten nicht überschritten wer- Per prestazioni ottimali, non superare le capacità di ca- den: rico indicate in tabella: NORTECH NAT CAPACIDAD FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITÀ CAPACITY Medidas internas (mm)
  • Page 23 Bleche nicht direkt auf den Boden der Zelle zu tenitori o teglie caldi direttamente sul fondo el fondo de la cámara. stellen. della cella. NORTECH NAT 20.rollout 20R.rollout 40R.rollout 646 x 422 x 1436 716 x 548 x 1066 686 x 870 x 1880 686 x 870 x 1880...
  • Page 24 Bevorzugen Sie immer Bleche mit einer geringeren Tiefe Utilice preferiblemente bandejas de menor Preferire sempre teglie di minor profondità e Always prefer shallower trays not deeper that und auf jeden Fall nicht mehr als 40 mm, um den Luft- profundidad y, en cualquier caso, no superiores comunque non superiori ai 40 mm, per non 40 mm, so as not to obstruct the airflow reach- strom, der das Produkt umgibt, nicht zu behindern.
  • Page 25 CÓMO USAR LA TERMOSONDA WIE MAN DEN KERNTEMPERATURFÜHLER COME USARE LA SONDA CUORE HOW TO USE THE CORE PROBE VERWENDET La termosonda debe clavarse en los alimentos que se La sonda cuore deve essere inserita nei cibi da trattare: The core probe must be inserted in the food to be pre- van a tratar: de este modo, esta medirá...
  • Page 26 Verwendung Utilizzo Antes del uso, lea atentamente las advertencias de se- Lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitshinweise Prima dell’utilizzo leggere attentamente le avvertenze Before using the equipment, please read the safety guridad en la p. 38; si se respetan, el uso del equipo auf S.
  • Page 27 cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 28 SCHNELLKÜHLEN UND TIEFKÜHLEN ABBATTIMENTO-SURGELAZIONE ABATIMIENTO Y CONGELACIÓN BLAST CHILLING-FREEZING cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 29 ABATIMIENTO Y CONGELACIÓN SCHNELLKÜHLEN UND TIEFKÜHLEN ABBATTIMENTO E SURGELAZIONE BLAST CHILLING AND SHOCK FREEZING Para enfriar rápidamente o congelar un plato Um eine Speise schnellzukühlen oder tief- Per abbattere o surgelare una pietanza si può se puede proceder de dos maneras diferentes: zukühlen, können Sie auf zwei verschiedene operare in due modi diversi: impostando un There are two ways you can blast chill or shock...
  • Page 30 CICLOS MANUALES CON FINAL DEFINIDO MANUELLE ZYKLEN CICLI MANUALI A TERMINE TIMED MANUAL CYCLES con termosonda o por tiempo mit Kerntemperaturfühler oder auf Zeit con sonda cuore o a tempo with core probe or timed El usuario debe ajustar manualmente: Der Benutzer muss Folgendes manuell einstellen: L’utilizzatore deve impostare manualmente: The user must manually set:...
  • Page 31 Un ciclo, ya sea con termosonda o por tiempo, debe Ein Zyklus, sowohl mit Kerntemperaturfühler als auch ein Un ciclo, sia con sonda cuore che a tempo, deve esse- A cycle, both with a core probe and timed, must have estar formado por al menos una FASE o puede dividir- Zeitzyklus, muss aus mindestens einer PHASE bestehen oder re composto da almeno una FASE oppure può...
  • Page 32 El ciclo recién configurado se inicia presionan- Der Start des gerade eingerichteten Zyklus er- L’avvio del ciclo appena impostato avviene pre- To start the cycle you have just set up, press do la tecla folgt durch Drücken der Taste mendo il tasto START START (inicio).
  • Page 33: Manual Cycles

    CICLOS MANUALES MANUELLE ZYKLEN CICLI MANUALI MANUAL CYCLES por tiempo indeterminado auf unendliche Zeit a tempo infinito with no set time Gracias al ciclo “en cascada”, se pueden tratar diferen- Dank des „Wasserzyklus“-Zyklus ist es möglich, verschiedene Ar- Grazie al ciclo “a cascata” è possibile trattare contempo- With the “cascade”...
  • Page 34 CON TERMOSONDAS MIT KERNTEMPERATURFÜHLER CON SONDE CUORE WITH CORE PROBES Si se utilizan las Beim Verwenden der Se si utilizzano le termosondas sonde cuore Kerntemperaturfühler es necesario: è necessario: ist Fol- If you are using core probes, you must: gendes nötig: impostare i parametri della fase (Temperatura...
  • Page 35 AJUSTE DE LAS TEMPERATURAS DE LAS SONDAS Y ASIGNACIÓN DE NOMBRE DIE FÜHLERTEMPERATUREN EINSTELLEN UND EINEN NAMEN VERGEBEN IMPOSTARE LE TEMPERATURE DELLE SONDE E ASSEGNARE UN NOME HOW TO SET THE PROBE TEMPERATURES AND ASSIGN A NAME Chicken Whole sh Toque el icono “LÁPIZ”...
  • Page 36 CON TEMPORIZADORES MIT TIMER CON TIMER WITH TIMER Si se utilizan los Beim Verwenden der Se si utilizzano i temporizadores timer Timer è necessario: ist Folgendes nötig: es necesario: If you are using the timers, you need to: ajustar los Parameter der Phase parámetros de la fase einstellen (in der Zelle...
  • Page 37 AJUSTE DE LA DURACIÓN DE LOS TEMPORIZADORES Y ASIGNACIÓN DE UN NOMBRE A CADA UNO LEGEN SIE DIE DAUER DER TIMER FEST UND WEISEN SIE JEDEM TIMER EINEN NAMEN ZU IMPOSTARE LA DURATA DEI TIMER E ASSEGNARE UN NOME A CIASCUNO HOW TO SET THE TIMERS AND ASSIGN A NAME TO EACH ONE Chicken Chicken...
  • Page 38: Automatic Cycles

    CICLOS AUTOMÁTICOS AUTOMATISCHE ZYKLEN CICLI AUTOMATICI AUTOMATIC CYCLES Se proponen ciclos ya guardados por el fabricante, Es werden bereits vom Hersteller gespeicherte Zyklen Vengono propostI dei cicli già memorizzati dal Fabbri- These are cycles pre-stored by the manufacturer, di- clasificados en categorías de alimentos (p. ej., POLLO, vorgeschlagen, unterteilt in Lebensmittelkategorien (z.
  • Page 39 NOTAS PERSONALES PERSÖNLICHE ANMERKUNGEN NOTE PERSONALI NOTES cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 40: Recetario Rezepte Ricettario

    RECETARIO REZEPTE RICETTARIO COOKBOOK guardar un ciclo einen Zyklus speichern salvare un ciclo saving a cycle Si es necesario, se pueden guardar los ciclos creados Falls erforderlich, können Sie die Zyklen mit manuell Se necessario è possibile memorizzare i cicli creati ma- If necessary, you can save manually created cycles or manualmente o modificados a partir de los ya guarda- eingestellten Daten oder mit dem vom Werk voreinge-...
  • Page 41 RECETARIO REZEPTE RICETTARIO COOKBOOK inicio de un ciclo memorizado einen Speicherzyklus starten avviare un ciclo in memoria starting a saved cycle Accediendo a la sección “RECETARIO” se pueden con- Durch Zugriff auf den Abschnitt „REZEPTE“ können Sie Accedendo alla sezione “RICETTARIO” è possibile visio- Access the “COOKBOOK”...
  • Page 42 DESCONGELACIÓN AUFTAUEN SCONGELAMENTO THAWING cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 43 DESCONGELACIÓN AUFTAUEN SCONGELAMENTO THAWING El equipo descongela los alimentos congelados de for- Das Gerät taut die Speisen kontrolliert auf und absor- L’apparecchiatura scongela le pietanze surgelate in The equipment thaws frozen food in a controlled way, ma controlada, reabsorbiendo lentamente el agua mi- biert dabei langsam das in der Nahrung enthaltene modo controllato, riassorbendo lentamente l’acqua slowly reabsorbing the micro-crystallised water con-...
  • Page 44 Un ciclo, ya sea con termosonda o por tiempo, debe Ein Zyklus, sowohl mit Kerntemperaturfühler als auch Un ciclo, sia con sonda cuore che a tempo, deve esse- A cycle, both with a core probe and timed, must have estar formado por al menos una FASE o puede dividir- ein Zeitzyklus, muss aus mindestens einer PHASE be- re composto da almeno una FASE oppure può...
  • Page 45 El ciclo recién configurado se inicia presionan- Der Start des gerade eingerichteten Zyklus er- L’avvio del ciclo appena impostato avviene pre- To start the cycle you have just set up, press do la tecla folgt durch Drücken der Taste mendo il tasto START START (inicio).
  • Page 46: Special Cycles

    CICLOS ESPECIALES SONDERZYKLEN CICLI SPECIALI SPECIAL CYCLES cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 47 CICLOS ESPECIALES SONDERZYKLEN CICLI SPECIALI SPECIAL CYCLES HOME HOME HOME p. 47 p. 48 ENFRIAMIENTO DE BOTELLAS FLASCHENKÜHLUNG RAFFREDDAMENTO BOTTIGLIE HIGIENIZACIÓN DE PESCADO FISCHSTERILISIERUNG SANIFICAZIONE PESCE BOTTLE COOLING FISH SANITIZING p. 49 ENDURECIMIENTO DE HELADO EISCREMEHÄRTUNG INDURIMENTO GELATO ICE CREAM HARDENING ENFRIAMIENTO DE BOTELLAS KÜHLUNG DER FLASCHE RAFFREDDAMENTO BOTTIGLIE...
  • Page 48 HIGIENIZACIÓN DE PESCADO FISCHSTERILISIERUNG SANIFICAZIONE PESCE FISH SANITIZING Die Fischsterilisierung, wenn sie korrekt durchgeführt La sanificazione del pesce, se eseguita in modo corret- higienización de pescado, si se realiza correctamen- Fish sanitizing, if performed correctly, kills the larvae of te, mata las larvas de Anisakis simplex, un parásito que wird, tötet die Larven von Anisakis Simplex, einem Pa- to, uccide le larve di Anisakis Simplex, un parassita che Anisakis Simplex, a parasite that may present itself in...
  • Page 49 ENDURECIMIENTO DE HELADO EISCREMEHÄRTUNG INDURIMENTO GELATO ICE CREAM HARDENING Ciclo de congelación continuo, utilizado principalmen- Kontinuierlicher Tiefkühlzyklus, der hauptsächlich in Ciclo di surgelazione continuo, utilizzato principalmen- This continuous freezing cycle is mainly used in ice te en heladerías y pastelerías para dar un “choque tér- Eiscreme- und Konditoreien verwendet wird, um den te in gelateria e pasticceria per dare uno “shock termi- cream parlours and patisseries to give the products be-...
  • Page 50 CON TERMOSONDAS MIT KERNTEMPERATURFÜHLER CON SONDE CUORE WITH CORE PROBES Para configurar un ciclo infinito es necesario: Zum Einstellen eines unendlichen Zyklus ist Per impostare un ciclo infinito è necessario: To set a continuous cycle, you need to: Folgendes notwendig: ajustar los impostare i parámetros de la fase...
  • Page 51 AJUSTE DE LAS TEMPERATURAS DE LAS SONDAS Y ASIGNACIÓN DE NOMBRE DIE FÜHLERTEMPERATUREN EINSTELLEN UND EINEN NAMEN VERGEBEN IMPOSTARE LE TEMPERATURE DELLE SONDE E ASSEGNARE UN NOME HOW TO SET THE PROBE TEMPERATURES AND ASSIGN A NAME Chicken Whole sh Toque el icono “LÁPIZ”...
  • Page 52 POR TIEMPO AUF ZEIT A TEMPO TIMED Para configurar un ciclo con final definido, es necesario Um einen abschließenden Zyklus einzustellen, müssen Per impostare un ciclo a termine è necessario To set a timed cycle, set the phase parameters ajustar los parámetros de la fase impostare i parametri della fase Parameter der Phase einstellen Sie die...
  • Page 53 cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 54: Quick Start

    INICIO RÁPIDO SCHNELLSTART AVVIO RAPIDO QUICK START Este menú permite iniciar rápidamente un ciclo selec- Mit diesem Menü können Sie schnell einen vom Kun- Questo menu permette di avviare rapidamente un ci- This menu is used to quickly start a cycle chosen and cionado y configurado por el cliente.
  • Page 55 Una vez realizado este procedimiento, para iniciar el Sobald dieses Verfahren ausgeführt wurde, genügt es, Una volta effettuata questa procedura, per far partire Once you have completed this procedure, to start the ciclo seleccionado (p. ej., abatimiento), solo hay que to- um den gewählten Zyklus (z.B.
  • Page 56: Cabinet Cycles

    CICLOS DE LA CÁMARA ZELLEN-ZYKLEN CICLI CELLA CABINET CYCLES cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 57 CICLOS DE LA CÁMARA ZELLEN-ZYKLEN CICLI CELLA CABINET CYCLES HOME HOME HOME p. 57 p. 58 SECADO SECADO TROCKNEN TROCKNEN ASCIUGATURA PREENFRIAMIENTO VORKÜHLEN PRERAFFREDDAMENTO DRYING PRE-COOLING p. 58 p. 59 DESCONGELACIÓN ENTFROSTEN SBRINAMENTO HIGIENIZACIÓN DE LA CÁMARA ZELL-DESINFEKTION SANIFICAZIONE CELLA CABINET SANITIZING DEFROSTING SECADO...
  • Page 58 PREENFRIAMIENTO DE LA CÁMARA ZELLE VORKÜHLEN PRERAFFREDDAMENTO CELLA CABINET PRE-COOLING Esta función permite preenfriar la cámara del equipo Mit dieser Funktion können Sie die Gerätezelle vor ei- La funzione permette di pre-raffreddare la cella dell’ap- Use the function to pre-cool the equipment cabinet antes de realizar un ciclo de abatimiento o congelación.
  • Page 59 HIGIENIZACIÓN DE LA CÁMARA HIGIENIZACIÓN DE LA CÁMARA ZELLENDESINFEKTION SANIFICAZIONE CELLA CABINET SANITIZING Esta función permite higienizar la cámara mediante el Esta función permite higienizar la cámara mediante el Die Funktion ermöglicht es, die Zelle durch den integ- La funzione permette di sanificare la cella mediante il This function allows you to sanitize the cabinet using generador de ozono integrado.
  • Page 61 cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 62: User Settings

    AJUSTES DE USUARIO AJUSTES DE USUARIO BENUTZER-EINSTELLUNGEN BENUTZER-EINSTELLUNGEN IMPOSTAZIONI UTENTE IMPOSTAZIONI UTENTE USER SETTINGS Estos menús están reservados a Diese Menüs sind für Fach- Questi menu sono riservati personal especializado y, por lo personal reserviert und da- a personale specializzato e tanto, protegidos con contraseña her passwortgeschützt quindi protetti da password...
  • Page 63 WI-FI WI-FI WI-FI WI-FI Permite habilitar o deshabilitar el control del Ermöglicht es Ihnen, die Steuerung der Geräte über den Permette di abilitare o disabilitare il controllo Enable or disable equipment control via remote equipo mediante el acceso remoto en red. Fernzugriff auf das Netzwerk zu aktivieren oder zu deaktivieren.
  • Page 64: Date And Time

    FECHA Y HORA DATUM UND ZEIT DATA E ORA DATE AND TIME Permite modificar los ajustes de fecha y hora del Ermöglicht Ihnen, die Datums- und Zeiteinstellungen des Permette di modificare le impostazioni di data e Change the equipment’s date and time settings. equipo.
  • Page 65 PROGRAMADO PROGRAMMIERT PROGRAMMATO PLANNED Permite programar la fecha y la hora en las que Ermöglicht es Ihnen, das Datum und die Uhrzeit zu Permette di programmare data e orario nei Program the date and time for a defrosting or debe comenzar un ciclo de descongelación o de programmieren, wann ein Entfrostungs- oder Zellen- quali deve partire un ciclo di sbrinamento o di cabinet sanitizing cycle to start.
  • Page 66 ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE E IDIOMAS FIRMWARE- UND SPRACHEN-UPDATE AGGIORNAMENTO FIRMWARE E LINGUE UPDATING THE FIRMWARE AND LANGUAGES Permite cargar en el equipo actualizaciones de Ermöglicht es Ihnen, Firmware-Updates und Permette di caricare nell’apparecchiatura Upload firmware updates and additional available firmware y otros idiomas disponibles mediante una zusätzliche Sprachen über Ihren eigenen USB- aggiornamenti firmware e ulteriori lingue languages to your equipment via your own USB...
  • Page 67 NOTAS PERSONALES PERSÖNLICHE ANMERKUNGEN NOTE PERSONALI NOTES cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 68: Maintenance

    Mantenimiento Wartung Manutenzione Maintenance Advertencias importantes Wichtige Warnhinweise Avvertenze importanti Important warnings Antes del uso lea atentamente las advertencias de se- Lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitshinweise Prima dell’utilizzo leggere attentamente le avvertenze Before using the equipment, please read the safety guridad en p;...
  • Page 69 LIMPIEZA DEL PANEL DE MANDOS REINIGUNG DES BEDIENFELDS PULIZIA DEL PANNELLO COMANDI CLEANING THE CONTROL PANEL Use un paño empapado con un poco de producto de Verwenden Sie ein Tuch, das frisch in ein Produkt auf Utilizzare un panno appena imbevuto di un prodotto a Use a cloth doused with a neutral-based product and base neutra y aclare.
  • Page 70: Periods Of Inactivity

    Períodos de inactividad Stillstandszeiten Periodi di inattività Periods of inactivity Durante los períodos de inactividad, desconecte la ali- Trennen Sie während der Stillstandszeiten die Strom- Durante i periodi di inattività, staccare l’alimentazione During periods of inactivity, disconnect the power sup- mentación eléctrica.
  • Page 71 Eliminación al final de vida Entsorgung am Ende der Smaltimento a fine vita Disposal at end of product útil Lebensdauer life Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo n. 49 del 2014“Attuazione della Direttiva RAEE 2012/19/EU sui ri- De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo Gemäß...
  • Page 72: Assistance

    33074 Fontanafredda (PN) – Italy Telefax: +49 421 488650 Telefax: +49 421 488650 T +39 0434 999079 T +39 0434 999079 bremen@nordcap.de bremen@nordcap.de info@normann.it info@normann.it Macchina: Abbattitore NORTECH Máquina: Gerät: NORTECH NORTECH Machine: NORTECH blast chiller Abatidor Schnellkühler cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 73: Alarm List

    Lista de alarmas Alarmliste Lista allarmi Alarm list CÓD. ALARMA DE BLOQUEO ALARMCODE COD. ALLARME BLOCCANTE SPERREND BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE DESCRIPTION ALARM CODE BLOCKING Error de incoherencia de los parámetros Inkonsistenzfehler der Parameter und/ Errore di incoerenza dei parametri e/o Inconsistency error in the parameters E-00 √...
  • Page 74 Problema Problem Problema Solución Lösung Soluzione ■ ■ ■ Compruebe que no se haya producido un apagón, que no haya saltado el in- Überprüfen Sie, dass kein Stromausfall vorliegt, dass der Hauptschalter des Sys- Verificare che non sia in corso un black-out, che non sia saltato l’interruttore L’apparecchiatura non terruptor principal del sistema y que el enchufe esté...
  • Page 75 cod. 9905000009182 cod. 9905000010710...
  • Page 76 NordCap GmbH & Co. KG - Thalenhorststraße 15 NORMANN Srl - Via G. Oberdan, 69 - z.i. La Croce 28307 Bremen - Germany - Germany 33074 Fontanafredda (PN) - Italy Telefon: +49 421 48557-0 - Telefax: +49 421 488650 Tel. +39 0434 999079 nordcap.de...

Table of Contents