Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ORYX 10x42 LRF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for NIGHT PEARL ORYX 10x42 LRF

  • Page 3 CZ – NIKDY SE NEDÍVEJTE PŘÍSTROJEM PŘÍMO DO SLUNCE! EN – NEVER LOOK DIRECTLY INTO THE SUN THROUGH THE DEVICE! DE – SCHAUEN SIE NIEMALS DURCH DAS GERÄT DIREKT IN DIE SONNE! FR – NE JAMAIS UTILISER LE DISPOSITIF POUR REGARDER LE SOLEIL DIRECTEMENT! IT –...
  • Page 5 ENGLISH...
  • Page 7: Dear Customer

    Before installing and using the device, please read this manual carefully and keep it for future reference. Your Night Pearl team, NI GH TP E AR L .COM...
  • Page 8 OBJECTIVE OK BUTTON / RANGEFINDER MAIN BUTTON DIOPTRIC CORRECTION DIAL OF THE RIGHT BARREL (FOCUSING THE DATA ON THE DISPLAY) FOCUSING KNOB EYEPIECES WITH TWIST-UP EYECUPS DIOPTRIC CORRECTION DIAL OF THE LEFT BARREL MENU BUTTON DEVICE BODY WITH RUBBER ARMORING ¼"...
  • Page 9 All binoculars are 100% waterproof and dustproof and nitrogen purged. The laser radiation emitted by the laser rangefinder of the Night Pearl ORYX 10x42 LRF binoculars meets the conditions for the 1st safety class according to the IEC 60825-1:2007 (DIN EN 60825-1:2008-05) standard.
  • Page 10 Perfectly balanced ergonomic design. WATERPROOF TWIST-UP EYECUPS The ORYX 10x42 LRF binoculars are perfectly protected against the air humidity, rain, For comfortable observation with and snow. They are waterproof even when or without glasses.
  • Page 11 DEVICE SETTINGS Adjustment of the interpupillary distance: Focusing the image: Setting of dioptric correction: Dioptric correction setting procedure: 1. Cover the left objective lens (or close the left eye) 2. Press the main OK button 3. Focus the right barrel of the binocular with the dioptric correction dial on the projected aiming circle 4.
  • Page 12 To change the battery in the Night Pearl ORYX 10x42 LRF binocular, you need to unscrew the battery compartment cover (it has a coin slot).
  • Page 13 DEVICE SETTINGS NOTES: BATTERY COMPARTMENT COVER • Low temperatures can negatively affect battery performance, in cold weather it is advisable to keep the device as close to the body as possible. • If you do not use the device for a long time, it is advisable to remove the battery from the device.
  • Page 14 The Night Pearl ORYX 10x42 LRF device After the measurement, the values will There are two ways to measure the distance: allows you to measure and display the be displayed on the display, which will distance of the observed object and the...
  • Page 15 RANGEFINDER FUNCTION By repeatedly pressing the MENU button, when aiming at a more distant object. This you go through the individual functions and method of measurement is also suitable their settings. for measuring the distance of small game in open terrain. Measurement of a close 1.
  • Page 16 set measurement unit is saved, and other < (ANG°) = inclination angle in degrees 5. Hor/ Ang° - horizontal distance of the functions are displayed in the main menu is displayed. object / inclination angle in degrees. of the device. LOS = the measured distance of the object By pressing the OK button, displayed is displayed in the units selected in the measurement modes can be set (the current...
  • Page 17 RANGEFINDER FUNCTION 4. Display brightness settings TABLE OF ENVIRONMENTAL INFLUENCES ON OBJECT DISTANCE MEASUREMENT: The rangefinder‘s range under ideal conditions is approx. 2400 m. The specified maximum The value of the display brightness setting range of 2400 m is specified for a bright, sufficiently large observed object under optimal flashes on the display - e.g.
  • Page 18 P A R A M E T E R S ORYX 10x42 LRF Magnification Objective Ø 42 mm Exit pupil diameter 4,2 mm Short focus distance 3,5 m Field of view 6,7° Field of view m/1000m Light transmission - daylight (%)
  • Page 19 PARAMETERS P A R A M E T E R S ORYX 10x42 LRF Accuracy up to 1000 m ±1 m Accuracy over 1000 m ±1,8 m Inclination ±70° LRF modes auto, hunting, golf Battery Battery life up to 1500 measurements Dimensions 155 x 138 x 69 mm...
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CAUSE SOLUTION P R O B L E M O R S I G N A L E D E R R O R S Can‘t see the circular image 1. The pupil of the user‘s eye is not aligned with the exit 1.
  • Page 21: Maintenance

    06 06 MAINTENANCE AND CLEANING When maintaining and cleaning this device, observe the following rules: The devices have a dustproof and waterproof construction, but like other optoelectronic devices, they require careful handling and protection of the optical surfaces from damage. If the device is not in use, it is recommended to protect the external optical surfaces with a cover.
  • Page 22 SAFETY INSTRUCTIONS Suitable conditions for storage and transport TRANSPORT: of the device are given below. During transport, the device must be For the correct functioning of the device, it protected against rain, immersion in liquid is necessary to follow the given instructions. and falling.
  • Page 23 SAFETY AND ECOLOGY BATTERIES PRODUCT Batteries must not be disposed of together At the end of its lifetime, the product must with ordinary household waste. For this not be disposed of with household waste. reason, according to law, any batteries must For this reason, according to law, these be returned.
  • Page 25 ČESKY...
  • Page 27: Vážený Zákazníku

    S cílem zajistit spolehlivou a bezproblémovou životnost, Vám poskytujeme podrobné informace o funkcích, údržbě a bezpečném používaní zakoupeného přístroje. Před instalací a použitím přístroje si, prosím pečlivě prostudujte tento návod a uchovejte ho pro budoucí použití. Váš tým Night Pearl, NI GH TP E AR L .COM...
  • Page 28 OBJEKTIV TLAČÍTKO OK / HLAVNÍ TLAČÍTKO DÁLKOMĚRU TOČÍTKO DIOPTRICKÉ KOREKCE PRAVÉ VĚTVE (ZAOSTŘENÍ ÚDAJŮ NA DISPLEJI) FOKUSAČNÍ TOČÍTKO OKULÁRY S VÝSUVNÝMI OČNICEMI TOČÍTKO DIOPTRICKÉ KOREKCE LEVÉ VĚTVE TLAČÍTKO MENU TĚLESO PŘÍSTROJE S POGUMOVÁNÍM ZÁVIT ¼" PRO UCHYCENÍ STATIVU NIGH TPE ARL .COM...
  • Page 29: Popis Přístroje

    POPIS PŘÍSTROJE Binokulární dalekohled Night Pearl ORYX 10x42 LRF má integrovaný laserový dálkoměr. Přístroj vysílá okem neviditelné pulzy infračerveného záření, které jsou lidskému zraku neškodné, a v přístroji zabudovaný přijímač počítá vzdálenosti na základě záření odraženého od měřeného cíle. Společně s měřením vzdálenosti má také přístroj zabudovanou indikaci náklonu.
  • Page 30 Perfektně vyvážený ergonomický design. VODOTĚSNÉ VÝSUVNÉ OČNICE Binokulární dalekohledy ORYX 10x42 LRF jsou dokonale chráněné proti obvyklé Pro pohodlné pozorování s brýlemi i bez nich. vzdušné vlhkosti, dešti a sněhu. Jsou vodotěsné i v případě ponoření pod SPECIÁLNÍ...
  • Page 31 OVLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE Nastavení (mezioční) Zaostření obrazu: Nastavení dioptrické korekce: interpupilární vzdálenosti: Postup nastaveni dioptrické korekce: 1. Zakryjte levý objektiv (nebo zavřete levé oko) 2. Stiskněte hlavní tlačítko OK 3. Zaostřete pravou větev binokuláru točítkem dioptrické korekce na promítané zaměřovací okruží 4. Zaostřete fokusačním točítkem na libovolný...
  • Page 32 Při pozorování s brýlemi ponechte očnice točítka ostřen z pohledu od okuláru přístroje. v maximálně zasunuté poloze. Chcete-li vyměnit baterii v binokuláru Night Pearl ORYX 10x42 LRF, musíte odšroubovat kryt bateriového pouzdra (ten je opatřen drážkou na minci). Vložte 3V baterii Cr2 záporným pólem směrem ven a našroubujte zpět kryt bateriového pouzdra.
  • Page 33 OVLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE POZNÁMKY: BATERIOVÉ VÍČKO • Nízké teploty mohou negativně ovlivnit výkon baterie, v chladném počasí je vhodné držet přístroj co nejblíže u těla. • V případě, že dlouhou dobu přístroj nepoužíváte, je vhodné baterii z přístroje vyjmout. • Baterie by měly být skladovány suchém a chladné...
  • Page 34 Přistroj Night Pearl ORYX 10x42 LRF Po provedeném měření se na displeji zobrazí kde lze přistroj zaměřit jednoznačně na umožňuje měřit a zobrazit vzdálenost hodnoty, které tam zůstanou do doby zvolený objekt. pozorovaného objektu a údaj náklonu (úhlu automatického vypnutí (asi 10 sekund), nebo mezi osou přístroje a vodorovnou rovinou).
  • Page 35 POUŽITÍ FUNKCE DÁLKOMĚRU 1. Volba režimů měření LOV = Při měření se zobrazuje vzdálenost Stiskem tlačítka OK lze vybrat režim měření nejvzdálenějšího objektu umístěného (aktuální režim měření bliká). Stiskem Na displeji svítí tři ikony režimů: AUTO, vlajka v zaměřovacím okruží a nemění se při tlačítka MENU se zvolený...
  • Page 36 < (ANG°) = zobrazuje se úhel náklonu ve stupních LOS = zobrazuje se změřená vzdálenost objektu v jednotkách zvolených ve volbě „Nastavení jednotek měření“. HOR = zobrazuje se horizontální vzdálenost v jednotkách zvolených ve volbě „Nastavení jednotek měření“. 1. LOS – změřená vzdálenost objektu 5.
  • Page 37 POUŽITÍ FUNKCE DÁLKOMĚRU 4. Nastavení jasu displeje TABULKA VLIVŮ PROSTŘEDÍ NA MĚŘENÍ VZDÁLENOSTÍ OBJEKTŮ: Na displeji bliká hodnota nastavení jasu Dosah dálkoměru je za ideálních podmínek cca 2400 m. Uvedený maximální dosah 2400 m je displeje – např. BRI 2. specifikován pro světlý, dostatečně velký pozorovaný objekt za optimálních atmosférických podmínek, s pevnou a stabilní...
  • Page 38 N Á Z E V ORYX 10x42 LRF Zvětšení Ø objektivu 42 mm Průměr výstupní pupily 4,2mm Nejkratší pozorovací vzdálenost 3,5m Zorné pole 6,7° Zorné pole m/1000 m Světelná propustnost – denní (%) Světelná propustnost – soumrak (%) Dioptrická korekce (dpt) + 4 / -4 Interpupilární...
  • Page 39 PARAMETRY N Á Z E V ORYX 10x42 LRF Přesnost měření do 1000 m ±1 m Přesnost měření nad 1000 m ±1,8m Náklon ±70° Režimy dálkoměru AUTO, golf, lov Baterie Životnost baterie až 1500 měření Rozměry 155 x 138 x 69 mm...
  • Page 40: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ P R O B L É M N E B O PŘÍČINA ŘEŠENÍ S I G N A L I Z O V A N É C H Y B Y Není vidět kruhový obraz 1. Oční pupila uživatele není sjednocena s výstupní 1.
  • Page 41 06 06 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Při údržbě a čištění tohoto přístroje dodržujte následující pravidla: Přístroje mají prachotěsnou a vodotěsnou konstrukci, ale stejně jako jiné optické přístroje vyžadují opatrnou manipulaci a ochranu optických ploch před poškozením. Není-li přístroj používán, je vhodné chránit vnější optické plochy krytkou. Prach usazený na mechanických částech dalekohledu odstraníme jemnou látkou, prach na optických částech odstraníme ofouknutím, případně...
  • Page 42: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Níže jsou uvedeny vhodné podmínky pro PŘEPRAVA: skladování a přepravu přístroje. Během přepravy musí být přístroj chráněn Pro správnou funkci přístroje je nutno před deštěm, ponorem do kapaliny a pádem. dodržovat uvedené pokyny. Návod Vyvarujte se vystavení přístroje závažných si ponechte pro budoucí použití. vibrací...
  • Page 43: Pokyny Pro Likvidaci

    POKYNY PRO LIKVIDACI BATERIE VÝROBEK Baterie nesmí být vyhazovány do běžného Výrobek po ukončení životnosti nesmí být odpadu. Dle zákona musíte použité baterie odstraňován se směsným komunálním vracet na předem určená místa. Můžete je odpadem. S tímto odpadem je nutné nakládat bezplatně...
  • Page 45 DEUTSCH...
  • Page 47: Sehr Geehrter Kunde

    Informationen über die Funktionen, die Wartung und den sicheren Gebrauch des erworbenen Produktes. Bevor Sie das Produkt montieren und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren sie zum späteren Nachschlagen auf. Ihr Night Pearl Team, NI GH TP E AR L .COM...
  • Page 48 OBJEKTIVE OK-TASTE / ENTFERNUNGSMESSER-HAUPTTASTE DIOPTRIENKORREKTUR DES RECHTEN TUBUS (FOKUSSIERUNG DER DATEN AUF DEM DISPLAY) FOKUSSIERKNOPF OKULARE MIT DREHBAREN AUGENMUSCHELN DIOPTRIENKORREKTUR DES LINKEN TUBUS MENU-TASTE GEHÄUSE MIT GUMMIARMIERUNG ¼" - GEWINDE ZUM ANBRINGEN EINES STATIVS NIGH TPE ARL .COM...
  • Page 49: Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Das Night Pearl ORYX 10x42 LRF-Fernglas verfügt über einen integrierten Laserentfernungsmesser (LRF). Das Gerät sendet für das Auge unsichtbare Infrarot- Strahlungsimpulse aus, die für das menschliche Auge unschädlich sind, und der im Gerät eingebaute Empfänger berechnet die Entfernungen auf der Grundlage der vom gemessenen Ziel reflektierten Strahlung.
  • Page 50 Gerät zur genauen Messung der Für komfortables Beobachten mit oder Entfernung eines Ziels, sei es in freier Natur, ohne Brille. Das ORYX 10x42 LRF-Fernglas ist perfekt im Gebirge oder in anderem Gelände. gegen Luftfeuchtigkeit, Regen und Schnee SPEZIELLE OPTISCHE BESCHICHTUNGEN geschützt.
  • Page 51 GERÄTEEINSTELLUNGEN Einstellen des Augenabstandes: Scharfstellen des Bildes: Verfahren zur Einstellung der Dioptrienkorrektur: 1. Die linke Objektivlinse abdecken (oder das linke Auge schließen). 2. Drücken Sie die Haupttaste OK. 3. Stellen Sie den rechten Tubus des Fernglases mit dem Dioptrienausgleichsrad auf den projizierten Zielkreis ein. 4.
  • Page 52 Sie die Augenmuscheln in das Gerät vom Okular aus betrachtet. Um der maximal eingefahrenen Position. die Batterie im Night Pearl ORYX 10x42 LRF-Fernglas zu wechseln, müssen Sie den Batteriefachdeckel abschrauben (Münzschlitz). Legen Sie eine 3V Cr2- Batterie mit dem Minuspol nach außen ein und schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder zu.
  • Page 53 GERÄTEEINSTELLUNGEN 2. Legen Sie die Batterie so ein, dass der BATTERIEFACHABDECKUNG Minuspol der Batterie nach außen zeigt. 3. Schrauben Sie den Deckel durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder auf. HINWEISE: • Niedrige Temperaturen können die Batterieleistung beeinträchtigen. Bei kaltem Wetter ist es ratsam, das Gerät so nah wie möglich am Körper zu tragen.
  • Page 54 • Die Batterie sollte für ca. Mit dem Night Pearl ORYX 10x42 LRF-Gerät Nach der Messung werden die Werte auf 1500 Messungen reichen (bei einer können Sie die Entfernung des beobachteten dem Display angezeigt und bleiben dort Temperatur von 20 °C).
  • Page 55 ENTFERNUNGSMESSER-FUNKTION Es gibt zwei Möglichkeiten, die Entfernung Auf dem Display des Gerätes erscheint GOLF = Während der Messung wird die zu messen: das Hauptmenü des Gerätes. Durch Entfernung des nächstgelegenen Objekts im wiederholtes Drücken der MENU-Taste gehen Zielkreis angezeigt und ändert sich nicht, 1.
  • Page 56 weitere Funktionen werden im Hauptmenü des Geräts angezeigt. 3. Einstellungen der Messmodi Die Messmodi <, LOS, Hor, Ang° leuchten auf dem Display in voreingestellten Kombinationen auf, während die aktuell eingestellte Anzeige blinkt. Diese Werte werden in zwei Zeilen 2. Einstellung der Maßeinheiten untereinander angezeigt.
  • Page 57 ENTFERNUNGSMESSER-FUNKTION 4. Einstellungen der Display-Helligkeit HOR = die horizontale Entfernung wird in den Einheiten angezeigt, die in der Der Wert der eingestellten Display-Helligkeit Option „Einstellungen der Messeinheit“ blinkt auf dem Display - z. B. BRI 2. ausgewählt wurden. 1. LOS - die gemessene Entfernung Durch Drücken der OK-Taste kann der des Objekts Helligkeitswert des Displays im Bereich...
  • Page 58 ENTFERNUNGSMESSER-FUNKTION TABELLE DER UMWELTEINFLÜSSE AUF DIE WEITE DISTANZ NAHE DISTANZ MESSUNG DER OBJEKTENTFERNUNG: Objekt Farbe Hell Dunkel Die Reichweite des Entfernungsmessers beträgt unter idealen Bedingungen ca. Winkel des beobachteten Objekts senkrechte Fläche schräge Fläche 2400 m. Die angegebene Maximalreichweite von 2400 m gilt für ein helles, ausreichend Die Größe des Objekts im Verhältnis Groß...
  • Page 59: Wartung

    WARTUNG UND REINIGUNG Beachten Sie bei der Wartung und Reinigung dieses Geräts die folgenden Regeln: Die Geräte sind staub- und wasserdicht, müssen aber wie andere optoelektronische Geräte sorgfältig behandelt und die optischen Oberflächen vor Beschädigungen geschützt werden. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, empfiehlt es sich, die äußeren optischen Flächen mit einer Abdeckung zu schützen.
  • Page 60 P A R A M E T E R ORYX 10x42 LRF Vergrößerung Objectiv Ø 42 mm Durchmesser der Austrittspupille 4,2 mm Naheinstellgrenze 3,5 m Sehfeld 6,7° Sehfeld m/1000m Lichttransmission - Tageslicht (%) Lichttransmission - Dämmerung (%) Dioptrien Korrektur (dpt)
  • Page 61: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN P A R A M E T E R ORYX 10x42 LRF Genauigkeit bis 1000 m ±1 m Genauigkeit über 1000 m ±1,8 m Neigung ±70° LRF Modi Auto, Jagd, Golf Batterie Lebensdauer der Batterie bis zu 1500 Messungen Abmessungen 155 x 138 x 69 mm...
  • Page 62 URSACHE LÖSUNG P R O B L E M O D E R G E M E L D E T E F E H L E R Ich kann das kreisförmige Bild nicht sehen 1. Die Pupille des Auges des Benutzers ist nicht auf die 1.
  • Page 63: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG P R O B L E M O D E R G E M E L D E T E F E H L E R Gleichzeitig mit dem Messergebnis wird das Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie aus.
  • Page 64 SICHERHEITSHINWEISE Geeignete Bedingungen für die Lagerung 2. Wenn das Gerät über einen längeren und den Transport des Geräts sind Zeitraum ohne Verwendung gelagert unten angegeben. wird, nehmen Sie die Batterie aus der Beleuchtung heraus. Für das korrekte Funktionieren des Geräts ist TRANSPORT: es notwendig, die gegebenen Anweisungen zu befolgen.
  • Page 65 SICHERHEIT UND ÖKOLOGIE BATTERIEN KONFORMITÄT DIE IN DIESEM HANDBUCH VERWENDETEN BILDER DIENEN NUR Batterien dürfen nicht mit dem normalen Die Produkte entsprechen den Richtlinien DER VERANSCHAULICHUNG UND Hausmüll entsorgt werden. Aus diesem 2004/108/EU, 2011/65/EU und 2012/19/EU KÖNNEN LEICHT VON DEM VON IHNEN Grund müssen alle Batterien laut Gesetz der Europäischen Union.
  • Page 67 ITALIANO...
  • Page 69: Gentile Cliente

    Prima di installare e utilizzare il dispositivo, La invitiamo a leggere attentamente questo manuale e a conservarlo per riferimenti futuri. Il Team Night Pearl, NI GH TP E AR L .COM...
  • Page 70 OBIETTIVO PULSANTE OK / PULSANTE PRINCIPALE DEL TELEMETRO GHIERA DI CORREZIONE DIOTTRICA DELLA PARTE DESTRA (METTENDO A FUOCO I DATI SUL DISPLAY) GHIERA DELLA MESSA A FUOCO OCULARI CON CONCHIGLIE REGOLABILI GHIERA DI CORREZIONE DIOTTRICA DELLA PARTE SINISTRA PULSANTE MENU CORPO STRUMENTO CON RIVESTIMENTO DI GOMMA FILETTO ¼"...
  • Page 71 DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO Il binocolo Night Pearl ORYX 10x42 LRF ha un telemetro laser integrato. Questo strumento emette impulsi di radiazione infrarossa invisibili all‘occhio, innocui per gli occhi umani, e il ricevitore integrato nel dispositivo calcola le distanze in base alla radiazione riflessa dal bersaglio misurato.
  • Page 72 Design ergonomico perfettamente bilanciato. IMPERMEABILITÀ CONCHIGLIE GIREVOLI REGOLABILI Il binocolo ORYX 10x42 LRF è perfettamente protetto dall‘umidità dell‘aria, dalla pioggia Per un‘osservazione confortevole con e dalla neve. È impermeabile anche se o senza occhiali. immerso sotto la superficie dell‘acqua.
  • Page 73 REGOLAZIONI DELLO STRUMENTO Regolazione della distanza interpupillare: Messa a fuoco dell’immagine: Regolazione della correzione diottrica: Procedura di regolazione della correzione diottrica: 1. Coprire la lente dell‘obiettivo sinistro (o chiudere l‘occhio sinistro) 2. Premere il pulsante principale OK 3. Mettere a fuoco il barilotto destro del binocolo con la ghiera di correzione diottrica sul cerchio di mira proiettato 4.
  • Page 74 Per cambiare la batteria nella massima posizione retratta. del binocolo Night Pearl ORYX 10x42 LRF, è necessario svitare il coperchio del vano batteria (ha uno slot per monete). Inserire una batteria Cr2 da 3 Volt con il polo negativo rivolto verso l‘esterno e riavvitare il coperchio...
  • Page 75 REGOLAZIONI DELLO STRUMENTO PROCEDURA DI SOSTITUZIONE DELLA COPERCHIO DEL VANO BATTERIA BATTERIA: 1. Svitare il coperchio del vano batteria in senso antiorario utilizzando, ad esempio, una moneta. 2. Inserire la batteria con il polo negativo rivolto verso l‘esterno. 3. Avvitare il coperchio ruotandolo in senso orario.
  • Page 76 • Se non si utilizza il dispositivo per un Lo strumento Night Pearl ORYX 10x42 allo spegnimento automatico (circa lungo periodo, si consiglia di rimuovere la consente di misurare e visualizzare la 10 secondi) o fino all‘esecuzione di una batteria dal dispositivo. distanza dell‘oggetto osservato e i dati nuova misurazione.
  • Page 77: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO DEL TELEMETRO dove lo strumento può essere chiaramente 1. Selezione delle modalità di misurazione selvaggina in terreno aperto. Misurazione di messo a fuoco sull‘oggetto selezionato. un oggetto a distanza ravvicinata. Sul display si accendono tre icone 2. Premere a lungo il pulsante OK – Questo di modalità: AUTO, bandiera (Golf) HUNT = Durante la misurazione, viene metodo è adatto su terreni più...
  • Page 78 Premendo il pulsante OK è possibile < (ANG°) = viene visualizzato l‘angolo di selezionare la modalità di misurazione (la inclinazione in gradi. modalità di misurazione attuale lampeggia). Premendo il pulsante MENU, la modalità di LOS = la distanza misurata dell‘oggetto misurazione selezionata viene salvata e altre viene visualizzata nelle unità...
  • Page 79 FUNZIONAMENTO DEL TELEMETRO 5. Hor/Ang° distanza orizzontale dell‘oggetto/ 4. Regolazione della luminosità del display angolo di inclinazione in gradi Sul display lampeggia il valore Premendo il pulsante OK è possibile dell‘impostazione della luminosità – ad impostare le modalità di misurazione es. BRI2. visualizzate (l‘impostazione attuale lampeggia).
  • Page 80 FUNZIONAMENTO DEL TELEMETRO TABELLA DELLE INFLUENZE AMBIENTALI PORTATA MAGGIORE PORTATA MINORE SULLA MISURAZIONE DELLA DISTANZA DEGLI OGGETTI: Colore dell’oggetto bianco scuro La portata del telemetro in condizioni Angolo di osservazione dell’oggetto superficie perpendicolare superficie inclinata ideali è di circa 2400 metri; si riferisce all’osservazione di un oggetto luminoso La dimensione dell'oggetto in grande...
  • Page 81 MANUTENZIONE E PULIZIA Durante la manutenzione e la pulizia di questo strumento, osservare le seguenti regole: Questi strumenti hanno una struttura resistente alla polvere e all‘acqua, ma come altri dispositivi optoelettronici richiedono un‘attenta manipolazione e protezione delle superfici ottiche da eventuali danni. Se lo strumento non viene utilizzato, si consiglia di proteggere le superfici ottiche esterne con una copertura.
  • Page 82 P A R A M E T R I ORYX 10x42 LRF Ingrandimento Diametro obiettivo 42 mm Diametro uscita pupillare 4,2 mm Distanza minima di messa a fuoco 3,5 m Campo visivo 6,7° Campo visivo m/1000m Trasmissione luce – luce diurna (%) Trasmissione luce –...
  • Page 83 PARAMETRI P A R A M E T R I ORYX 10x42 LRF Precisione fino a 1000 m ±1 m Precisione oltre 1000 m ±1,8 m Inclinazione ±70° Modalità LRF auto, hunting, golf Batteria Autonomia batteria Fino a 1500 misurazioni Dimensioni 155 x 138 x 69 mm...
  • Page 84 CAUSA SOLUZIONE P R O B L E M I O   E R R O R I S E G N A L AT I Non si vede l’immagine circolare 1. La pupilla dell‘occhio dell‘utente non è allineata con la 1.
  • Page 85 PARAMETRI CAUSA SOLUZIONE P R O B L E M I O   E R R O R I S E G N A L AT I Contemporaneamente al risultato della La batteria è quasi scarica. Sostituire la batteria. misurazione viene visualizzato il simbolo "batteria scarica"..
  • Page 86 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Di seguito sono riportate le condizioni Di seguito sono riportate le condizioni 2. Se lo strumento viene conservato per idonee per la conservazione e il trasporto idonee per la conservazione e il trasporto un lungo periodo senza utilizzo, togliere la dello strumento.
  • Page 87 SICUREZZA ED ECOLOGIA BATTERIE PRODOTTO Le batterie non devono essere smaltite Al termine della sua vita utile, il prodotto insieme ai normali rifiuti domestici. Per non deve essere smaltito con i rifiuti questo motivo, a norma di legge, eventuali domestici. Per questo motivo, secondo la batterie dovranno essere restituite.
  • Page 89 ESPAÑOL...
  • Page 91: Estimado Cliente

    Para garantizar la vida útil fiable y sin inconvenientes del dispositivo que ha adquirido, le proporcionamos información detallada sobre sus funciones, su mantenimiento y su uso seguro. Antes de instalar y utilizar el dispositivo, lea atentamente este manual y consérvelo para futuras consultas. El equipo de Night Pearl, NI GH TP E AR L .COM...
  • Page 92 OBJETIVO BOTÓN OK / BOTÓN PRINCIPAL DEL TELÉMETRO DIAL DE CORRECCIÓN DIÓPTRICA DEL CAÑÓN DERECHO (CON ENFOQUE DE DATOS EN PANTALLA) BOTÓN DE ENFOQUE LENTES OCULARES CON OCULARES GIRATORIOS DIAL DE CORRECCIÓN DIÓPTRICA DEL BARRIL IZQUIERDO BOTÓN DE MENÚ CUERPO DEL DISPOSITIVO REVESTIDO DE GOMA ROSCA DE ¼"...
  • Page 93 La radiación láser emitida por el telémetro láser de los binoculares Night Pearl ORYX 10x42 LRF cumple las condiciones de la primera clase de seguridad establecida en el estándar IEC 60825-1:2007 (DIN EN 60825-1:2008-05).
  • Page 94 Para una observación cómoda, con de un objetivo, ya sea en campo abierto, o sin gafas. Los binoculares ORYX 10x42 LRF están montaña u otro tipo de terreno. protegidos perfectamente contra la humedad REVESTIMIENTOS ÓPTICOS ESPECIALES del aire, la lluvia y la nieve. Son a prueba de...
  • Page 95 AJUSTES DEL DISPOSITIVO Ajuste de la distancia interpupilar: Enfoque de la imagen: Ajuste de la corrección dióptrica: Procedimiento de ajuste de la corrección dióptrica: 1. Cubra la lente del objetivo izquierdo (o cierre el ojo izquierdo). 2. Pulse el botón principal OK. 3.
  • Page 96 Para posición retractada. cambiar la pila del binocular Night Pearl ORYX 10x42 LRF, debe desenroscar la tapa del compartimento de la pila (tiene una ranura para una moneda). Inserte una pila Cr2 de 3V con el polo negativo mirando hacia fuera y vuelva a enroscar la tapa del...
  • Page 97 AJUSTES DEL DISPOSITIVO PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE LA PILA: TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LA PILA 1. Desenrosque la tapa del compartimento de la pila en sentido antihorario usando, por ejemplo, una moneda. 2. Inserte la pila con el polo negativo de la pila mirando hacia fuera.
  • Page 98 • Las pilas deben guardarse en un lugar El dispositivo Night Pearl ORYX 10x42 LRF Después de la medición, los valores fresco y seco. le permite medir y mostrar la distancia del se mostrarán en la pantalla, donde objeto observado y los datos de la inclinación permanecerán hasta el apagado automático...
  • Page 99 FUNCIÓN DEL TELÉMETRO La medición de la distancia puede AJUSTE DE LA FUNCIÓN DE MEDICIÓN: se mueva el objeto o según qué objeto esté efectuarse de dos modos: actualmente en el círculo de puntería. Mantenga pulsado el botón MENÚ, el 1. Pulsación breve del botón OK – Este dispositivo se pone en modo de ajuste.
  • Page 100 2. Ajuste de las unidades de medida 3. Ajuste de los modos de medición Se iluminan las letras M (metros) Los modos de medición <, LOS, Hor, Ang° se e Y (yardas) en la pantalla y parpadea encienden en la pantalla con combinaciones la unidad de medida actual. Pulsando el predeterminadas, y parpadea la indicación botón OK, se puede seleccionar la unidad del ajuste.
  • Page 101 FUNCIÓN DEL TELÉMETRO 1. LOS – distancia medida del objeto intervalo de 1 a 5 (BRI 1 - BRI 5). Pulsando el botón MENÚ, se guarda el ajuste de brillo 2. Hor – distancia horizontal del objeto seleccionado y el dispositivo vuelve de la pantalla principal al modo de medición.
  • Page 102 FUNCIÓN DEL TELÉMETRO TABLA DE INFLUENCIAS DEL ENTORNO ALCANCE MÁS LARGO ALCANCE MÁS CORTO SOBRE LA MEDICIÓN DE DISTANCIA DEL OBJETO: Color del objeto blanco oscuro En condiciones ideales, el alcance del Ángulo del objeto observado superficie perpendicular superficie inclinada telémetro es de aprox. 2400 m. El alcance máximo especificado de 2400 m se El tamaño del objeto en relación grande...
  • Page 103 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Para limpiar y efectuar el mantenimiento de este dispositivo, cumpla las siguientes reglas: Los dispositivos tienen una fabricación resistente al polvo y al agua, pero al igual que otros dispositivos optoelectrónicos, requieren un manejo cuidadoso y la protección de las superficies ópticas contra cualquier daño. Si no se utiliza el dispositivo, se recomienda cubrir las superficies ópticas externas para protegerlas.
  • Page 104 P A R Á M E T R O S ORYX 10x42 LRF Ampliación Ø objetivo 42 mm Diámetro pupila de salida 4,2 mm Distancia enfoque corto 3,5 m Campo de visión 6,7° Campo de visión m/1000 m Transmisión de luz - luz diurna (%) Transmisión de luz - crepúsculo (%)
  • Page 105 PARÁMETROS P A R Á M E T R O S ORYX 10x42 LRF Precisión hasta 1000 m ±1 m Precisión a más de 1000 m ±1,8 m Inclinación ±70° Modos LRF auto, caza, golf Pila Duración de la pila hasta 1500 mediciones Dimensiones 155 x 138 x 69 mm...
  • Page 106 CAUSA SOLUCIÓN P R O B L E M A O   E R R O R E S I N D I C A D O S No se ve la imagen circular 1. La pupila del ojo del usuario no está alineada con la 1.
  • Page 107 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN P R O B L E M A O   E R R O R E S I N D I C A D O S Junto con el resultado de la medición, se muestra La pila está...
  • Page 108 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A continuación se indican las condiciones 2. Si el dispositivo estará guardado durante apropiadas de almacenamiento y transporte mucho tiempo sin usar, retire la pila del dispositivo. del iluminador. Para el correcto funcionamiento del TRANSPORTE: dispositivo, es necesario seguir las instrucciones indicadas.
  • Page 109 SEGURIDAD Y ECOLOGÍA BATERÍAS PRODUCTO Al final de la vida útil del producto, este Las baterías no deben desecharse junto con no debe desecharse junto con los residuos los residuos domésticos normales. Por este domésticos. Por este motivo, de conformidad motivo, de acuerdo con la ley, las baterías con la ley, estos productos deben desecharse deben llevarse a un punto de recogida.
  • Page 111 FRANÇAIS...
  • Page 113: Cher Client

    Avant d‘installer et d‘utiliser l‘instrument, veillez à soigneusement lire cette notice et à la conserver pour pouvoir vous y référer dans le futur. Votre équipe Night Pearl, NI GH TP E AR L .COM 1 11...
  • Page 114 OBJECTIF BOUTON OK / BOUTON PRINCIPAL TÉLÉMÈTRE MOLETTE DE CORRECTION DIOPTRIQUE DU FÛT DE DROITE (MISE AU POINT DES DONNÉES SUR L‘ÉCRAN) BOUTON DE MISE AU POINT OCULAIRES AVEC ŒILLETONS RÉTRACTABLES MOLETTE DE CORRECTION DIOPTRIQUE DU FÛT DE GAUCHE BOUTON MENU CORPS DE L‘INSTRUMENT AVEC RENFORT EN CAOUTCHOUC RACCORD ¼"...
  • Page 115 éléments optiques est également de très grande qualité. Toutes les jumelles sont étanches à 100% à l‘eau et à la poussière et elles sont purgées à l‘azote. Le rayon laser émis par le télémètre des jumelles Night Pearl ORYX 10x42 LRF répond aux conditions de la classe de sécurité 1 conformément à la norme CEI 60825-1:2007 (DIN EN 60825-1:2008-05).
  • Page 116 Conception ergonomique, RÉSISTANCE À L‘EAU parfaitement équilibrée. Les jumelles ORYX 10x42 LRF sont ŒILLETONS RÉTRACTABLES parfaitement protégée contre l‘humidité de l‘air, la pluie et la neige. Elles sont étanches, Pour pouvoir observer confortablement, avec même sous l‘eau.
  • Page 117 PARAMÉTRAGE DE L‘INSTRUMENT Réglage de la distance entre les pupilles: Mise au point de l‘image: Régler la correction dioptrique : Procédure pour régler la correction dioptrique: 1. Couvrez l‘objectif de gauche (ou fermez votre œil gauche) 2. Appuyez sur le bouton principal OK 3.
  • Page 118 Pour remplacer la pile des œilletons rétractés au maximum. jumelles Night Pearl ORYX 10x42 LRF, vous devez dévisser le cache du compartiment de la pile (il dispose d‘une fente pour y mettre une pièce de monnaie).
  • Page 119 PARAMÉTRAGE DE L‘INSTRUMENT PROCÉDURE POUR REMPLACER LA PILE: CACHE DU COMPARTIMENT À PILE 1. Dévissez le cache du compartiment à pile dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre, à l‘aide d‘une pièce de monnaie par exemple. 2. Insérez la pile, pôle négatif vers l‘extérieur. 3.
  • Page 120 • Si vous n‘utilisez pas l‘équipement Après avoir pris la mesure, les valeurs L‘équipement Night Pearl ORYX 10x42 pendant une longue période, il est préférable LRF vous permet de mesurer et d‘afficher sont affichées à l‘écran et elles y restent d‘en retirer la pile.
  • Page 121 FONCTION TÉLÉMÈTRE Il existe deux façons de mesurer PARAMÈTRES DE LA FONCTION PRISE est affichée et elle change en fonction de une distance: DE MESURE: la façon dont l‘objet se déplace ou des autres objets présents à l‘intérieur du cercle 1. Appui bref sur le bouton OK. Cette Appuyez longuement sur le bouton de visée.
  • Page 122 2. Paramétrer les unités de mesure 3. Paramétrer les modes de mesures Les lettres M (mètres) et Y (yards) s‘allument Le modes de masures <, LOS, Hor, Ang° à l‘écran et l‘unité de mesure en cours s‘allume sur l‘écran en combinaisons clignote. L‘unité de mesure peut être définie prédéfinies et l‘affichage choisi clignote.
  • Page 123 FONCTION TÉLÉMÈTRE 1. LOS – la distance mesurée de l‘objet bouton OK. La luminosité choisie peut être sauvegardée en appuyant sur le bouton 2. Hor – la distance horizontale de l‘objet MENU. L‘équipement repasse du menu principal au mode de prise de mesure. 3.
  • Page 124 FONCTION TÉLÉMÈTRE TABLEAU DES INFLUENCES EXTÉRIEURES LONGUE PORTÉE COURTE PORTÉE SUR LES MESURES DE DISTANCES DES OBJETS: Couleur de l'objet blanc sombre La portée du télémètre dans des conditions Angle de l'objet observé surface perpendiculaire surface inclinée idéales est de 2400 m environ. La portée maximale spécifiée de 2400 m est donnée La taille de l‘objet en relation avec grand...
  • Page 125: Entretien

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Respectez les règles suivantes pour entretenir et nettoyer l‘instrument: Les instruments sont étanches à l’eau et à la poussière. Ils doivent cependant, tout comme les autres instruments optiques électroniques, être manipulés avec précaution et les surfaces optiques doivent être protégées. Lorsque l’instrument n‘est pas utilisé, il convient de protéger ses surfaces optiques extérieures avec un cache.
  • Page 126 P A R A M È T R E S ORYX 10x42 LRF Grossissement Ø Objectif 42 mm Diamètre de la pupille de sortie 4,2 mm Distance focale courte 3,5 m Champ de vision 6,7° Champ de vision m/1000m Transmission de la lumière - Lumière du jour (%) Transmission de la lumière - Crépuscule (%)
  • Page 127 PARAMÈTRES P A R A M È T R E S ORYX 10x42 LRF Précision à 1000m ±1m Précision au-delà de 1000m ±1,8m Inclinaison ±70° Modes LRF auto, chasse, off Batterie Autonomie de la batterie Jusqu'à 1500 prises de mesure Dimensions 155 x 138 x 69 mm...
  • Page 128 CAUSE SOLUTION P R O B L È M E S O U E R R E U R S S I G N A L É E S Impossible de voir l‘image circulaire 1. La pupille de l‘œil de l‘utilisateur n‘est pas alignée avec 1.
  • Page 129: Dépannage

    DÉPANNAGE CAUSE SOLUTION P R O B L È M E S O U E R R E U R S S I G N A L É E S En même temps que le résultat de la prise de La pile est presque vide.
  • Page 130 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ci-dessous se trouvent les conditions 2. Si l‘instrument est stocké pendant une recommandées pour le rangement et le longue période sans être utilisé, retirez la transport de l‘instrument. pile de l‘éclairage. Pour que l‘instrument fonctionne TRANSPORT : correctement, il est nécessaire de respecter les consignes données.
  • Page 131 SÉCURITÉ ET ÉCOLOGIE BATTERIES CONFORMITÉ LES IMAGES UTILISÉES DANS CETTE NOTICE NE SONT QUE DES ILLUSTRATIONS Les batteries et les piles ne doivent pas être Ces produits sont conformes aux Directives ET ELLES PEUVENT LÉGÈREMENT VARIER jetées avec les déchets ménagers ordinaires. de l‘Union européenne 2004/108/UE, PAR RAPPORT AU PRODUIT QUE VOUS Ainsi, pour respecter la loi, toutes les piles...
  • Page 133 PORTUGUÊS...
  • Page 135: Caro Cliente

    Para garantir uma vida útil fiável e sem problemas, fornecemos-lhe informações detalhadas sobre as funções, manutenção e utilização segura do dispositivo adquirido. Antes de instalar e utilizar o dispositivo, leia este manual com atenção e guarde-o para referência futura. A sua equipa Night Pearl, NI GH TP E AR L .COM 1 33...
  • Page 136 OBJETIVA BOTÃO OK/BOTÃO PRINCIPAL DO TELÉMETRO SELECTOR DE CORREÇÃO DIÓPTRICA DO TAMBOR DIREITO (FOCAGEM DOS DADOS NO VISOR) BOTÃO DE FOCAGEM OCULARES COM LENTES OCULARES DE TORÇÃO MOSTRADOR DE CORREÇÃO DIÓPTRICA DO TAMBOR ESQUERDO BOTÃO MENU CORPO DO DISPOSITIVO COM PROTECÇÃO DE BORRACHA ROSCA DE ¼“...
  • Page 137 DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Os binóculos Night Pearl ORYX 10x42 LRF têm um telémetro laser integrado. O dispositivo emite impulsos de radiação infravermelha invisíveis à vista, que são inofensivos para os olhos humanos, e o receptor integrado no dispositivo calcula as distâncias com base na radiação reflectida pelo alvo medido.
  • Page 138 RESISTENTE À ÁGUA ferramenta para medir a distância exata de Para uma observação confortável com ou um alvo, seja em campo aberto, montanhas Os binóculos ORYX 10x42 LRF estão ou outros tipos de terreno. sem óculos. totalmente protegidos contra humidade do REVESTIMENTOS ÓPTICOS ESPECIAIS ar, chuva e neve.
  • Page 139 DEFINIÇÕES DO DISPOSITIVO Regulação da distância interpupilar: Focagem da imagem: Regulação da correcção dióptrica: Procedimento de regulação da correcção dióptrica: 1. Tape a objetiva esquerda (ou feche o olho esquerdo) 2. Prima o botão principal OK 3. Foque o tambor direito do binóculo com o disco de correcção dióptrica no círculo de mira projectado 4.
  • Page 140 óculos, mantenha as lentes oculares na da lente ocular do dispositivo. Para substituir posição máxima de retracção. a pilha do binóculo Night Pearl ORYX 10x42 LRF, é necessário desapertar a tampa do compartimento da pilha (tem uma ranhura para moedas). Insira uma pilha de Cr2, 3 V, com o pólo negativo virado para fora...
  • Page 141 DEFINIÇÕES DO DISPOSITIVO PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS PILHAS DAS PILHAS: 1. Desaperte a tampa do compartimento das pilhas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, utilizando, por exemplo, uma moeda. 2. Insira a pilha com o pólo negativo da pilha virado para fora. 3.
  • Page 142 O dispositivo LRF Night Pearl ORYX 10x42 Após a medição, os valores são visualizados do corpo. permite medir e visualizar a distância do no visor, permanecendo até ao tempo de objecto observado e os dados de inclinação paragem automática (cerca de 10 segundos) •...
  • Page 143 FUNÇÃO DO TELÉMETRO Há duas maneiras de medir a distância: O menu principal do dispositivo GOLFE = Durante a medição, a distância do é apresentado no visor do dispositivo. objecto mais próximo localizado no círculo de 1. Prima o botão OK durante uns instantes. Ao premir várias vezes no botão MENU, mira é apresentada e não se altera quando se Este método é adequado para terrenos percorre as funções individuais e as...
  • Page 144 2.Definição das unidades de medição 3. Definições dos modos de medição Os caracteres M (metros) acendem-se no Os modos de medição <, LOS, Hor, visor e a unidade de medição actualmente Ang°acendem-se no visor em combinações definida fica intermitente. Ao premir o botão predefinidas e a indicação actualmente OK, a unidade de medição pode ser definida definida começa a piscar.
  • Page 145 FUNÇÃO DO TELÉMETRO “Definições da unidade de medição”. seleccionado é guardado e são apresentadas Ao premir o botão OK, o valor da outras funções no menu principal luminosidade do visor pode ser definido no 1. LOS - a distância medida do objecto. do dispositivo. intervalo 1 a 5 (BRI 1 - BRI 5). Ao premir o botão MENU, a definição de luminosidade 2.
  • Page 146 FUNÇÃO DO TELÉMETRO TABELA DE INFLUÊNCIAS AMBIENTAIS NA MAIOR ALCANCE MENOR ALCANCE MEDIÇÃO DA DISTÂNCIA DE OBJECTOS: Cor do objecto branco escuro O alcance do telémetro em condições ideais é de aproximadamente 2400 m. Ângulo do objecto observado superfície perpendicular superfície inclinada O alcance máximo especificado de 2400 m é especificado para um objecto observado O tamanho do objecto em relação...
  • Page 147: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Durante a manutenção e limpeza deste dispositivo, respeite as seguintes regras: Os dispositivos têm uma estrutura resistente à água e ao pó, mas, ao contrário de outros dispositivos optoelectrónicos, exigem um manuseamento cuidadoso e protecção das superfícies óticas contra danos. Quando não utilizar o dispositivo, é recomendável proteger as superfícies óticas externas com uma tampa.
  • Page 148 P A R Â M E T R O S ORYX 10x42 LRF Ampliação Ø da objectiva 42 mm Diâmetro da pupila de saída 4,2 mm Pequena distância de focagem 3,5 m Campo de visão 6,7° Campo de visão m/1000 m Transmissão de luz: luz do dia (%)
  • Page 149 PARÂMETROS P A R Â M E T R O S ORYX 10x42 LRF Precisão até 1000 m ±1 m Precisão superior a 1000 m ±1,8 m Inclinação ±70° Modos LRF auto, caça, golfe Pilha Vida útil da pilha até 1500 medições Dimensões...
  • Page 150 CAUSA SOLUÇÃO P R O B L E M A S O U E R R O S A S S I N A L A D O S Não é possível ver a imagem circular 1. A pupila do olho do utilizador não está alinhada com 1.
  • Page 151 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAUSA SOLUÇÃO P R O B L E M A S O U E R R O S A S S I N A L A D O S É apresentado o resultado da medição e o símbolo A pilha está quase descarregada. Substitua a pilha.
  • Page 152 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA As condições adequadas de armazenamento 2. Se armazenar o dispositivo durante um e transporte do dispositivo estão período prolongado sem utilizá-lo, retire indicadas abaixo. a pilha da iluminador. Para utilizar o dispositivo correctamente, TRANSPORTE: é necessário seguir as instruções indicadas. Guarde as instruções para referência futura. Durante o transporte, o dispositivo deve ser protegido da chuva, imersão em líquidos ARMAZENAMENTO:...
  • Page 153 SEGURANÇA E ECOLOGIA PILHAS CONFORMIDADE AS IMAGENS UTILIZADAS NESTE MANUAL SERVEM APENAS DE ILUSTRAÇÃO As pilhas não devem ser eliminadas em Os produtos estão em conformidade com as E PODEM VARIAR LIGEIRAMENTE DO conjunto com resíduos domésticos normais. directivas da União Europeia 2004/108/UE, PRODUTO QUE ADQUIRIU.
  • Page 154 NIGH TPE ARL .COM...
  • Page 155 NOTAS NI GH TP E AR L .COM 1 53...
  • Page 156 P R O D U C E R Night Pearl Holesovska 1714 Bystrice pod Hostynem 768 61 Czech Republic E: info@nightpearl.com W W W.NIG HT PE ARL .COM...

Table of Contents